華民族音樂文化自其發端,遠及先秦下至明清,都從未中斷過對外的交流與傳播,并在此交融的過程中得到豐富與更為多元的發展。時至當下,伴隨著國門的打開,綜合國力的不斷增強,中華民族音樂文化正通過更為現代、多元化的途徑,全方位地走向世界。
一
就學界而言,對有關中外音樂交流傳播領域的關注亦是由來已久。首先,在已有諸多中國文化概論類的著述中將音樂作為文化的一個重要組成部分,也論及中外音樂文化交流、傳播的歷史狀況。如季羨林在《中印文化交流史》中提到的兩晉南北朝隋唐時期的音樂交流。滕軍等編著的《中日文化交流史考察與研究》,武斌的《中華文化海外傳播史》,林一、馬萱主編的《中國戲曲的跨文化傳播》等著述中都用了相當大的篇幅論述了中華音樂文化在歷史上的傳播交流情況。
隨著音樂學界的跟進,也出現了一批,如馮文慈的《中外音樂交流史》、張前的《中日音樂交流史》、陶亞兵的《明清間的中西音樂交流史》、王靜怡的《中國傳統音樂在海外的傳播與變遷——以馬來西亞為例》等以及相關的如汪毓和的《建國初期中外音樂文化交流狀況》,吳少靜的《近代東南亞華人對閩南音樂的繼承與傳播》、羅天全《南音在海外的傳播與發展》、肖復興《國際音樂節如何走進大眾》、陳圓《對二胡藝術走向世界問題的探討》、李秀清《胡琴在日本的傳播》、孫玄齡《簡述中華民族音樂文化在日本傳播的現狀》、渡里文惠《論中國二胡在日本流行的文化現象》、劉彥《古琴在美國的生存狀態一瞥》等。
縱覽前人相關研究成果,取得了令人矚目的成就。但總體上尚存有兩個問題:首先,成果多集中在對音樂海外傳播歷史的研究,而對當代音樂海外傳播的現狀則關注不夠;其次,研究成果關注的學術點較為分散,個案研究也較為零散,缺乏體系。
二
鑒于此,無論是作為學術熱點研究的呼喚,還是作為國家層面文化戰略發展的需要,有關“中華民族音樂文化的國際傳播與推廣”的研究選題也歷史性地被擬定列入了2010年教育部哲學社科研究重大攻關項的選題,而以王耀華教授為首席專家的團隊歷時了4年的研究,終于在2015年3月以結項總報告的形式提交并出版了《中華民族音樂文化的國際傳播與推廣》①一書,作者將歷史研究與現狀調查相結合,以全面詳實的內容一舉填補了這一學術空白。
全書由上、中、下三篇組成,上篇為“理論基礎”,含“文化多樣性理論、文化認同理論、文化軟實力理論等”,旨在對中華民族音樂文化國際傳播的理論依據做較為全面深入的闡釋;中篇“歷史與現狀”分別從國別、體裁的角度,對中華民族音樂文化在日、韓、朝、馬來西亞、新加坡、菲律賓、印度尼西亞、美、英、德、意大利、西班牙、葡萄牙、比利時、荷蘭、俄、澳、新西蘭、毛里求斯、埃及等國家進行了傳播的歷史梳理,并有對傳播現狀的調查實錄。對中華民族音樂文化在傳媒、影視作品、網絡、文化產業、對外文化交流、孔子學院、中國作曲家作品、海外中國音樂研究等載體和場所中的傳播狀況做了綜述,并總結其內在的規律性。下篇為“反思與對策”,立足從傳播的歷史回顧中得到啟示,總結規律,并從印度、韓國、日本等國的傳播經驗中得到借鑒,提出相應的對策建議。
通覽全書,該著述主要運用了音樂史學和民族音樂學、音樂傳播學等多學科相結合的研究方法,在寫作思路上則采用了縱向、橫向交錯的思維。即縱向上為歷時性對先秦至近代相關中外音樂交流史學材料的全面梳理,還運用民族音樂學田野調查的方法,對當代中國民族音樂國際傳播的現狀做了諸多個案調查。橫向上則跳出單一分類標準的思維模式,分別以受傳國別、傳播媒介(廣播、影視、互聯網)、傳播樂種體裁(戲曲、古琴、二胡等)、作品、人物、場所(孔子學院、維也納金色大廳)等多線索的交織,囊括了更為全面的傳播事項,而構建了著述豐富充實的內容體系。
三
無論是回溯中華民族音樂國際傳播的歷史,還是觀照當下的傳播現狀,都還面臨著諸多亟待厘清的問題。所以該課題的首要任務之一即是發現中華民族音樂國際傳播中存在的問題,而《中華民族音樂文化的國際傳播與推廣》一書在其上中下三篇章浩瀚豐富的內容體系中,也正是集中體現了較為強烈的問題意識,不僅立足于實地的田野調查,還對諸多案例進行了深入的分析,總結其成功的經驗與教訓,并找出阻礙其海外傳播的不利因素,以探尋可供資鑒的傳播規律。
在實際研究中,著述在諸多繁雜的線索中集中抓住了中國民族音樂海外傳播中“傳播什么”與“如何傳播”這兩個最基本也是最核心的問題:即“選擇什么樣的內容與形式去傳播?通過什么方式、路徑、策略傳播?”諸如:摸清哪些內容和形式的中國音樂作品是海外友人所樂于接受的,通過哪些路徑來傳播可以收到事半功倍的效果,有可能在國際上發揮更大作用,還有哪些中華民族音樂的體裁形式、樂器種類還沒有傳播出去等問題也都是該課題研究的重點關鍵所在。
如就中華民族音樂對外傳播的內容,即“傳播什么”的問題,著述中就做了較為深入的反思,并大膽提出:“音樂民族性的這一天然屬性,也決定了中華民族音樂國際傳播中的實際困難,即如何遴選適合出口國外的音樂的種類來進行國際傳播?……所以,中國音樂的對外國際傳播要克服盲目性,不是什么藝術品種都一定要去國外得到認證,之后再帶著光環‘出口轉內銷”。{2}
而且著述中對中華民族音樂國際傳播中所存在問題的發現無不是在通過對若干具體個案實例的調查中所發現、析出。如課題組通過對古琴在美國傳播現狀的調查,發現了尚存有在美古琴師資來源緊張,部分學生學琴急于求成,異域傳播下的古琴呈現出“傳承脈絡單一化,美學內涵單一化”{3}等弊端。還發現并提出美國古琴作為樂器所面臨著異域移植的存活、文化變異等諸多問題。再如,課題還深度關注了“維也納金色大廳熱”,提出應理性看待維也納金色大廳的傳播功效。在對該場所對中國音樂國際交流傳播發揮功效客觀肯定的前提下,也對近年來過多國內演出團體盲目扎堆,隨后借助媒體贊譽,而使得金色大廳一時變成了“鍍金大廳”的現象提出了批評。
同時,課題研究中還發現并提出了諸如當前音樂海外傳播在輸入和輸出上存在逆差、入不敷出,傳播內容、路徑一定程度上存在盲目性與“多、快、好、省”的功利性以及存在“傳者主導”或“受者主導”單一視角的局限等諸多問題與不足。
四
無論是自然科學,還是人文科學,其研究探索的步驟無外乎都是首先“發現問題”,然后“提出問題”,進而最終“解決問題”。難得可貴的是,《中華民族音樂文化的國際傳播與推廣》一書并沒有停留在發現并提出當前音樂海外傳播中所存在的問題與不足,而是進一步圍繞著“傳播什么”“如何傳播”這兩個核心問題作出了深入的思考,并提出饒有建設性的對策與方案。
如就“傳播什么”而言,書中提出“因樂制宜”。的確,正是因為并非所有中華民族音樂的類別都適合用來進行國際傳播,如受民族語言與聲腔美學觀念等因素影響較大的地方戲曲說唱類,就并非十分適合用于對外國際傳播。而如二胡以及現代民樂合奏形式(新民樂)則相對得到較好的國際傳播。所以在傳播中要“因樂制宜”“要有選擇地進行對外的國際傳播,才能做到有的放矢,而更有目的性、針對性地開展傳播的工作,才能提高傳播的功效?!眥4}
而就“如何傳播”的問題,書中提出“因地制宜”的原則,并提出了“傳者主導”和“受者主導”相結合的雙視角,要以不同國家民族文化背景、審美觀念下適宜的方式傳播中國當代音樂,以達到可以使其獲得在音樂的審美情感與思想理解上的共鳴。
如就傳播路徑的創新研究方面,書中還單辟出兩章集中探討了中華民族音樂文化在“傳媒、影視作品”中的國際傳播,并將其列為行之有效的一個重要傳播路徑。特別是近年,中華民族音樂借助搭載電影媒介,特別是武俠題材的電影在國際上得到更為迅捷的傳播。在諸如《臥虎藏龍》《英雄》等電影的配樂中,無論是馬友友的大提琴,還是帕爾曼的小提琴,都在與中國音樂的交融中,朝著“二胡化”“馬頭琴化”,乃至“古琴化”的美學趨向發展,以這種特別的方式引領西方觀眾走進東方的音樂世界,而在中西的交融中產生出更加多元的音效與趣味。并且隨著多元文化的不斷交流與融合,古典音樂、民族音樂與流行音樂的碰撞更為頻繁,不少作曲家嘗試將民族音樂語匯與現代音樂理念、重組變幻出絢麗多彩的藝術效果。將歐洲管弦樂器,中國鑼鼓、二胡、古琴、巴烏、日本太鼓融為一爐,在中西的多元融合中傳播著中華民族的音樂文化。
值得一提的是,著述中在下篇“反思與對策”中還提綱挈領地提出了“三關鍵”“五步驟”的解決對策,所謂“三關鍵”即“關注影響中華民族音樂文化國際傳播的政治、經濟、人口遷徙等因素;關注傳播方式的欣賞性傳播、品鑒式傳播、組合式傳播、教學實踐參與式傳播、局內人生活體悟式傳播等;關注傳播者與受眾中的專業人才、華僑華人和國際友人?!眥5}在具體推行有效傳播上則提出了“五步驟”,即“調查研究,知己知彼,選擇恰當的傳播方式和傳播內容;選準良好的合作伙伴;以權威人士和權威媒體的權威宣傳,追求激發傳播對象社會心理傾向的權威性;精心組織受眾,創設溫馨的傳播情景;延伸宣傳,擴展傳播效果?!眥6}這些對策的提出亦無不反映了課題研究過程中思考的深入。
結 語
《中華民族音樂文化的國際傳播與推廣》一書全面客觀呈現了中華民族音樂國際傳播的歷史與現狀。既總結了歷史上所取得的成就,也發現了諸如當前音樂海外傳播存在的問題與不足。并在一定的層面上思考并探討了傳播什么、如何傳播等相關問題,提出饒有建設性的對策與方案。雖然在課題研究的廣度、深度方面亦還有著一定拓展與提升的空間,但這些并不影響著述以其合理的架構與充實的內容而成為了迄今為止該領域最為厚重、深入的研究成果。
著述學術價值還在于探索了中華民族音樂國際傳播的內容與形式之間的交接點,以推動中華民族音樂海外傳播的內容與形式的不斷創新,使傳播的作品、樂器、體裁形式易于被廣大受眾所接受。并大膽借鑒經濟學界的“路徑依賴”理論,正確處理路徑依賴與路徑創新的關系,引申出“音樂文化傳播路徑創新論”,以推動中國當代音樂海外傳播路徑的不斷創新,服務于中國當代音樂海外傳播的實踐。
我們相信,該著將有利于我們更好地摒棄“多、快、好、省”的盲短視行為心理,做好中華民族音樂文化海外國際傳播工作長期、可持續的“戰略”準備與發展。并在未來的傳播中繼續加大傳播力度,拓展傳播種類、縱深傳播層次,以推動中華民族音樂文化海外傳播事業的發展。
① 經濟科學出版社2015年版,103萬字。
{2} 施詠《中國民族音樂在國際上傳播的現狀述評——以孔子學院和維也納金色大廳為例》,《音樂傳播》2014年第1期,第102頁。
{3} 王耀華等著《中華民族音樂文化的國際傳播與推廣》,經濟科學出版社2015年版,第354頁。
{4} 同{3},第629頁。
{5} 郭小利、王耀華《中華民族音樂文化在當代海外有效傳播的“三關鍵”與“五步驟”》,《中國音樂學》2014年3期,第96—101頁。同{3},第715—720頁。
{6} 同{3},第723—727頁。
施詠 南京藝術學院教授
(責任編輯 劉曉倩)