儲偉
摘 要: 隱喻是借助存在關聯的某一事物理解或體驗另一事物的思維方式和認知方式,是普遍存在的客觀理論。在高中英語詞匯教學中,引導學生通過隱喻理論掌握詞匯的意義和應用,可以減少傳統方式記憶和掌握詞匯的消耗,強化詞匯教學效果。
關鍵詞: 隱喻理論 高中英語 詞匯教學
1.隱喻理論
從古希臘時期至今,隱喻理論從產生到發展歷經兩千多年,涉及修辭學、哲學和認知語言學等領域的多角度研究,代表人物有Aristotle、Quintilian、Richards、Lakoff、Johnson、Fauconnier等。
公元前300年,Aristotle把“metaphor”定義為“將屬于一事物的名稱用來指稱另一事物”,并指出本體和喻體屬于一種對比關系,即“對比論”。隨后羅馬修辭學家Quintilian在此基礎上提出,所謂隱喻,實際上就是用一個詞替代另一個詞的修辭現象,即“替代論”,兩者將隱喻看成是詞語層次上的修辭方式。系統的認知語言學領域的隱喻研究起始于The Philosophy of Rhetoric一書中作者Richards提出的“互相作用理論”,即Interaction-ism,他認為隱喻并非僅僅詞語修辭層面的現象,更是一種語義現象,同時Richards指出隱喻是本體和喻體的相互作用,是語言表達的新的意義的產生。進入20世紀70年代以后,關于隱喻理論的探討呈現出百花盛開的局面,其中較有影響力的是“概念隱喻理論”。Lakoff和Johnson在Metaphor We Live By(1980)一書中將隱喻提升為人類的一種思維方式,隨處可見它的蹤影——“隱喻滲透于日常生活中,不但滲透在語言里,而且滲透在思維和生活里。我們借以思維和行動的普遍概念系統在本質上基本是隱喻的”。書中指出隱喻“實質是利用另一事物來理解或體驗某一事物”(The essence of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of another)。由于人類認識能力的局限,對某些事物的認知和理解需要借助與其存在關聯的其他事物完成,“隱喻構建了我們領悟、思考的方式和行為”(the metaphors are that structure how we perceive,how we think,and what we do)。
2.隱喻在詞匯教學中的應用
隱喻和人類認知、思維的這種微妙關系,注定特定文化環境下詞語具有的隱喻性,就像少女的面紗,當我們理解和體驗到詞語本體所映射的喻體,會發現是隱喻促成詞語意義的演變和多樣化,從而揭開面紗,尋蹤到這種文化下人們的思維方式和價值觀念。在高中英語教學中,我們可否考慮用隱喻理論促進詞匯教學呢?英語詞匯中有很多同義詞、多義詞、復合詞、派生詞等,隨處可見隱喻的身影,教師可以利用隱喻理論解釋詞語意義的發展和演變,從而克服學生對詞義掌握的不全面、詞語文化了解的不深入,幫助他們借助所學詞根、詞綴,觸類旁通,系統、有效地擴大詞匯量,進而強化英語詞匯教學的效果。
2.1詞義的延伸
例1:The room remains simple with bare, stippled green walls.
例2:Eat your greens, they are good for you.
例3:Pick and ripen any green fruits in a warm dark place.
例4:He was a young lad, very green, very immature.
例5:The government has decided to give the green light to the plan.
上面五句話中都出現了“green”,但意思各不相同。我們先看看“green”的基本含義:形容詞,綠色的(the color of grass or leaves),如green light(綠燈);green eyes(綠色的眼睛),例1中的“green wall”是指綠色的墻。作名詞時指綠色,色彩的一種,有時人們讀到“green”會想到莖葉綠色的闊葉蔬菜或植物,街區或野外長滿青草的草坪、綠地等,因此例2中可以“吃的”、“對身體又有好處”的“greens”是指某種青菜或綠葉蔬菜。此外,水果、蔬菜等植物在未成熟的時候也會是綠色的,因此當我們看到未成熟的香蕉,它的顏色還是青色時,會覺得green bananas(沒熟的香蕉)再合適不過,那么例3中的“green fruits”就可以指還未熟的水果。同樣,人也是萬事萬物中的一種,人們的生長變化遵循自然規律,由不成熟到成熟,這樣的過程和水果蔬菜一樣,我們憑借著從對人和水果的認識中獲得的相同體驗和經歷,聯想到年輕而沒有經驗的人也是green(青澀的、不成熟的、幼稚的),因此第四句話的意思不難看出,“他還是個毛頭小子,幼稚得很,一點也不成熟”。舉一反三,“give...the green light”意味著允許某項工作、計劃等實施,為工作等開了綠燈。
掌握了隱喻理論在詞義變化中的應用,學生可以由此及彼、觸類旁通,在詞匯的基本含義上推測出引申含義。如“dog”一詞指狗,又指丑婆娘、丑女人,“dog eat dog”讓我們從字面浮想到殘酷無情的競爭。“dog”不僅僅是一種動物,我們站在新的角度理解這個詞,會發現為了表達得更精確,人們還會用“dog”表示一蹶不振(go to the dogs);裝腔作勢,擺架子(put on the dog);狗占馬槽,占著茅坑不拉屎的人(a dog in the manger);卑鄙小人、無賴(He is a dirty dog)等。
學生在學習新知識的時候,潛意識里會聯想到自己腦海中類似的、更熟悉的事物,由此知識點聯系到彼知識點,由一種語言現象聯系到另外一種,在不同文化背景中穿梭,一張知識的網越織越牢。詞匯的記憶更是如此,憑借著詞語在不同語境中由此及彼地映射,學生掌握的詞匯越來越豐富,對詞語的了解就不僅僅停留在簡單的詞義認識上,而是深深觸及詞語隱藏的抽象概念和文化內涵。
2.2復合詞和派生詞
英語詞匯中充斥著很多派生詞和復合詞,復合詞是由幾個詞根語素按一定規則合成的詞,派生詞則是由詞根語素搭配詞綴結合而構成的詞,兩者都是詞根和詞綴的產物,新詞所表達的意思是在隱喻手段下由語素隱射而出的新詞義。例如“anti”作為介詞表示“反對、反”,如“they’re completely anti the new proposal.”(他們完全反對新的提議。)。所以當我們想表達反對、阻止或是處在某事物的對立面時,會用“anti-”加上詞根來表達,如“antibody”(抗體)、“antifreeze”(防凍劑)、“antimatter”(反物質)、“antiaircraft”(防空的),等等。兩個詞匯語素一旦結合成復合詞后,語義就不是原本兩個詞的語義的簡單疊加,而是人們借助語素詞義的認識經驗映射出的新意義,如“pickpocket”(扒手)、“motherland”(祖國)、“greenback”(美鈔)、“greenhouse”(溫室)、“deadline”(截止時間),等等。掌握了這一點,學生要掌握更多的詞匯就不難。
3.結語
英語學習是建立在掌握足夠詞匯的基礎上的,而學生學習英語詞匯的方式往往過于僵硬,總是花費大量時間和精力,有時收效甚微,甚至挫傷不少學生的積極性。隱喻是人們認知和思維的方式,應用在詞匯教學中是行之有效的,引導學生關注詞語在不同語境間、不同文化意境間的關聯和轉換,利用隱喻的映射,從詞語的派生、復合和詞義的延展等方面輕松靈活地掌握和應用詞語,從而強化高中英語詞匯教學效果。
參考文獻:
[1]George,Lakoff.&Mark,Johnson. Metaphors We Live By[M].Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[2]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]束定芳.理查茲的隱喻理論[J].外語研究,1997,(3).
[4]嚴世清.隱喻論[M].蘇州:蘇州大學出版社,2000.