摘 要:鷹,號稱猛禽之首,鳥中霸王,因它有著銳利的眼睛,鋒利強勁的爪子和持久疾速的飛行能力,異常兇猛等特點,常常成為使人們吟詠的對象,寄予了詩人的不同情感,因而常常具有不同的內涵。英國著名詩人丁尼生和特德休斯都寫過一首關于鷹的詩歌,分別為《the eagle》和《hawk roosting》。本文擬通過對比分析這兩首詩來探究其中“鷹”這一意象所傳達的不同內涵。
關鍵詞:鷹;對比;意象;內涵
阿爾弗雷德·丁尼生是英國維多利亞時代最受歡迎及最具特色的詩人,代表作品為組詩《悼念》。他的詩歌題材廣泛,語言優美,頗具音樂感。The eagle 便是出自他的《悼念》集,主要是為悼念他的摯友哈萊姆的逝世而作。這部詩集被視為英國文學史上最優秀的哀歌之一,因此1950丁尼生獲封為桂冠詩人。而同樣獲封為桂冠詩人的特德休斯比丁尼生出生晚了一個多世紀,他與菲利普·拉金一起,被公認為二次世界大戰后英國最重要的兩位詩人。休斯大部分詩歌反映出詩人在第二次世界大戰后痛苦的感受,因此他的詩多以暴力作為主題,風格嚴謹,感情強烈,富于形象。Hawk roosting 是特德休斯較出名的代表作之一。本文擬對這兩首“鷹”詩進行對比研究,探究鷹這一意象在兩首詩中不同的內涵。
一、視角對比
維多利亞時代的丁尼生,以第三人稱視角,動靜結合,給人們描繪了具有王者風范的孤獨卻勇猛的雄鷹形象。全詩多處出現人稱代詞“he”,用以指代the eagle,這種擬人化的手法是詩人賦予鷹人的姿態,借用鷹的勇猛和強者形象來喻指他的好友哈勒姆,表達他對好友突然逝去的一種懷念之情。全詩短小精悍,共分為兩節,每節只有兩句話。第一個詩節從靜態描寫:“He clasps the crag with crooked hands; Close to the sun in lonely lands, ringed with the azure world,he stands”雙爪緊抓峭壁,緊靠太陽,孤寂的屹立在藍天之下,land,world這兩個詞與鷹形成了鮮明的對比,給人一種在廣闊的天地間唯我獨尊但卻也頗顯寂寞的形象,第二節則從動態描寫了鷹的疾馳而下,如閃電般墜落,“the wrinkled sea beneath him crawls, he watches from his mountain walls, and like a thunderbolt he falls”,這一詩節中用了三個動詞來描繪,crawls用來形容海洋,watches 和falls用于描繪鷹從高處俯瞰地面,寬闊的大海在他面前也是如此的卑微,他如閃電般的速度向下墜落,fall是個雙關語,可以簡單理解為它為捕食獵物而向下俯沖,亦可由好友的逝去聯想到它的墜落表達了一種意料之外的死亡,給人以突然的震撼。第三人稱視角客觀冷靜的道出了鷹的各種品質,使人在贊嘆的他的威猛形象的同時,也看到了詩人對他所懷有的崇敬,更好的表達了對好友逝去的惋惜和悲痛之情。
而在《棲息的鷹》中,詩人特德休斯以第一人稱視角,從內心與外在兩方面描繪了鷹殘暴和兇殘的一面。高高的樹枝,空氣的浮力,太陽的光線對我捕獵大有益處,整個大地在我的注視下,造物主創造了我鋒利的爪子和靈動的羽翼,讓我成為了這個世界的主宰,我可以肆意的撲殺,直接撕碎他人,也可以自由的翱翔于天際,外在的客觀條件的便利和自身的優勢讓我可以任意妄為,我的內心亦是如此。“I kill where I please because it is all mine.There is no sophistry in my body”,“I am going to keep things like this”,詩人描述的鷹完全就是一個沒有理智而全憑個人喜好濫殺他者的殘暴,冷酷無情,狂妄自大的獨裁者形象,第一人稱視角更好的表達出它的內心的冷酷無情和外在的殘忍霸道。
二、形式對比
丁尼生十分注重詩歌藝術形式的完美,并強調作品的音樂效果。他的詩歌大都辭藻華麗,音韻和諧,韻律整齊,節奏明快,具有極強的藝術感染力。語言學者根據沿用的習慣將輔音劃分成柔軟音(soft)和剛硬音(hard)兩類,將元音劃分成洪亮音(sonorous)和脆薄音(thin)兩種。不同的發音部位和發音方法可以產生不同的音色效果。這首詩也從形式上巧妙的和內容相呼應,詩歌第一節中clasp,crag,crooked,close包含有剛硬的爆破音/k/、/g/、/p/、/t/,發音短促且具有爆發力,營造出一種剛勁的氣勢,并輔之以較其他大多數元音響亮的短元音/?/使其在聽覺上與視覺意象相吻合,仿佛可以聽到那強有力的爪在堅硬的巖石處吱嘎作響的聲音效果,充分體現了鷹的威猛和力量,同時也為后一節中鷹的強爆發力埋下伏筆。丁尼生詩歌中流音頭韻和長元音的使用使鷹的形象剛中帶柔。lonely lands中/l/的頭韻在聽覺上給讀者帶來舒緩和低沉的感覺。這里“孤獨”一詞使用了移情的修辭手法。孤獨的并非是大地,而是丁尼生筆下的鷹。因此,lonely lands這一短語小僅從聽覺上,還從意義上使鷹帶有一些憂柔、孤寂的感覺。此外,第二詩節中sea,beneath中/i:/的作用賦予了詩歌一種拖慢的節奏,給詩人提供了表達鷹悲切、孤寂情感的宣泄方式。最后,他用強有力的爆破音來表現鷹的快速下落,但是為了表現對鷹的不幸遭遇表示難過,最后兩個詞“he falls”突然改用送氣的聲門音/h/和稍柔軟的摩擦音/f/,達到如訴如泣的效果。格律上采用四步抑揚格,通過音節的輕重交替使之讀起來鏗鏘有力,并采用aaa,bbb的韻律,朗朗上口,達到了形式與內容的協調統一。
語音作為語義的回聲,超越了語音自身的涵義,聲音的聽覺意象超越了詞語和句法的層而,做到了音義交融。同樣的音韻效果也出現在休斯的Hawk Roosting中。其中較多的是爆破音的尾韻,如wood, closed;lock, bark; "flight, direct以及assert, right等。這些爆破音尾韻的使用和詞義一起勾勒出了休斯筆下鷹棲息樹頂,雙爪扣于樹干的剛毅,自飛而下的爆發力和令他者無可辯駁的霸道。與丁尼生筆下的鷹不同的是,休斯并沒有從聽覺上創造這些舒緩的音韻來柔化他筆下鷹的形象。因此,休斯筆下的鷹始終保持著堅硬有力、傲視一切的形象。格律和韻律上的自由散漫也恰好符合了詩中的鷹不受規約限制而擁有自由意志的形象。
三、象征意義對比
鷹這一主要意象在兩首詩中所象征的意義是不同的。丁尼生詩中的鷹可以說是具有王者風范勇猛而剛強的品質,位居高位略有些孤獨,剛中帶點柔,是詩人借用鷹來傳達對摯友的思念之情,而作為大自然的鷹,也是自然界的象征。生活在維多利亞時代的丁尼生,沿襲浪漫主義的詩風,但是又更具有思考性和啟發性,引導人們洞悉背后隱含的深層含義,那時候,作為自然界象征的鷹體現出了一些正面的良好的形象,自然界與人和諧共處,是詩人們靈感的源泉,主宰著人們的生活。而到了20世紀,經歷過第二次世界大戰的休斯,看到了世界的混亂與人性的殘忍面。他所描繪的鷹就是暴力者獨裁者的代表,暗指了以希特勒為首的納粹集團的獨裁暴力統治。鷹象征著暴力獨裁者。也可以說鷹是20世紀的自然界的象征。相比維多利亞時代的自然,到了20世紀,隨著科技和經濟的發展,自然更多的受到了人類的破壞和摧殘,尤其是在經歷過兩次世界大戰之后,自然界乃至人類社會都受到了嚴重破壞,人們肆意的采掘自然資源,不遵循自然的規律去改造自然,最終人類將受到自然那驚人的力量的報復。由浪漫主義時期的自然到20世紀的自然的演變,可以看到其中人與自然關系的變化。
四、結語
通過以上三個方面對比分析我們可以看到盡管兩人描寫的鷹都是高高在上的,從高處俯視地面,但在丁詩中的鷹具有勇猛剛硬的強者形象,且形式與內容相呼應的表達出詩人對昔日好友的欣賞和追思之情,亦可象征自然界的力量,詩人眼中的自然是正面積極的,人與自然可以相處和諧。而休斯也從外部和內部描繪了鷹殘忍冷酷的暴力者形象,這和當時的時代背景相關,鷹既是獨裁者的象征,也可是遭受到嚴重破壞的自然的象征,自然開始用它的驚人力量反作用于人類,給人以啟發,引導人們思考如何去對待自然,如何與自然和諧相處。
參考文獻:
[1]吳琳華.從文體特征解讀丁尼生與休斯詩歌中“鷹”的意象[J].文學研究,2012,10.
[2]孫華祥.論丁尼生的詩(鷹)中的意象創造[J].外國文學研究,1998(2).