昔者海鳥止于魯郊①,魯侯御而觴之于廟②。奏《九韶》以為樂③,具太牢以為膳④。鳥乃眩視憂悲⑤,不敢食一臠⑥,不敢飲一杯,三日而死。此以己養養鳥也⑦,非以鳥養養鳥也。
(摘自《莊子·外篇·至樂》)
注釋:
①止:棲息。魯:古國名,在今山東西南部。②魯侯:魯國國君。御:通“迓”(yà),用車子迎接。觴(shāng):古代的飲酒器,這里用作動詞。此指敬酒。廟:祖廟。③九韶:虞舜時樂名。韶樂九章,故名九韶。④太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時用豬、牛、羊三牲做的供品。⑤眩(xuàn)視:看得眼花。⑥臠(luán):切成塊狀的肉。⑦以己養:用自己的生活方式。
點評
魯侯按照自己的生活方式來養鳥,違背了鳥的生活習性,將鳥置于不適合其生存的環境之中,最終釀成了悲劇。在現實中,我們無論面對任何事物,都需要去了解它的特點和規律,而不能想當然地按照自己的意愿和習慣來隨意處置,否則只會適得其反,達不到想要的結果。