蔣琳麗
【摘 要】小說《偽君子》是莫里哀的代表著作,以人物答爾丟夫的性格行為為主線,反應歐洲文藝復興的資產階級生活以及道德思想。本文主要從《偽君子》中人物的特點來分析莫里哀對文藝復興文學的繼承性。
【關鍵詞】《偽君子》;文藝復興文學;莫里哀;繼承性
文藝復興時期人文主義是社會意義的核心和主導思想,是當時反封建和反教會的道德思想武器,文藝復興文學中以人文主義為主,抨擊封建制度及宗教禁欲主義,其文學形式有著豐富多彩的手法,多數以長篇小說為主,是當時許多文學作家的重要寫作手法,除了小說還包括詩歌等。繼而也產生了不少著名作品和創新的體裁,為現代文學奠定了堅實的基礎。
一、《偽君子》中的古典主義是人文主義的繼承與反撥
古典主義中以肯定愛情、自由愛情,而反對封建教會為主的體系,是在文藝復興文學時期比較盛行的一種現實主義創作手法,藝術形式上結合了古典主義戲劇和文藝復興戲劇,因而說古典主義是人文主義的繼承,而反撥則就是強調人文主義文學主要以個性解放為主,語言進行小規范,形式無秩序并較雜亂。《偽君子》沿用了古典主義文學的創作手法,但是社會意義上卻體現出了人文主義的思想,即以人物為主,反對宗教思想。在17世紀的法國天主教會時期,宗教勢力很大,也成為了封建制度的重要精神支柱,人文主義正是以抨擊宗教教會為主,打擊其虛偽性,對其社會道德生活產生了較大的影響。
二、《偽君子》用喜劇的形式表達人物的性格特點
(一)以喜劇的形式表達人物的性格特點
(1)虛偽丑惡。莫里哀的《偽君子》中,描述人物答爾丟夫以喜劇的形式,諷刺出宗教道德的虛偽和假仁義,揭露教會中的卑鄙無恥的行為。魯迅曾說過:喜劇的表達形式就是將現實中的邪惡丑臉以輕松的方式展示給人們看,從而引起人們的重視和警惕。莫里哀也正是巧妙地運用了這種創作手法,將答爾丟夫的貪婪無恥、貪財好色的丑陋完全表達出來,戲劇最終也達到了懲治惡人的目的。答爾丟夫也代表著文藝復興時期教會的虛偽及丑惡,以他為主體的社會現象,是整個戲劇的表達思想。
(2)表里不一。著名文學作家斯坦尼斯拉夫斯基對《偽君子》時說道:答爾丟夫不僅僅是一個人,而是全世界人類中所有“答爾丟夫”的一種總和。也正是如此,讓答爾丟夫成為了一個讓人們難忘的藝術經典,他就是這個偽君子的代表人物---他是宗教教會的典型人物,是偽善的一類,表里不一并且品行惡劣,而且是一個心懷叵測奸險惡毒的小人,偽裝起他貪財好色、好吃懶做的本性,總以一副圣潔而苦修行士的表面形象示人,他的狡猾善變也令人可笑,感到滑稽。當夫人奧爾恭生病發燒頭痛時,卻還是反復叫著答爾丟夫的名字,由此反映出夫人的無知和愚蠢;他也是個好色狂魔,當女仆穿著低胸衣物時,他卻掏出手絹擋著女仆的胸部,還假裝說道:不要讓我看見,看了后靈魂就會受傷的;他也是個貪財如命之人,貪婪是所有小人的通病,面對飛來橫財答爾丟夫表現出卻之不恭的態度,并講道:這就是上帝賜給我的禮物,應該要好好遵從命令。然后就會毫不客氣地收入囊中;他是狡猾善變的偽君子,表面上他是在為人解難,而事實上卻是想著怎么將人置于死地,在此戲劇中,莫里哀設計了兩處對于答爾丟夫不利的情節,但是答爾丟夫均可以以嫁禍的形式化險為夷,由此顯示出此人極度的偽善和惡毒。最終也啟示人們要十分警惕和防范此類的偽君子。
(二)反封建反宗教思想為主導思想
十九世紀的法國著名戲劇評價家對莫里哀的《偽君子》認為:偽君子是反映出人們腦海中最為可怖的悲劇情節。贊美莫里哀非常完美地將答爾丟夫人物形象刻畫的淋淋盡致,答爾丟夫就是當時的封建和教會勢力的代表,既體現出來戲劇的中心,也表達了對文藝復興文學的反封建反宗教思體系。莫里哀運用了獨特的寫作手法,以“在場不上場”的模式開場,以喜劇的效果表現出人物的性格和劇情發展,成為最偉大而最有效的文學創作。開場處的方式讓人初步認識答爾丟夫這個人物,也成功地為此戲劇推向高潮,用引針手法將錯綜復雜的情節主動地串聯起來,使整個戲劇情節清晰明朗,以答爾丟夫人物形象為主線,情節緊緊圍繞此主線開展開來。戲劇通過猛烈地抨擊答爾丟夫的教會主義,偽善、狡猾、貪婪好色等面目,也達到了抨擊封建和教會的統治制度的目的,也一定程度上揭露了封建思想和宗教對當時社會的危害性,正面成功地塑造了一個偽君子的人物形象,成為了喜劇的諷刺典范。
三、結語
莫里哀中的偽君子我們在日常生活中也有不少,表達出了人性的雙重性格層面,沖擊了人們的貪婪和弱點,每個人都有自私的一面,另一面又希望能得到更多的溫暖和感動,也提醒出人們不僅讓別人對你無私,也要自己對別人不苛刻,心存向善是最好的感情表達。同時莫里哀也反映出社會上的“偽君子現象”無處不在,能讓我們主動去辨別和遠離,有審視和判斷的能力,時刻提醒著人們要以人文主義為中心,理性認識人性的不完美,《偽君子》正是對人文主義的繼承和發展。
參考文獻:
[1]李健吾.譯:《莫里哀喜劇》,湖南人民出版社,1982
[2][法]莫里哀:《偽君子》,中國戲劇出版社,2002
[3](法)諾爾曼等改寫李桐實等譯.《莫里哀喜劇故事集》[M].中國青年出版社,1958
[4]袁行霈.《中國文學史》(第二版)[M].高等教育出版社,2014