摘要:功能語言學包括概念功能、人際功能和篇章功能,三大元功能的分析能讓學生從社會角度了解句子語法呈現的特征。否定句主要表達言語者對事物的否定判斷,否定的成分不同可以映射出言語者對事物判斷的角度和否定重心。本文從功能語法中的及物性、主位、述位、情態和剩余部分對英漢陳述句否定句進行例解,發現否定句式的否定成分多對動詞的否定,少出現在主位,多出現在述位;多出現在情態,少出現在剩余部分,此背后的動因是言語者為了清楚表達自己的態度和立場。藉此為否定句式教學提供參考。
關鍵詞:概念功能;人際功能;語篇功能;否定句
中圖分類號:G633.3 文獻標志碼:A 文章編號:2095-9214(2015)04-0279-02
一、引言
否定句反映了言語者對某一實體或事件的認識基礎上做出的不贊成不同意的判斷。1否定句式無論是對謂語的否定,還是對句子其它成分的否定,其否定成分多存在謂語部分。人們無論學習還是日常生活中使用否定句式都將此視為常態,然其為何這斑?本文試圖從功能語法的角度,即概念功能、人際功能和語篇功能對英漢兩種語言對否定句的不同表達進行例解,以期為否定句式的教學提供借鑒。
二、功能語法
系統功能語法為韓禮德所構建,主要有概念功能、人際功能和語篇功能三大元功能。概念功能是指人們能夠使用語言將內在和外在經驗概念化為語言表達式。概念功能主要從動詞及物性切入分析人們怎樣概念化世界。人際功能是指人們能夠通過語言表達立場和觀點,以來構建和維持人際關系。人際功能主要從情態切入來分析人們怎樣通過語言表達看法,建立和發展人際關系。語篇功能主要是指語言能夠自我建立一定的關系,并且語言能夠與所使用的外在環境建立一定的聯系。語篇功能主要通過主位和述位切入分析人們怎樣通過語言鏈接語言語境和情景語境,從而構建完整的語篇。
三、否定句式教學—功能語法視角
概念功能的主要切入點為動詞的及物性。通過及物性的分析,Halliday(2004)將人們認識世界的過程分為六大過程:物質過程、心理過程、關系過程、行為過程、話語過程和存在過程。2這些過程的否定句式如下所例:
[1]The boy didnt kick the ball.(物質過程)
[2]John doesnt like the girl.(心理過程)
[3]The boy isnt homeless.(關系過程)
[4]Peter doesnt laugh.(行為過程)
[5]Jane didnt say…….(話語過程)
[6]There isnt a girl over there.(存在過程)
如上所示,否定句式的否定成分主要存在于對動詞的否定。動詞是概念整個事件的核心,否定成分之所以有此呈現,可以清楚有力地對識解的事件進行否定。
人際功能情態語法系統中,情態是指語篇中維持論說向前發展的成分。2從結構上講,情態包括主語和限定成分。限定成分是動詞詞組的一部分,是表達事態和情態的動作操作詞一部分。2我們將從限定成分來論說英語漢語否定句式的否定呈現及其動因。請看例子:
[7]The duke hasnt given away that teapot.
男爵沒有把茶罐送給別人。
[8]That teapot wouldnt hold eight cups of tea.
那個茶罐不會盛八杯。
[9]He cant put up the box.
他不能舉起那盒子。
[10]You neednt stay here.
你不必呆在這里。
從上面例子[7]“hasnt”和[8]“wouldnt”可看出,英語句子中的否定表在剩余部分的時態上面,而漢語而言,例子[7]“沒有”和[8]“不會”沒有表達出時態和情態上的否定。或許你會問,那是翻譯的不合適,沒有把時態翻譯出來,那么我們看看把時態用漢語表達出來會是怎樣?
[11]The duke hasnt given away that teapot.
男爵已經沒有把茶罐送給別人。
[12]That teapot wouldnt hold eight cups of tea.
那個茶罐過去將不會盛八杯。
這是因為英語是形合而漢語是意合,在時態的表達上,英語會有相應的形式表現而漢語沒有形態的變化,對于漢語時態的表現需要,受話者需要從小句及語境中推敲意會,這不僅適用于否定句也適用于肯定句。
從例句[9]“cant”和[10]“neednt”,我們可以看出英語句子的否定表現在剩余部分的情態上。從例句[9]“不能”[10]“不必”,可以看出漢語的否定也表現在剩余部分的情態上。這說明英語和漢語兩種語言在表達情態否定時一樣都將情態表現出來,同時也表明英語和漢語兩種語言肯定句中也會把情態表現出來,因為只要把否定句的否定詞去掉就會的到相應的肯定句。
語言交際功能中的另一中概念就是剩余部分,其包括三種功能部分:謂體、補語和附加語。謂體通過除去表示時態或情態的作用詞動詞組來實現。2倘若要對英語謂體表示否定,多數情況下,謂體本身不會表示否定,這部分的否定多由限定成分來表示。請看例句:
[13]You dont like Chinese food。
你不喜歡中國菜。
[14]I dont prefer dogs to cats.
我并不是喜歡狗而不喜歡貓。
從例句中可以看出,漢語的謂體部分也沒有否定表達。其實,漢語本身是意合語言,很難在謂體上找到否定的表現,因為漢語中不會把否定融合與某一動詞身上。
剩余部分中有補語(complement)概念,指的是剩余部分中有成為主語潛勢的成分,通常有名詞詞組來體現。從補語的概念可以看出,英語通常不會將否定表現在對此部分,若要表現否定也只有像否定主位(主語)那樣對名詞的否定,不過不同的是英語句不會在補語部分出現倒裝現象。
剩余部分中的最后一個概念是附加語,指的是沒有成為主語潛勢的成分,通常由副詞詞組或介詞詞組來表示。那么對附加語的否定就可以表現在對副詞詞組和介詞詞組的否定上來。副詞的否定除了特別強調外不會有否定詞的出現,也就是說,沒有否定詞加在副詞詞組的前面,因為多說副詞本身就可表示言語者對判斷的把握程度,因為漢語中的“不”和英語中的“not”就屬于附加語。請看下列表示極和情態的附加語的歸納:
a.表示極:not(不或沒有),yes(是),no(不或沒有)
b.表示可能性:probably(非常可能),possibly(可能),certainly(當然)
c.表示通常性:usually(經常),sometimes(有時),always(總是),never(從來沒有)2
附加語中的介詞詞組的否定,也是除了特別強調有否定詞加在他們前面外,通常不會有否定的表現。這說明否定句式的否定成分常常出現在人際功能的情態部分,這是因為情態部分主要是表達言語者的態度和觀點,這一點可以從以人際功能為基礎發展起來的評價理論次系統態度意義加以證明。3;4
語言的語篇功能主要從主位和述位切入分析語言表達式。主位常常作為信息表達的起始點,作為小句表述和論說的關注點。5一個句子結構中,主位多位于句子的起始處,即句子開頭。請看下面句子:
[15]For want of a nail,the shoe was lost.
[16]As for my aunt,the duke has given her that teapot.
在上述句子中“For want of a nail”和“As for my aunt”作為各自句子的主位,表達了言語者表達信息的起始點和所要表達句子論說的基礎。
述位是小句中除了主位的剩余信息,主位的信息內容在此部分得到闡述,是言語者表達觀點傳達信息的聚焦。上述“the shoe was lost”和“the duke has given her that teapot”為述位。
下面我們通過英漢語否定句例子來看主述位上的異同。我們可以從英語中常用的否定詞“not”和漢語中“不”在主位和述位的體現來分析否定的原因。英語中的“not”和漢語的“不”都是表示否定意義的副詞,常用于否定動詞和形容詞:
[17]He is not strong.
他不強壯。
[18]He will not speak at the meeting.
他在會上不發言。
因為“not”和“不”都是表示否定意義的副詞,又因為副詞無法做主語。根據Halliday(2004,44)所述,在陳述句中不為主語的主位,我們將稱之為有標記的主位。2英語中的“not”和漢語的“不”都常出現在述位部分。盡管是否定意義,也都是言語者的判斷,是言語者對主位部分的實體做的判斷。述位主要表達言語者信息的聚焦。否定詞語在這部分出現能夠起到建立一致關系的基礎,詳細闡述言語者觀點,并且給聽話者或者閱讀者一定時間理解話語的言內構建關系和情境語境構建關系。
四、結語
本文以功能語言學角度,從及物性、主位、述位、情態和剩余部分對英漢兩種語言中陳述句的否定進行了教學例解。發現否定句式的否定成分多是對動詞的否定,少出現在主位,多出現在述位;多出現在情態,少出現在剩余部分,此背后動因是言語者為了清楚表達自己的態度和立場。藉此,本文為人們認為的否定成分多對否定句式中謂詞否定的常態加以教學例解,為學生們更好理解否定句式的呈現和動因提供示例。
(作者單位:河南理工大學萬方科技學院鄭州校區)
參考文獻:
[1]牛保義.英漢語句型對比[M].開封:河南大學出版社,1997.
[2]M.A.K.Halliday,An Introduction to Functional Grammar,second edition[M].北京:外語教學與研究出版社;Edward Arnold(Publishers)Limited,2000.
[3]潘紅彬.漢語頒獎詞的態度意義分析—以“感動中國”頒獎詞為例[D].河南大學,2011.
[4]潘紅彬.中動結構的評價意義[J].宜春學院學報,2012.
[5]徐盛桓.再論主位和述位[J].華南師范大學學報,1985.