劉娜
滄州市第一中學
淺談中式教育影響下的英語實用性
劉娜
滄州市第一中學
隨著全球化的進一步發展,英語已經成為全世界的主導性語言。學習英語的最早年限早已由小學階段提早到了幼兒園階段。然而,不論是在學校還是培訓機構,孩子們接受的大多是中國式的課堂教育,缺乏語言的運用能力和所學知識的實用性,在這種情況下,如果中國學生到美國去,在沒有任何的幫助下,中式英語會給他們帶來很多麻煩,哪怕是生活中極小的事情也會帶來一定的不便。
中式教育;影響;英語
隨著全球化的進一步發展,英語已經成為全世界的主導性語言。作為人口第一大國的中國,當今大約已有3億人口在學習英語,超過英國和美國人口數的總和。學習英語的最早年限早已由小學階段提早到了幼兒園階段。
越來越多的家長意識到,要想不讓孩子輸在起跑線上,就必須讓孩子提早加入學習英語的陣營。除了學校的英語課堂教學,家長們還愿意花更多的錢為孩子選擇其他的英語培訓學校。然而,不論是在學校還是培訓機構,孩子們接受的大多是中國式的課堂教育,缺乏語言的運用能力和所學知識的實用性,主旨都是為了提高英語成績,而非從內心想把英語當作一種更好地生活和工作的工具或是一種能力。在這種情況下,如果中國學生到美國去,在沒有任何的幫助下,中式英語會給他們帶來很多麻煩,哪怕是生活中極小的事情也會帶來一定的不便。
比如:當你打車要告訴司機掉頭的時候,我們就需要知道英語中“掉頭”怎么說。試想一下,在這么多年的英語學習中我們是否學過“掉頭”這個單詞或是詞組呢,根據我的經歷來看,同學們應該是一頭霧水了。也許更多的同學會根據中式思維來解決這個問題,“掉頭”就是換個方向,那就是“Change direction”了。但是,講英語國家的人不會像中國人一樣,直譯過來。這個短語也只會讓他們更加費解我們的意思。那么我們也可以試著選擇用英英互譯的方法來解決這個問題,“掉頭”的意思就是先向左轉,再向左轉。用英語表達就是“Turn left and then turn left”。也許司機會明白想要表達的大致意思,但是這不是地道純正的英語。詢問當地人后才知道正確的表達應該是“Take a U-turn”。這樣的表達是我們在英語課堂上學不到的,由于高考指揮棒的壓力,課堂上老師們更注重的是學生做題能力的高低,而忽略了英語的實用性,給學生們傳授的知識大多是應付考試的固定短語、詞組,學生們即使把各種生活用語背得滾瓜亂熟,一旦到了英語語言環境中,那些就根本派不上用場。
再如:開始學英語時,老師會教給學生英文字母,循序漸進地又會教一些簡單又實用的日常交流用語。據此看來,中國英語課本上有很多中國式的英語,根本應用不到英語語言環境中去。這些不實用的英語表達對于有意愿以后出國深造的同學來說是不利的,在學習一門語言的最佳時間(小學、初中、高中),中式英語被老師們以填鴨式的方法灌輸到他們的語言系統中,并會影響以后的托福、雅思考試。
再列舉一個前一段時間在媒體上吵得很火的話題—“央視記者采訪非洲官員,中式英語雷翻網友”。網友稱其“發音夾雜方言腔調,語法存在中文思維痕跡”。此新聞一經播出,網友們紛紛調侃:好熟悉的味道。從另一種意義上來說,這也是一種諷刺。中國人在使用英語時,常常按照漢語思維方式拼造出句子再譯成英語表達出來,這使得中國人的英語大多帶有漢語的詞匯、語法及習慣。但是,對待“中式英語”,我們要采取寬容并包容的態度去理解并接受它。其實,不同國家的人學習英語或多或少都會存在口音問題。根據我的經驗,同印度人或者日本人用英語進行交流,他們濃重的當地口音會讓我們很難理解他們的意思。但是這并不影響我們之間的交流。所以,英語中的口音問題是普遍存在的,我們應該抱著兼容并包的態度來看待這個問題,允許某些口音的存在。
“中式英語”現已被百度百科收錄,被翻譯為Chinglish。全球語言監聽會公布的2005年全球最流行的十個詞匯清單,Chinglish位列第四位。做題能力的高低不代表使用英語能力的大小,只有了解了一個國家的地理、文化、歷史、民俗習慣等等,才能更貼切地體會歷史沉淀下的一個獨特的語言系統。當你真正置身于英語語言環境中,運用另一種語言系統的思維,才能更好地表達自己的意思從而達到交流的目的。
為了讓學生們學到地道的英語,在英語課上,我們可以采取一些辦法來避免“中式英語”的出現,讓英語這門語言變得靈活起來,讓它的實用性更加顯現出來。對此,我們可以借鑒如下辦法:
一、以學生為主體,注重學生之間的個體差異,調動學生的積極性。教師在準備教案的時候,要充分考慮到學生個體的差異性。針對不同性格的學生,采取不同的對策。外向型學習者喜歡多說話,愿意交際,不怕犯錯誤。內向型的學習者可能在口語能力的提高方面慢一些,在聽力、閱讀理解及寫作能力方面鉆研較深。所以,教師對于不同性格的學生,要針對其特點因材施教。而且,語言教學中學生會出現畏難情緒、厭煩情緒或是抑制、焦慮、自信心不足等情感屏障,所以良好課堂氣氛的形成,除了教學內容和步驟的精心安排,教師還需要以一種親切、熱情、幽默風趣的教態正確處理好課堂輕松與緊張的辯證關系。
二、采取小組互助制的學習方法。由于中國大多數班級多為大班額,在小班化教學難以實行的現實條件下,我們采取分組互助學習的形式算得上是一個不錯的選擇了。
三、讓學生大聲說出來。英語是一門語言,語言的表達就要通過嘴巴說出來。然而,閉著嘴學英語已成為大多數孩子們學習英語的習慣。一節英語課下來,老師的英語口語能力提高了不少,而學生們卻沒有得到鍛煉,學到的只是一些皮毛。
其實,每個學習者學習第二語言時,或多或少都會存在一些口音問題。中式教育下的英語模式已漸漸適用于有中國特色的教育體系,除了學生、教師的努力,有關部門也應加以規范“中式英語”,人才的需求越來越向國際化、多元化方向發展,只有我們中國人真正了解另一個國家的發展,才能更好地適應這個全球化迅猛發展的世界,做二十一世紀新型人才。