萬里乘云去復來②,只身東海挾春雷③。
忍看圖畫移顏色④,肯使江山付劫灰!
濁酒不銷憂國淚⑤,救時應仗出群才⑥。
拼將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回。
[注釋]①日俄戰爭剛結束,船過黃海,見日俄戰爭地圖,作者心有所感,適值日人索句,于是寫了這首詩。本詩抒發對日俄帝國在中國領土上進行爭奪戰爭的氣憤和作者誓死投入革命、拯救民族危亡的決心。②去復來:秋瑾于光緒三十年仲夏東渡,翌年春回國;是年六月再次赴日,同年十二月返國。③挾春雷:喻為使祖國獲得新生而奔走。春雷:借指發聵振聾的革命道理。④忍看:反詰之詞,意為“哪忍看”。圖畫:指地圖。移顏色:指中國的領土被日俄帝國侵吞。⑤救時:挽救國家危亡的局勢。仗:依靠。⑥出群才:指杰出的人才,出類拔萃的人物。出群,猶超群。
【作者簡介】秋瑾(1875-1907),女,近代民主革命志士,原名秋閨瑾,字璇卿,號旦吾,乳名玉姑,東渡后改名瑾,字(或作別號)競雄,自稱“鑒湖女俠”,筆名秋千,曾用筆名白萍,祖籍浙江山陰(今紹興),生于福建閩縣(今福州),她蔑視封建禮法,提倡男女平等,常以花木蘭、秦良玉自喻,性豪俠,習文練武,曾自費東渡日本留學。積極投身革命,先后參加過三合會、光復會、同盟會等革命組織,聯絡會黨計劃響應萍瀏醴起義未果。1907年,她與徐錫麟等組織光復軍,擬于7月6日在浙江、安徽同時起義,事泄被捕。7月15日從容就義于紹興軒亭口。
【靜品詩境】此詩因事而發,感情激越奔放,語言雄健明快。篇幅不長,卻情愫真率,字重千鈞,力能扛鼎。一腔豪氣噴薄而出,絲毫不見女兒態,我們從這首詩歌里面可以看出作者那濃濃的愛國熱情,獨特的民族氣節,這既是詩人人格魅力的體現,也表現了中華民族獨特的精神美,其震撼人心的程度遠遠超出了語言文字的范圍。
【細酌珠璣】這首詩是作者愛國之心的表露之作,首聯大氣磅礴,抒寫其胸懷大志,尋找救國救民的革命真理,展現出意氣風發的詩人形象。頷聯點出觀圖之事,從而引發對日俄橫行東北的極大憤恨,一個“忍”字寫出了作者的無奈之情。后四句由憂國而思濟世,表達愿為祖國拋頭顱灑熱血的崇高志向。