季曉蓓
摘要:作為一種流行的復(fù)合性語體,新聞?dòng)⒄Z一直受語言學(xué)界的關(guān)注,文章選擇了新聞?dòng)⒄Z中“書面國際政治新聞報(bào)道”次語體,應(yīng)用系統(tǒng)功能語言學(xué)理論,對(duì)所選語篇作及物性、主位結(jié)構(gòu)、語氣結(jié)構(gòu)、語境等方面的分析,旨在有效描寫該語篇的主要特征,幫助對(duì)書面國際政治新聞?dòng)⒄Z報(bào)道的研究與認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:新聞?dòng)⒄Z;系統(tǒng)功能;語篇分析
中圖分類號(hào):G712 ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? 文章編號(hào):1674-9324(2015)19-0097-02
一、引言
在研究新聞?dòng)⒄Z的實(shí)際過程中,學(xué)者們的分析往往只針對(duì)新聞報(bào)道這一“較典型的新聞?wù)Z類”(張德祿,2005)。對(duì)于新聞?dòng)⒄Z這樣一個(gè)合成語體來說,只分析“典型語類”而并不對(duì)其明確界定,且語料來源也不定。論文選擇了“書面國際政治新聞報(bào)道”這一次語體,應(yīng)用韓禮德的系統(tǒng)功能理論,對(duì)選定的語篇以小句為單位分析其及物性、主位結(jié)構(gòu)、語氣結(jié)構(gòu)和語法隱喻,并從語境和元功能角度對(duì)句子和語篇進(jìn)行評(píng)價(jià)。
二、研究方法
1.語料選取。本文節(jié)選了《紐約時(shí)報(bào)》2011年6月17日一則政治報(bào)道“2 Top Lawyers Lost to Obama in Libya War Policy Debate”,節(jié)選內(nèi)容:President Obama rejected the views of top lawyers at the Pentagon and the Justice Department when he decided that he had the legal authority to continue American military participation in the air war in Libya without Congressional authorization,according to officials familiar with internal administration deliberations.Jeh C.Johnson,the Pentagon general counsel,and Caroline D. Krass,the acting head of the Justice Departments Office of Legal Counsel,had told the White House that they believed that the United States militarys activities in the NATO-led air war amounted to “hostilities.”Under the War Powers Resolution,that would have required Mr. Obama to terminate or scale back the mission after May 20. But Mr. Obama decided instead to adopt the legal analysis of several other senior members of his legal team—including the White House counsel,Robert Bauer,and the State Department legal adviser,Harold H. Koh—who argued that the United States militarys activities fell short of “hostilities.”
2.分析框架。本文采用的是韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)理論,首先用對(duì)文章中每個(gè)復(fù)句做邏輯語義分析,以其中小句為單位分析銜接、及物性、主位結(jié)構(gòu)、語氣結(jié)構(gòu)和語法隱喻,再基于這些分析從語境和元功能的角度對(duì)語篇和句子做評(píng)價(jià)。文本中的一個(gè)句子、小句都是人們?cè)谡Z義系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中選擇并通過每類體現(xiàn)說明的,如功能派給說明規(guī)定了語義所派給的功能成分的選擇。系統(tǒng)功能語言學(xué)中的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)主要描寫三個(gè)元功能或有三個(gè)元功能部分組成(胡壯麟,2005)。既概念功能、人際功能、語篇功能。它們都包含了若干個(gè)子系統(tǒng),最后以功能的形式出現(xiàn)。
三、語篇分析
文本中的一個(gè)句子、小句都是人們?cè)谡Z義系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中選擇并通過每類體現(xiàn)說明的,如功能派給說明規(guī)定了語義所派給的功能成分的選擇。系統(tǒng)功能語言學(xué)中的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)主要描寫三個(gè)元功能或有三個(gè)元功能部分組成(胡壯麟,2005)。既概念功能、人際功能、語篇功能。它們都包含了若干個(gè)子系統(tǒng),最后以功能的形式出現(xiàn)。結(jié)合文化語境和情景語境,主要是由及物性、語氣、主位和銜接分別體現(xiàn)概念功能、人際功能、語篇功能。從文化語境看,國際政治新聞?dòng)⒄Z報(bào)道和西方的文化和思維密不可分,它反映了以英語國家為代表的西方世界對(duì)國際政治內(nèi)容的整體認(rèn)知和理解。語場(chǎng)上,該次語體涉及國際政治內(nèi)容,即他國或國際間發(fā)生的事件。語場(chǎng)主要制約對(duì)概念意義的選擇,尤其表現(xiàn)在對(duì)詞匯和及物性結(jié)構(gòu)的選擇上。從語旨看,媒體(記者)要以最快的速度、在有限的篇幅內(nèi)把最新情況介紹給公眾,以便及時(shí)傳遞信息;公眾則根據(jù)興趣和需要有選擇地從媒體上獲取信息。語旨制約對(duì)人際意義的選擇,尤其表現(xiàn)在對(duì)語氣結(jié)構(gòu)和情態(tài)的選擇上。從語式看,既然“書面”是傳播渠道,那么該次語體屬于報(bào)刊上的新聞報(bào)道。語式影響對(duì)謀篇意義,即真正可以實(shí)施概念意義和人際意義的語義的選擇,主要表現(xiàn)在對(duì)主位結(jié)構(gòu)和銜接手段的選擇上。
1.及物性特征。及物性特征反映國際政治這一語場(chǎng)會(huì)選擇哪些“過程”(動(dòng)詞詞組)來實(shí)現(xiàn)其概念意義,或者說來表達(dá)所報(bào)道的內(nèi)容。語篇中共出現(xiàn)17個(gè)過程,在六種過程類型中,物質(zhì)過程占比例最高,共7個(gè)。其次是關(guān)系過程(如復(fù)句4中including)出現(xiàn)率也不低,共4次。這與語場(chǎng)和語旨都有關(guān)。首先,國際政治不屬于大眾化議題,為了便于讀者理解,報(bào)道中除了敘述所發(fā)生事件外,還有必要提供事件背景并做出適當(dāng)解釋。另外,政治事件的意義往往不僅在于它本身,而且在于它將帶來的后果和影響。所有這些都是報(bào)道會(huì)涉及的內(nèi)容。關(guān)系過程正好可以說明人與人、事與事以及事與人之間的關(guān)系,所以在國際政治新聞報(bào)道中大有用處。話語過程出現(xiàn)三次,直接(had told)或間接(according to)。心理過程(如復(fù)句2中的believe)體現(xiàn)人的主觀想法、情感或感知,出現(xiàn)三次,文中為了說明政治領(lǐng)導(dǎo)的決定和看法。endprint
2.主位結(jié)構(gòu)和銜接。由于語篇中大量出現(xiàn)復(fù)句,從句占到很大比例,附加語主位多是補(bǔ)語(Complement)主位,主要是小句群中的賓語從句作為引語出現(xiàn)在話語過程之前,以便更好地與上文相連貫;少量狀語從句,用來表示時(shí)間(when),其次表示前提條件(如under the War Powers Resolution )或行為方式,有利于說清事件的前前后后,同時(shí)利于引起讀者注意和興趣。復(fù)合句處于述位的多作為信息的焦點(diǎn),且有重復(fù)(如復(fù)句2和4中的the United States militarys activities)有利于在有限空間里傳遞盡可能多的信息。句首銜接連詞,作為連接主位,能在句間建立起邏輯關(guān)系,具有謀篇意義。
3.語氣結(jié)構(gòu)。語氣結(jié)構(gòu)和情態(tài)反映記者向公眾傳遞信息時(shí)會(huì)選擇哪些限定成分和情態(tài)成分來實(shí)現(xiàn)人際意義,即反映信息傳遞的方式、動(dòng)機(jī)和態(tài)度(Butt,1994)。本語篇使用過去時(shí)態(tài),說明新聞報(bào)道主要用來敘述已經(jīng)發(fā)生的事件,而且多為客觀世界中真正出現(xiàn)的過程。情態(tài)成分在本語篇中較少出現(xiàn),不表示肯定或否定,而是體現(xiàn)說話人對(duì)命題真實(shí)性和可能性的判斷,主要由情態(tài)動(dòng)詞和其他情態(tài)成分來實(shí)現(xiàn),文中只有復(fù)句3中的“would have required”,符合政治新聞報(bào)道主要基于事實(shí)而不是主觀判斷的特點(diǎn)。
四、文本評(píng)價(jià)與總結(jié)
本文所選的是一則關(guān)于奧巴馬兩位幕僚反對(duì)其利比亞戰(zhàn)爭(zhēng)政策但建議未被接納的新聞,來源是《紐約時(shí)報(bào)》。從文化語境上看,國際政治新聞?dòng)⒄Z報(bào)道和西方的文化和思維密不可分,它反映了以英語國家為代表的西方世界對(duì)國際政治內(nèi)容的整體認(rèn)知和理解。及物性特征上,物質(zhì)過程出現(xiàn)頻率最高,這符合客觀說明新聞?wù)Z場(chǎng)和語篇表達(dá)概念意義的需要:說明客觀事實(shí)和事件過程;語篇中大量使用復(fù)句,較多使用賓語從句、狀語從句、分詞結(jié)構(gòu)和介詞短語,使得主位多以標(biāo)記型出現(xiàn),述位結(jié)構(gòu)成為信息的焦點(diǎn)。句式和主位結(jié)構(gòu)的靈活表達(dá)便于吸引讀者注意,也有助于語篇的連貫和信息的展開。該語料反應(yīng)典型的國際政治新聞?wù)Z體特點(diǎn),觀點(diǎn)客觀,語篇邏輯嚴(yán)謹(jǐn)清晰。
參考文獻(xiàn):
[1]Butt,David,et al. Using Functional Grammar — An Explorers Guide[M].Sydney:Macquarie University,1994.
[2]Halliday,M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London:Edward Arnold,2000.
[3]胡壯麟,等.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京大學(xué)出版社,2005.
[4]張德祿.語言的功能與文體[M].北京:高等教育出版社,2005.endprint