王朝軼
(遼寧營口理工學院基礎部,遼寧營口115000)
語碼轉換就是語言交流中,說話主體需要完成從一種語言向另一種語言轉換的現象。在英語課堂教學中,教師的語碼轉換行為是一種潛意識的行為,現在也是教師的一種有效的教學策略。應該適當采用語碼轉換的教學方式進行教學,促進學生語言能力的提高,活躍課堂的氣氛。因此,在英語課堂教學中,使用語碼轉換一方面可以實現教學目的,另一方面也可以促進學生綜合語言能力的提高。
早在前幾個世紀,就有人開始利用應用語言學的理論研究課堂語碼,探討在英語教學使用語碼教學的意義。隨著近幾年研究越來越深入,課堂語碼的概念被越來越多的人所理解。首先課堂語碼轉換研究的方向是課堂語碼轉換的概念的建構。“語境暗示”可以分析在英語教學課堂中,教師和學生之間的雙向互動,體現課堂教學主體的變化。隨后“語碼并置”的概念解釋了語碼轉換的環境多樣性,強調對課堂語碼的研究應該在社會語言環境下,因為人們日常的話語會影響到課堂內的語言表現[1]。因此,在研究課堂語碼時,應該考慮到方言學因素和社會語言學因素。課堂語碼的轉換功能主要表現在以下幾個方面:
傳統的語碼轉換就是教師在教學過程中利用語碼轉換,幫助學生理解教學的內容。語碼轉換主要涉及到課文所進行的討論,教師對教科書的講解,語碼轉換在其中發揮重要作用。比如,香港學者經過研究,發現語碼其實承擔的是“評注”的作用。如果在中文的語境下,用粵語解釋“氣候”這個詞語比英語講授這個詞語更為深刻和準確,那么,教師在講授英語單詞前,應該先用粵語進行詳細的講解,再使用英語,幫助學生更好地掌握其內涵[2]。因此,在傳統的全程英語教學過渡到語碼教學的過程中,或者說在學生還不能完全適應英語語境和掌握英語資料的情況中,應該使用語碼教學,幫助學生建構知識框架。
在課堂管理中使用語碼轉換,可以激發學生的學習積極性,規范學生的學習行為。在課堂教學中,語碼轉換可以實現課堂話語的控制,語碼可以促進課外活動和課堂教學的連接,使課堂的教學內容擴展到課外問題。對于外語課堂上的道德教育,教師也應該引起重視,不僅采用英語來教育學生,還應該在母語的語境里,以中國的價值觀為標準,規范學生的行為。語碼在這個時候就有了轉移學生注意力的作用,尤其是在課文新主題出現的時候,就可以采用母語教學,端正學生的價值觀,然后采用英語教學,輔助學生的道德教育。
在人際溝通中,語碼轉換主要功能是促進學生之間的交流合作,創造一種和諧、輕松的課堂氛圍。現代教育都提倡素質教育,因材施教。因此,應該依據學生不同的個性特點,適當使用語碼教學,促進學生之間的交流。從社會互動的理論來看,課堂不僅是學習的地方,還是社會交往的地方。教師和學生都處于一個嚴密的社會關系網絡中,因為自身不同的身份定位,營造出一個精彩的情感環境[3]。在應用語言學者看來,在正式的課堂教學中,英語代表的是正式的師生關系。在本地語言環境中,母語代表的是親密的師生關系。因此,進行語碼轉換,有利于增進師生之間的感情。教學經驗豐富的教師會在適當的時候使用本地語言教學。
目前,在實現課堂語碼轉換中,運用應用語言學研究有以下幾大建議:
1.在英語課堂教學中,應該嚴格控制語碼轉換的力度,不應該過度,堅決避免任何形式的話語碼的教學。這是建立在學生長期只學習一種語言的基礎上的,學習母語和英語的效果應該會很好。提倡使用英語而不是使用混合語碼教學是為了促進學生對英語的理解。但是,也有很多學者持反對意見,一些學者認為,同時使用多種語言還可以促進語言的學習,并不會妨礙語言的學習。語碼教學是當代英語教學中一種有效的教學策略[4]。目前,語碼轉換不僅在英語教學中廣泛使用,還在任何陌生的外國語言教學中使用,因為語碼轉換可以解決采用陌生語言進行教學的困難。語碼轉換之所以存在,是因為語言教學活動是一種需要激情和毅力的教學活動。教師需要不斷喚醒學生的學習積極性,使學生對陌生的語言保持學習的興趣。
2.可以接受兩種語言同時出現,但是在進行語碼轉換時需要有系統性。這種觀點是建立在兩種語言的協調作用下,語碼轉換并不是隨意和武斷的,而是在系統的指導下形成的。Jacobsen是這一觀點的創始人,他主張首先要對教師進行培訓,讓教師學習在相應的暗示動作下,完成語碼轉換。這種理論說明了大部分的語碼活動都是在潛意識下進行的,不規則的語碼活動是不合理的教學活動[5]。
3.使用語碼轉換的觀點,增強在英語課堂教學中的語碼轉換意識,這種觀點是基于現實存在的語用實踐提出的。有一些研究者認為,在教師培訓中,應該適當提高英語教師語碼轉換意識的訓練,使教師在社會環境和課堂環境中順利完成角色的轉換。強調語碼轉換的積極意識主要因為語碼教學可以幫助學生更好地理解課程的內容,規范學生的行為,營造一個良好的課堂氛圍。最后,語碼轉換就相當于普通的語言交流,可以增加交流雙方之間的感情。
我國傳統的英語課堂一直提倡全英語授課。一些教育學者認為教師如果用母語教學就會剝奪學生使用外國語的權利。所以對英語教學課堂語碼轉換持反對的態度。隨著英語教學的發展,國內外研究英語教學課堂語碼轉換取得了很大的成果[6]。許多學者逐漸改變了傳統的觀點,逐漸認識到在外語課堂上使用母語對課堂教學有一定的促進作用。把課堂語碼轉換引入課堂教學勢在必行,但是需要考慮到以下三個問題。
英語和漢語屬于不同的文化體系,產生的環境不同,這就導致了語言在轉化的過程中出現語言空缺的現象。為了解決這個問題,就要實現語言的轉碼。例如對中國特有的服飾“旗袍”的表述,在英語中并沒有相應的詞語與之對應。如果堅持使用英語釋義,不僅會浪費時間,還會出現指代不明的情況。還有中國的唐詩宋詞也很難通過英語表現出來。同時,因為兩個文化的背景和思維差異,話語中看似相同的詞語其實有著不同的釋義。
由于學校的英語教材不是完全依照學生的實際語言能力編制的,英語教科書中的部分教學內容對學生來說很難理解。因此,在編寫英語教材時,應該考慮到學生的語言能力。教師在課堂教學時,也應該順應學生的語言能力,在培養學生英語語感的同時,也要適當使用語碼轉換來降低跨語言學習的難度。例如,在學習英語中,如果遇到漢語的專有名詞、語法術語難以用英語表述,就要先用漢語解釋,再用英語強調。同時,在教導語言能力基礎比較差的學生時,應該加大語碼轉換的層次和力度,促進他們更好地理解英語語法、培養語感。在講解英語單詞時,也應該加強漢語的提示和釋義,這樣有利于促進學生對英語信息的接收。
在英語課堂教學中,很多學生羞于開口說英語,因為他們有心理障礙,很多學生擔心在全班同學面前講英語會出丑。另外,教師和學生之間也存在著心理上的距離。在傳統的英語課堂教學中,教師和學生并不是平等的關系,所以學生和教師之間不能實現有效的溝通。英語課堂需要師生之間實現雙向互動,一些有經驗的英語教師應該在學生取得進步時,用母語對學生進行表揚,拉近和學生之間的距離,調動學生的學習積極性,創造輕松的課堂氛圍。因此,在英語課堂中實現語碼教學可以喚起學生的學習激情,教師可以利用母語喚起學生的注意力,激發學生的學習積極性。其實,在英語課堂教學中,很對英語教師使用了語言轉碼教學卻沒有意識到,這也說明了教師在心理機制的驅動下引發了課堂語碼教學,促進了課堂語碼在英語課堂教學中的應用。
綜上所述,課堂語碼轉換的功能主要表現在以下幾個方面:語碼轉換的目的就是幫助語言基礎差的同學理解課文的意義;課堂管理中使用語碼轉換,可以激發學生的學習積極性,規范學生的學習行為;人際溝通中,語碼轉換主要功能是促進學生之間的交流合作,創造一種和諧、輕松的課堂氛圍。但是,我國英語教學課堂語碼應用的制約因素有:學生的語言能力有限,使用英語全程教學的效應有限。
[1]高曉薇,趙玉閃.我國大學英語教學應用課堂語碼轉換的可行性研究[J].教育探索,2009,(11):48—49.
[2]劉燕華.大學商務專業英語課堂英漢語碼轉換現象調研分析[J].上海商學院學報,2011,12(6):94—97.
[3]盧植,茅麗莎.外語課堂語碼轉換的應用語言學思考[J].現代教育論叢,2004,(2):52—55.
[4]曲晶,孫芙蓉.英語教學中的語碼轉換[J].現代教育科學(高教研究),2007,(3):148—150.
[5]席紅梅.探析英語課堂教師英漢語碼轉換現象[J].外語學刊,2008,(5):136—138.
[6]呂曼文,劉瑤.英語課堂教學中的語碼轉換現象[J].企業家天地:中旬刊,2012,(7):126—127.