白璐
摘 要:委婉語(yǔ)不僅是一種替代禁忌語(yǔ)的修辭形式,也是進(jìn)行策略表達(dá)的語(yǔ)言形式。從社會(huì)語(yǔ)用學(xué)角度看,委婉語(yǔ)是語(yǔ)言交際中維系人們的社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的重要手段。委婉語(yǔ)具有間接性、模糊性、可變性的語(yǔ)用特征,委婉語(yǔ)具有避諱功能、禮貌功能、美化功能、掩飾功能、幽默功能。要根據(jù)語(yǔ)境來(lái)正確、合理、得體地使用英語(yǔ)委婉語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)用學(xué);英語(yǔ);委婉語(yǔ); 語(yǔ)境
【中圖分類(lèi)號(hào)】H313
一、 委婉語(yǔ)的定義
“委婉語(yǔ)(euphemism)一詞源自希臘語(yǔ)euphemismos,eu-意為fair,pheme-意為speaking,euphemismos則means speaking fair(委婉的說(shuō))。委婉語(yǔ)不僅指委婉詞語(yǔ),它更是運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)的一種交際方式。委婉語(yǔ)是在語(yǔ)言符號(hào)的所指與能指之間為避免不便明說(shuō)的意義或意圖,采取婉轉(zhuǎn)間接的言語(yǔ)手段進(jìn)行交際的一種語(yǔ)言符號(hào)。所以,在現(xiàn)實(shí)生活中有一些令人不快的(unpleasant)、不爽的(disagreeable)、冒犯的(offensive)、生硬的(blunt)事物或行為,但我們不必直言不諱(call a spade a spade),可換用一些令人愉快的(pleasant)、間接的(indirect)、愜意的(agreeable)、不可觸犯的(inoffensive)、迂回的(roundabout)、甚至是模糊的(vague)語(yǔ)言。”
二、 委婉語(yǔ)的特征
間接性
委婉語(yǔ)的一個(gè)顯著特點(diǎn)是間接性。對(duì)于某些敏感的事物,直接表達(dá)容易引起聽(tīng)覺(jué)上的尷尬,最好的辦法就是間接表達(dá)。例如:
隨著時(shí)代的不同,委婉語(yǔ)也會(huì)有所更新,適應(yīng)社會(huì)的潮流。例如“上廁所”女生可以說(shuō)“powder one' s nose”男生可以說(shuō)“to rear”小孩說(shuō)“wee-wee”,大人可以說(shuō)去“go to restroom”或者“wash one' s hands”也有口語(yǔ)化的“spend a penny”. 幽默的“answer the nature's call”.俗語(yǔ)“do one's business”,書(shū)面語(yǔ)(莊重)“perform certain necessary of the body”.
三、 委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析
(一)數(shù)量準(zhǔn)則的違背
數(shù)量原則要求寫(xiě)著提供的信息不能低于交談所需的信息量。但委婉語(yǔ)經(jīng)常違背這一原則。例如: “Very important person”代替為“VIP”。Ladies代替了“l(fā)adiesroom”。還有一些漢語(yǔ)表達(dá)例如:“公共廁所”代替為“公廁”、“馬克思主義哲學(xué)”代替為“馬哲”、“毛澤東與中國(guó)特色這會(huì)主義概論”代替為“毛概”。
(二)質(zhì)量準(zhǔn)則的違背
質(zhì)量準(zhǔn)則要求說(shuō)話(huà)要真實(shí)。但是委婉語(yǔ)在本質(zhì)上違反了這一準(zhǔn)則。說(shuō)著、者有意不說(shuō)真話(huà),通過(guò)拔高事實(shí),或低調(diào)陳述以便使話(huà)語(yǔ)產(chǎn)生特定的語(yǔ)境效果:例如:garbage collector被稱(chēng)為“solid ecologist”。Foreign labour被 “Guest worker”代替。還有一個(gè)例子:孩子由于想要吃桌上的葡萄打又不意思直接開(kāi)口就說(shuō)“如果我吃了桌子上的葡萄,我就不吐皮”想要?jiǎng)e人管窗,就說(shuō)“這太吵了”想要?jiǎng)e人幫忙拿包就說(shuō)“包太沉了”這樣或者幽默,或者掩飾事實(shí)的說(shuō)話(huà)方式使得會(huì)話(huà)有了特定的語(yǔ)境。
(三)關(guān)系準(zhǔn)則的違背
關(guān)系準(zhǔn)則要求說(shuō)話(huà)要與談話(huà)有關(guān),但委婉語(yǔ)的使用有時(shí)恰恰表現(xiàn)為交際的一方有意回避話(huà)題,說(shuō)一些貌似與談話(huà)無(wú)關(guān)的內(nèi)容,答非所問(wèn)。但意在表達(dá)自己想說(shuō)的含義。例如:
A:How do you like my painting ?
B:I dont have an eye for beauty. I am afraid.
B的回答看似是說(shuō)自己的審美眼光不好,其實(shí)間接地表達(dá)了“我不喜歡”這個(gè)含義。
(四)方式準(zhǔn)則的違背
方式準(zhǔn)則要求說(shuō)話(huà)要清楚明白,直截了當(dāng)。但是委婉語(yǔ)表現(xiàn)出用語(yǔ)晦澀,貶義褒說(shuō)還要有序。但是委婉語(yǔ)違背這一原則。例如
1.老師對(duì)家長(zhǎng)說(shuō)“He is a bit slow for his age”
這時(shí)老師想要表達(dá)的是學(xué)生學(xué)習(xí)或者其他方面表現(xiàn)的不好。
2.他很不像個(gè)男人一樣的哭了。
3. 她像一只老虎
我覺(jué)得這些準(zhǔn)側(cè)還不能將所有的語(yǔ)言的產(chǎn)生都?xì)w結(jié)在一起。所以補(bǔ)充了避諱功能、禮貌功能、掩飾功能、美化功能、幽默功能。
四、結(jié)論
在語(yǔ)用學(xué)的基礎(chǔ)之上對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行研究。得知委婉語(yǔ)是違背了語(yǔ)用學(xué)的一些準(zhǔn)則而產(chǎn)生的語(yǔ)言現(xiàn)象。在現(xiàn)實(shí)生活中人們運(yùn)用委婉語(yǔ)表達(dá)出不同語(yǔ)境下的交流方式。它們亦或幽默亦或禮貌。都旨在為了人與人之間的和諧,友好。書(shū)寫(xiě)過(guò)程中也發(fā)現(xiàn)了有些內(nèi)容不可分割而看。它們中有許多的共同之處,也可以說(shuō)是相交之處。 比如委婉語(yǔ)的忌諱功能與禮貌功能就難以區(qū)分。這些大概就是委婉語(yǔ)與語(yǔ)用學(xué)之間的魅力所在。
參考文獻(xiàn)
胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程(第四版中文本)[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2013
陸禮春.從語(yǔ)用學(xué)的角度分析英語(yǔ)委婉語(yǔ)[J].陰山學(xué)刊,2007
羅瑞. 從語(yǔ)用學(xué)角度談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)[J].湖南民族職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2007
田九勝. 委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析[J].福建外語(yǔ)(季刊),2001
劉潤(rùn)清 文旭. 新編語(yǔ)言學(xué)教程[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005
戴煒棟 何兆熊.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程(第二版)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2013