史正剛劉喜平辛 寶張 煒段永強
1.甘肅中醫藥大學中醫臨床學院,甘肅 蘭州 730000;2.甘肅中醫藥大學基礎醫學院,甘肅 蘭州 730000;3.陜西中醫藥大學公共衛生學院,陜西 咸陽 712046;4.蘭州大學第一醫院,甘肅 蘭州 730000
學術探討
敦煌遺書中梵文香藥的應用探析
史正剛1劉喜平2*辛 寶3張 煒4段永強2
1.甘肅中醫藥大學中醫臨床學院,甘肅 蘭州 730000;2.甘肅中醫藥大學基礎醫學院,甘肅 蘭州 730000;3.陜西中醫藥大學公共衛生學院,陜西 咸陽 712046;4.蘭州大學第一醫院,甘肅 蘭州 730000
香藥通過絲綢之路和佛教的傳入,紛紛涌入漢地中原地區,成為中藥的重要組成部分。敦煌地處絲路重鎮,敦煌遺書真實記載了梵文香藥在醫方中的應用,梵文香藥以單獨組方、香藥中藥,交融配伍及廣泛應用 “三勒”為特色。梵文香藥的應用對豐富中醫藥學術產生了積極影響。
敦煌遺書;梵文香藥;絲綢之路;應用研究
香藥即香料藥物,是一類具有芳香氣味的藥物,原產于古代西域諸國,即印度半島、中亞、西亞等一帶,故這類藥物多以這一地區廣泛應用的語言體系——梵文來命名。漢唐時期,隨著絲綢之路的開通,中原與這些國家和民族的交流日益頻繁,香藥通過絲綢之路上的貿易和朝貢體制,紛紛涌入漢地中原地區。敦煌地處絲路重鎮,撰著和抄寫于漢唐時期的敦煌遺書[1],真實記載了梵文香藥在醫方中的應用。
絲綢之路歷來以絲綢交易而聞名,然而,隨著絲綢之路的開通,醫藥文化的交流也得到了發展和傳播。這種交流在絲路開辟之后就已進行,如 《漢書·西域傳》載:“賓有苜蓿大宛馬,武帝時得其馬,漢使采苜蓿種歸。”李時珍亦稱:“苜蓿原出大宛,漢使張騫帶歸中國。”可見,西漢時期內地與西域的植物、藥物已開始交流[2]。迨至隋唐,作為我國封建社會的鼎盛時期,絲綢之路也步入了黃金時代,政治、經濟、文化及宗教的交流,使佛教得以內傳和興盛。起源于古印度的
原始佛教,自然科學成分在其中占較大比重,表現為對花、草、果、藥等自然資源的認識和利用,香料藥物則是其中的主要內容[3]。而梵文香藥正是隨著佛教的傳入和興盛,源源涌入中原地區,并為人們廣泛接受,成為中藥的重要組成部分[4]。
考 《名醫別錄》首載沉香、薰陸香 (乳香)、雞舌香、藿香、詹糖香、楓香、蘇合 (香)、紫真檀木等,梁陶弘景認為這些香很少入藥,主要是供合好香用,而合香又主要是供進香者用。唐王朝頒布的作為歷史上第一部由國家頒布的藥典 《新修本草》,首次增錄了許多來自西域及印度的藥材,如密陀僧、訶黎勒、麒麟竭等,許多是以梵文音譯的香料藥物。李時珍 《本草綱目》引據書目中就有 《金剛經》、《金光明經》、《圓覺經》、《法華經》等佛教文獻,并記述20余種外來藥物的梵名[5]。
梵文香藥的傳入,對中國社會生活中產生了深遠影響,李白 《客中作》“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光”就是其真實的寫照。以至于盛唐時期的教坊樂曲中,出現了《蘇合香》的曲詞牌名,反映了中原文化對于接納異域文化的開放、吸納與融合。更重要的是這些梵文香藥促進了中外多民族醫藥文化的交流與融合,為中醫學注入了新鮮的血液,如到了宋代由政府頒布的 《太平惠民和劑局方》大量使用香藥組方,臨床應用,可知梵文香藥對中醫藥學術產生了深遠影響。
敦煌遺書絕大部分屬于佛教寫經,中醫藥內容也是其重要組成部分,不僅包括醫理、診法、本草、醫方、針灸等各科珍貴醫書,尤其引人注目的是,其中的醫學內容融佛醫、藏醫和道醫等多民族醫學為一體,以梵文香藥組藥成方的是其重要特色,見證了梵文香藥對中醫藥的影響[6]。
敦煌古醫方以香藥組方十分普遍,今以馬繼興編 《敦煌古醫籍考釋》[7]、叢春雨編 《敦煌中醫藥全書》[8]和劉喜平編 《敦煌醫方的理論與實踐》[9]為藍本,進行歸納總結,表明所載香藥46種,相關方劑32首。其中僅P.3230(“P”編號,即Pellot Chinois Toven-hovang編號之縮寫。該編號是法國巴黎國立圖書館所藏伯希和Paur Pellot竊取的敦煌遺書。下同)、S.6107(“S”編號,即Sir Auel Stein編號之縮寫。該編號是英國倫敦博物院圖書館所藏斯坦因氏Sir Aurel Seejn竊取的敦煌遺書。下同)中的佛家香浴方應用香藥就達32種,其中既用中文名稱,亦用梵文中文音譯名稱,足見其交流融合特征。縱觀敦煌遺書其應用頻次較高的梵文香藥如下表:
此外,在P.3230、S.6107中佛家香浴方中還有許多中醫臨床不常用的梵文香藥如:苜蓿香 (塞畢力迦),合昏樹 (尸利灑),枸杞根 (苫弭),松脂 (室利薛瑟得迦),零凌 (陵)香 (多楬羅),丁子 (索瞿者),婆律膏(曷羅婆),葦香 (捺刺拖),竹黃 (戰娜),細豆蔻 (蘇泣迷羅),茅根香 (嗢尸 [羅]),叱脂 (薩洛計),艾納(世黎也),馬芹 (葉婆你),龍花鬒 (那咖雞 [薩羅]),白膠 (薩折羅婆)等。

中文名 梵文名 方源訶子 訶黎勒P.3731五香丸P.3378,療發落方、療人腹肚痛不止方、療風冷熱不調方、上氣咳嗽方毛訶子 毗梨勒 P.3378,療發落方、S.4329熏衣香方余甘子 阿摩羅 P.3230、S.6107佛家香浴方芎藭 阇莫迦 P.3230、S.6107佛家香浴方檀香 栴檀娜 P.3230、S.6107佛家香浴方香附子 目窣哆 P.3230、S.6107佛家香浴方青木 矩瑟侘 P.3230、S.6107佛家香浴方麝香 莫訶婆伽 P.3230、S.6107佛家香浴方藿香 缽怛羅 P.3230、S.6107佛家香浴方甘松 苫弭哆 P.3230、S.6107佛家香浴方郁金 茶矩么 P.3230、S.6107佛家香浴方菖蒲 躍者 P.3230、S.6107佛家香浴方雄黃 末捺眵羅 P.3230、S.6107佛家香浴方牛黃 瞿盧折娜 P.3230、S.6107佛家香浴方白及 因達啰喝悉哆 P.3230、S.6107佛家香浴方桂皮 咄者 P.3230、S.6107佛家香浴方芥子薩利教(殺)跛 P.3230、S.6107佛家香浴方
3.1 應用頻次,首推“三勒” 在敦煌古醫方中應用最普遍的梵文香藥當屬 “三勒”,即 “訶梨勒”與 “毗黎勒”、“阿摩羅”,亦稱 “三果”。“三勒”為源自印度的三種植物果實,在印度醫學中這三種果藥有著廣泛的醫學用途,它們合用則組成三果藥。其中 “訶梨勒”敦煌遺書中又寫作“訶利勒”、“訶黎勒”、 “訶梨怛雞”等,意譯則稱 “訶子”。另外敦煌遺書中還有 “訶黎勒皮”、“訶梨勒心”的記載。訶梨勒不僅在敦煌古醫方中應用最為廣泛,而且當時在敦煌寺院、官府乃至一般家庭都普遍使用。如敦煌遺書P.3850《酉年四月僧神威等碟殘卷》記載某寺一次法會所得舍施物中就有訶梨勒;敦煌遺書P.3353《舍施文》記載道場舍施東西時,其中亦有訶梨勒;敦煌遺書S.5275《己丑 (929)應管內外都僧統為道場納色榜》令受戒沙彌、沙彌尼等準例所稅物中規定交納訶梨勒;敦煌遺書P.4640《吳僧統碑》記載吳洪辯修建七佛堂時,“有僧王云勝,辦訶梨勒二千顆,同助功德。”有學者認為訶梨勒是由粟特人帶入敦煌的,并且粟特人將其入酒,胡酒可能就是指加訶梨勒等香藥而釀造的藥酒,敦煌遺書P.6292《酒帳》有粟特人納訶梨勒的記載[10]。毗黎勒,又作 “毗梨勒”、“毗醯勒”、“鞞醯勒”、“尾吠怛迦”等,均為梵文音譯詞。毗黎勒的中藥名稱又稱毛訶子,與訶梨勒一樣均為使君子科植物的果實。阿摩羅,也是梵文的音譯詞,亦作“庵摩勒”,其中藥名稱為余甘子。以上 “三果”現已成為藏醫常用藥物,中醫臨床主要以 “訶梨勒” (訶子)應用最為廣泛。“三果”在敦煌醫方中的應用主要以除臭香身為主,如P.3230、S.6107佛家香浴方、S.4329及P.3877中的熏衣香方。同時,由于 “三果”甘澀性涼,故常用于治療氣血精津滑脫耗散的病證,如P.3378療發落方、療人腹肚痛不止方、療風冷熱不調方、上氣咳嗽方等。3.2 梵文香藥,單獨組方 在敦煌遺書中存在許多大單獨以梵文香藥組方的醫方,這些醫方大多為外用方劑,如熏衣香方,集甲香、艾納香、零陵香、麝香、薰陸香、安息香、青木香、沉香、雀頭香、詹糖香、雞舌香、蘇合香、丁香等多種香藥為一體,共奏芳香逐穢,調和氣血,止汗除臭。用其熏衣物,可解毒殺蟲。主要針對體臭不適,蛀蟲損衣具有使身體、衣著芳香潔凈、并祛除體臭的作用。又如敦煌遺書P.3230《佛家香浴方》與S.6107《佛家香浴方》中出現了以三十二種香藥組成的方劑。
另外,敦煌遺書中的香藥,在古代本草文獻中特別強調要進行組合配伍,方可發揮最佳效用,如甲香,亦稱 “流螺”。《本草綱目》集解:“頌曰∶海螺即流螺,厴曰甲香,生南海。今嶺外、閩中近海州郡及明州皆有之,或只以臺州小者為佳。其螺大如小拳,青黃色,長四五寸。諸螺之食之。《南州異物志》云∶甲香大者如甌,面前一邊直攙長數寸,圍殼眾香燒之益芳,獨燒則臭。今醫家稀用,惟合香者用之。”;艾納香,《開寶本草》引 《廣志》曰:“艾納香,出西國,似細艾。又有松樹皮上綠衣亦名艾納香,可以和合諸香燒之,能聚其煙,青白不散,而與此不同。”
3.3 香藥中藥,交融配伍 敦煌遺書中有許多醫方將梵文香藥與產自于中原的中藥材融合組方,體現了漢唐時期多民族醫藥文化在敦煌遺書中的交流融合。如P.3731中的“五香丸”以香藥訶黎勒、麝香、沉香、丁香、青木香、薰陸、牛黃、雄黃、豆蔻與中藥桃仁、升麻、當歸、大黃、甘草、桔梗、檳榔等配伍,共奏溫通開竅,行氣化濁,治療寒痰穢濁,閉阻氣機的病證;P.3378中的“療人腹肚痛不止方”以香藥訶黎勒與中藥當歸、艾葉配伍,共奏溫陽養血,散寒通脈,治療血虛寒凝臍腹冷痛病證;P.2662紫蘇煎以香藥訶勒皮與中藥紫蘇、款冬花、桑白皮、桔梗、甘草、杏仁、貝母、通草等配伍以清瀉肺熱,化痰平喘治了肺病上氣咳嗽,或吐膿血方P.3378上氣咳嗽方以訶黎勒與中藥、紫草、甘草配伍以清熱止咳,涼血補肺治療肺虛有熱,氣逆咳嗽的病證。
總之,敦煌遺書中梵文香藥臨床應用值得進一步研究。
[1]趙健雄.敦煌醫粹[M].貴陽:貴州人民出版社,1988:7.
[2]李靈祥.絲綢之路醫藥之路[J].絲綢之路,2000,44(1):57~58.[3]胡世林,唐曉軍,王謙.試論漢化佛教對中醫藥學術的影響 [J].中國中醫藥信息雜志,1996,2(4):5~6.
[4]李聲國.重視佛教醫學研究豐富傳統醫藥內涵 [J].中國中醫藥資訊,2010,2(28):296.
[5]劉云,劉邦強,陳旗.《本草綱目》中梵語香藥及其民間應用 [J].時珍國醫國藥,2007,18(3):725~726.
[6]劉喜平.敦煌遺書中的中醫方劑學成就 [J].中國中醫基礎醫學雜志,2004,10(3):75~76.
[7]馬繼興.敦煌古醫籍考釋[M].南昌:江西科學技術出版社,1988:10~285.
[8]叢春雨.敦煌中醫藥全書[M].北京:中醫古籍出版社,1994:22~586.[9]劉喜平.敦煌醫方的理論與實踐[M].北京:中醫古籍出版社,2012:10~213.
[10]鄭炳林.唐五代敦煌醫學釀酒建筑業中的粟特人 [J].西北第二民族學院學報,1994,4(42):19~21.
R28
A
1007-8517(2015)20-0034-02
2015.08.12)
國家社科基金項目漢唐間多民族醫藥文化在敦煌醫學文獻中的融合性研究(12xmz008)。
史正剛,男,教授,研究方向:中醫學。
劉喜平,男,教授,研究方向:中西醫結合。Email:lxpd-257@163.com