黃怡紅 徐垚 王英麗
【摘要】隨著中俄貿易的不斷深入發展,經貿俄語信函作為一種書面交際方式在中俄貿易往來中顯得非常重要。而經貿俄語信函課的教學也隨之變得更重要。本文介紹了經貿俄語信函課的幾種教學方法, 旨在提高經貿俄語信函課教學的效果。
【關鍵詞】經貿俄語信函;寫作課;教學方法
【中圖分類號】G642.0 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)04-0082-02
經貿俄語信函寫作課是商務俄語專業大學生高年級的必修課程。它是一門將俄語經貿實務與俄語相結合的綜合技能課程。隨著中俄貿易往來的日益頻繁, 從事外貿人員對該課程的學習需求越來越多,該課程的明顯實用性特點使其在高等學校課程中所占的地位越來越重要。該課程的主要目的是,讓學生了解經貿俄語信函的寫作基本要求,掌握經貿俄語信函的行文特點、 常用術語及習慣表達式等, 能夠正確翻譯并撰寫來往的俄語經貿信函,為今后從事俄語經貿工作打下堅實的基礎。如何用有效的教學方法開展經貿俄語信函寫作課教學,這是我們一直探討的課題。筆者在多年的經貿俄語信函教學實踐中, 根據自己的教學體會,總結出了幾點行之有效的教學方法。希望與同行共同切磋、互相交流,進一步提高教學效果。
1、恰當的調整教學內容
俄語經貿信函寫作課課時少,內容多。為了為了節省課堂時間、突出重點、提高課堂效率,我們對教材內容進行了必要的處理:內容簡單的信函由學生課下自學,并完成教師交給的作業:翻譯并編寫信函。然后教師課下批改作業,課上對作業情況進行總結。如通知函、附函;有的信函教師課上只就其樣例講解信函的寫作規律和技巧,而翻譯并寫信函的工作則由學生課下獨自完成,教師檢查并總結;有的信函教師先讓學生直接翻譯并總結其寫作規律和技巧等。
2、注重總結信函的結構規律和文體特征
經貿俄語信函中的每種信函包括信函樣例、詞和表達式、注釋(信函的行文特點、同義詞和近義詞的接格關系、重要詞和詞組)、習題等。教師首先為學生講解詞和表達式中的主要常用的部分、注釋中的信函的行文特點、同義詞和近義詞的接格關系、重要詞和詞組。總結歸納常用詞和表達式。這樣既方便了學生掌握和記憶,也使學生在寫信函時,可用各種表達式來豐富信函的內容。教師在給學生講解信函樣例內容時,除了給學生分析講解信函的結構特點外,還總結出了信函的寫作規律和文體特征,引導學生掌握經貿信函的寫作規律和文體特征,并給一些信函樣例供學生寫作參考, 然后提供一些相應的練習供學生進行寫作訓練。
有時教師采用具有說服力的經貿俄語信函真實材料進行教學,增強了學生對經貿俄語信函的認識, 使他們進一步了解和掌握了經貿俄語信函中的常用專業術語、句型、習慣表達方法和業務洽談技巧等。教師在授課時以一本教材為中心, 并配備了一些練習、實物等, 使講解和練習更富有真實性。此外,在撰寫經貿俄語信函時, 教師不僅要求學生注意寫作格式規范, 還注意所使用的語言是否行文簡練,力求使語言結構富于變化。
3、采用語法翻譯教學法
現在的俄語專業學生基本上是俄語零起點的學生,到大學三年級時學生的俄語語法和詞匯基礎知識還需要進一步夯實,這樣才能為他們學會經貿信函寫作打下基礎。 教師既傳授了經貿知識與俄語基礎知識, 又加強了信函寫作實踐。在教學中,教師首先用語法教學法,講清了特殊的經貿專業詞匯、術語、句型等俄語表達方式,然后在此基礎上教會了學生正確理解、翻譯、撰寫俄語信函。先將經貿信函中的漢俄語表達方式進行了對比, 后對句子、段落和信函全文進行了俄漢、漢俄互譯工作,將經貿信函的漢俄語進行了熟練地轉換。這種練習是大量而有針對性的,是在師生之間或學生之間進行的練習。此舉學生自然成了知識的接受人, 也成了教學過程的參與人。通過多次這樣的練習, 學生不但掌握并會運用經貿常用的專業詞匯和表達方式, 且能正確地翻譯和撰寫經貿信函了。
4、適當采用案例教學法
案例教學法是依據課堂教學培養目標的需求, 借助一個具體案件情景的引入,引導學生對這一特殊案件情景中的案例進行分析和討論,以加深對有關的基本理論和概念的思考,加強運用知識能力的一種教學法。案例是從教科書、網上或公司俄語商務文案中選擇的,包含了大量的俄語經貿知識、術語和習慣表達法,且具有針對性、真實性和多樣性,目的是引導學生用所學俄語理論知識對它進行分析、討論、總結和評價,促進學生理解與實際應用能力的提高,喚發他們的學習積極性和興趣,提高學生的自信心。案例教學法以學生為主體, 讓他們融入真實的經貿信函環境中分析并解決問題。所以該教學法在經貿信函寫作教學中很有用途。例如索賠函課就使用了該教學法。購方提出索賠理由和售方能否樂意賠償的時候,把學生分成購售方兩組,讓學生開展討論、分辨和解決雙方提出的問題。如此培養并提高了學生的俄語思維和應變能力。
5、利用多媒體課件教學
在實際教學中,利用多媒體課件的趣味性、交互性、可視性強、內容豐富的特點,根據經貿俄語信函中有的背景知識比較復雜,具體生詞短語例子比較多的情況,為了節省課堂時間、提高課堂效率,教師就從網上搜集與信函有關的資料,制成有特色的信函教學課件。這樣學生在課堂上得到了更多的信息,教師還給學生提供了課件來源。另外,課件中的語言文字、圖表圖例、音頻視頻等構成的氣氛調動了學生學習的興趣和積極性。
6、圍繞貿易流程開展教學
學生在掌握了經貿俄語專業術語、常用句型和寫作特點后,應當能夠掌控每個貿易環節的信函寫作:從貿易公司之間初次溝通交流到貿易談判達成貿易合作協議,再到商品交易成功的全部貿易環節,使學生對貿易流程中各個信函的寫作能熟練應用。為達此目的,教師將學生分成各組,每組為一個單位進行練習,在規定的時間內完成整套俄語貿易信函的寫作。此舉使學生完整地掌握信函寫作的各程序和貿易各環節,從而大大提高了教學效果。
7、依托實習基地注重實戰教學
幾年來,我校已在俄羅斯烏蘇里斯克國立師范學院和國內某些外事外貿單位建立了俄語實習基地,安排俄語專業集中實習的學生到俄語實習基地實習。在那里學生了解掌握外貿公司業務工作情況,幫助翻譯俄語外事外貿資料,其中包括信函等。學生從事外貿業務輔助工作,讓每個學生輪流到公司各個崗位實習鍛煉,每周召開學生實習座談會,大家一起交流經驗,找出問題,取長補短,共同提高。經過在俄語實習基地的鍛煉,學生的俄語外事外貿信函翻譯和撰寫的能力有了相應的提高,真正實現了學生在學中用、在用中學、知識轉化為能力的目標。
實踐證明,經貿俄語信函作為一門外貿工作的實戰課程,采用上述教學法對提高學生的商務工作能力非常有效。該方法既重視俄語經貿信函知識的標準性和規范性教學,又注重拓展學生俄語經貿語言知識的范圍,還培養鍛煉學生靈活應用俄語經貿語言的能力。我們在進行俄語經貿基礎知識講練時,結合外貿信函的特點進行教學,同時還要配以大量的實際例子進行綜合訓練,使學生積累的知識得以鏈接,學習能力得以提高,外貿實際工作能力得以提升,從而能較快地適應外貿工作對人才的現實需要。
以上是我們這幾年俄語經貿信函課教學的一點粗淺做法。學習和教學沒有固定不變的做法,在教學中,我們還要根據本校學生的實際情況,因材施教,學以致用。我們應當通過不斷教學實踐進一步總結出更適合自己學生的教學方法。
參考文獻:
[1]黃一帆. 《英語外貿函電》的課程特點與教學探討[J]. 考試周刊,2009,(23).
[2]張青蓮. 外貿函電教學之我見 [J]. 中國科教創新導刊,2007,(6).
[3]李蕓. 如何改善外貿信函寫作教學[J]. 黑龍江科技信息,2010,(4).
[4]李笑盈.從學生習作錯誤探討外貿函電寫作教學[J]. 臺州學院學報,2009(4).