○周正紅
(遼寧師范大學,遼寧 大連 116029)
隨著簡縮詞語的增多,對其規范也就倍加受到重視,每一位在談到簡縮詞語時都會涉及這一敏感話題,人們對于簡縮詞語的規范提出過若干判斷標準,主要有:(1)符合簡縮詞語的構成方式;(2)表意明確;(3)使用比較普遍。這幾點說起來都比較模糊,讓人不好把握,比如簡縮詞語的構成方式到底是什么樣的,是誰規定的,使用到什么程度才算普遍。通過研究我們發現人們對簡縮詞語的規范已經從過去單純的考慮簡縮詞語本身的規范與否,轉變到考慮簡縮詞語本身和簡縮詞語使用兩方面上來了,而且后者有上升趨勢。我們對這種趨勢持肯定態度,因為語言不是專家的,而是大眾的;語言不是擺設,而是供人們使用交流的,因此對它的規定不要太死板。
我們認為對簡縮詞語的規范應該從兩方面考慮,一是其自身是否規范,二是其使用是否規范。
簡縮詞語自身的規范,一要看它的必要性,二要看它的合理性。
關于必要性,即是不是該簡縮。那么什么樣的應該簡縮,什么樣的不應該簡縮,應該有個判斷標準,侯敏在《新詞和生造詞的判定標準問題》中曾談到這個標準,即:“看一個語言片段是否有必要簡縮,應考慮兩點:①使用頻率。使用頻率與詞語長度成反比,這是語言發展的經濟原則中一條很重要的規律,即使用頻率越高的詞語,人們越要求其簡短。②凝固程度。凝固程度與簡縮可能性成正比,即詞語之間的凝固程度越高,它簡縮的可能性越大。[1]如果幾個詞語經常組合在一起使用,甚至已成為一個固定結構,那么它就非常有可能被簡縮成一個詞。在這兩點中,使用頻率高構成了簡縮的價值,而凝固搭配則為人們的準確理解提供了條件。”例如:越劇迷——越迷,切磋藝術——切藝,單獨基礎——單基,快而敏捷——敏快,等等,均數簡縮不當,讓人看了不知所云。
關于合理性,即簡縮得是否得當,簡縮后是否能準確的傳遞出原詞語的意思,簡縮后是否表意明確、沒有歧義。第一,簡縮詞語應能準確的傳遞出原詞語的意義。隨著社會節奏的加快,一些自由組合的詞組也被急切的人們做了簡縮,例如:特殊津貼——特貼,參加考試——參考,儲蓄工資——儲工,獨生子女補助——獨補,等等都是不合理的,因為人們由簡縮詞語不能聯想到原詞語。第二,應避免簡縮詞語的同音同形現象。例如“紀委”與“計委”同音,在只說不寫的情況下容易引起歧義,為了區別,“紀委”在口語中可以稱為“紀檢委”。又如“調人——調節糾紛的人,是名詞,‘調’應讀tiao 的陽平聲”,而“調人,是動詞,‘調’應讀diao 的去聲,”它們是一組同形不同音的字,容易誤讀誤解,因此不如把名詞的“調人”說成“調解人”。第三,簡縮時應注意人們的語言心理習慣。如把“上海吊車廠”簡縮成“上吊廠”,把“開封糖果廠”簡縮成“開糖”,雖然在語法上沒有錯誤,但人們聽起來很不順耳。
簡縮詞語的“使用規范”是指簡縮詞語生成后如何使用才能更好地為社會理解和接受,與“自身規范”相比,簡縮詞語的“使用規范”顯得更重要。因為自身規范的標準不容易把握,隨意性太大,主觀性太強,即使一個時期大家都認為不規范的,在另一時期可能成為規范的,因此我們應把規范看成一個動態的過程,在使用中進行把握,因為語言的重要職能就是交際。李宇明先生說“應當承認,語言規范有‘匡謬正俗’的作用,‘匡謬正俗’也不是什么不好的事。但是,語言規范除了‘匡謬正俗’之外,更重要的是要方便語言交際、促進語言發展、保持文化連續、維護民族形象等。”[2]我們認為使用規范應注意以下幾點:
1.注意使用的范圍。侯敏先生在談縮略語時,提出了縮略語使用范圍的層級性,“縮略語在使用上表現出明顯的層級性”,接著他具體分析了使用范圍上的三種類型,一種“基本不受使用范圍的限制,在哪兒都可以使用”,比如“初中”“政協”“工農業”“離退休”等;一種是“使用范圍受到一定限制”,像“南開(南開大學)”等,“就使用范圍來講,這是屬于第二層級的”;此外,“還有一部分縮略語,只能在較小范圍內使用,這是最低層級的”,如“天拖(天津拖拉機廠)”“馬基(馬克思主義基本原理”等。可見不同的簡縮詞語需要根據不同的情況,使它們在合適的范圍內使用。
王吉輝先生提出了縮略詞語使用的空間性,指出“據觀察,使用受限制的縮略詞語類型上主要包括以下一些:方言縮略詞語;行業縮略詞語;地方縮略詞語”。[3]具體的“在方言詞語基礎上或根據方言特點所產生的縮略式就都是方言縮略詞語”,如“意大利粉(意大利面條)——意粉,牛肉炒河粉——牛河,檸檬茶——檸茶”,這些只能局限在方言范圍內使用。“行業詞語總同具體的行業或特定的專業緊密關聯,并首先服務于所在行業或所在專業的人,使用范圍受到較大的限制(當然使用開來進入全民的除外)”,如“白細胞減少癥——白減,胸廓改形術——胸改”。“根據一個部門、單位或一個地方、地區內使用的原式縮略而來的單位都可以統稱為地方縮略詞語。地方縮略詞語只在圈定的地方范圍內使用(除非注以原式)。超出一定范圍會讓人蒙昧難懂,諸如以下這些單位只能在天津地區運用:‘天圖(天津圖書館)、天影(天津電影制片廠)、天商(天津商場)、天拖(天津拖拉機廠)、勸業(勸業場)’等”。
大部分簡縮詞語在使用上都會受到空間的限制,如果我們不注意這一點,有時就會出現歧義。如我們在錦州時,你想去錦州師范學院(現渤海大學),你可以說我去“師院”,但當你在另一座城市,或在火車上談到它時,你只能簡縮成“錦師院”,如只說“師院”會引起歧義,因為全國上下有許多個“師院”,誰知道你說的是哪一個。又如“寧大”在浙江及其周邊地區指“寧波大學”,在寧夏及其周邊地區指“寧夏大學”。對于這樣的簡縮詞語,如果出現在全國性的報紙、雜志上一定要注明全稱,以免造成歧義,使用者也一定要注意使用的范圍,具體情況具體分析。
2. 注意使用的場合。這里的場合指的是語體色彩。雖然簡縮詞語比原詞語簡潔明快,但也不能不顧場合的使用。原詞語完整,一般用于比較莊重、正式的場合,有比較鄭重、嚴肅的色彩,比如“中國共產黨中央委員會”、“中華人民共和國”、“北京大學”、“大學本科四年級”等等,因此多用于書面語體中。而簡縮詞語大都帶有隨便、輕松的色彩,像“中共中央”、“中國”、“北大”、“大四”等等,同非正式、非莊重場合的關系較為密切,頂多是通用性質的,既可以一定程度上用于書面,也可以用于口語。
3. 注意面向的對象。“語境有大語境和小語境兩種類型。小語境主要指上下文,大語境指與一個人有關的文化背景、知識結構、社會地位、人生閱歷等。”“縮略詞語的使用狀況同參與交際各方所在的語境有相當大的關聯。交際雙方所在語境的共同點越多,交際過程中運用到縮略語的可能性也就越多;反之,則會很少。”即不同年齡、不同經歷、不同職業、不同文化背景和不同知識結構的人,對簡縮詞語的使用有著不同選擇,對簡縮詞語的理解也存在差異。
“使用縮略語要看對象,如果面向全國的讀者或聽眾,就不應使用只在狹小范圍內通行的縮略語;如果面向某個地方或某個領域的人則可以靈活一些,只要該地該領域的人們能接受就可以了。”如果是學生之間交談,可以說“馬哲”“毛概”“鄧論”分別指“馬克思主義哲學原理”“毛澤東思想概論”“鄧小平理論”,但如果你和工人或農民這樣簡稱,他們可能就不明白了這時就應該用全稱了。經常上網的人跟一個不經常上網的人用一些網絡簡稱,也會出現交際障礙。
可見,簡縮詞語的使用與交談雙方的身份、職業、年齡、愛好等都有關系,甚至城鄉的人之間理解也有差別,因為農村比城市閉塞,接觸的新鮮事物比城市要滯后。因此我們在使用簡縮詞語時一定要考慮我們面對的對象。
[1]侯敏.縮略語使用的層級性特點及其規范問題[J].語文建設,1996(6).
[2]俞理明.詞語縮略中的任意性基礎和約定作用[J].語文建設,1999(6).
[3]王吉輝.現代漢語縮略詞語研究[M].天津人民出版社,2001.
[4]符淮清.現代漢語詞匯[M].北京大學出版社,1985.
[5]顧設.縮略語規范三題[J].語文建設,1989(4).
[6]孫也平.簡稱的性質和特點[J]. 牡丹江師范學院學報,1991(2).
[7]鄭陽壽.縮略語簡論[J].山東教育學院學報,2000(1).
[8]黃伯榮,廖序東. 現代漢語上冊[M]. 高等教育出版社,2002.
[9]曹煒.現代漢語詞匯研究[M].人民大學出版社,2004.