999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

那世寶:報人、社會活動家、出版商*

2016-02-02 00:58:31
國際漢學(xué) 2016年4期

1933年3月29日,《北華捷報及最高法庭與領(lǐng)事館雜志》(The North - China Herald and Supreme Court & Consular Gazette)的訃告欄轉(zhuǎn)載了一條簡訊—“那世寶先生離世”。從百余字的介紹中,只能知悉那世寶(Albert Nachbaur,1880—1933)1916年來華,曾任《北京法文新聞報》①此報的中文名稱有多種譯法,如“北京法文日報” “北京法文報” “北京法文新聞報”,筆者參考了當(dāng)時的中文記錄,以“北京法文新聞報”為標(biāo)準(zhǔn)譯名,其出處參見以下各處記載:《實用北京指南》,1920年第9編,第4頁;《北京便覽》,1923年,第70頁;《最新北平指南》,1935年第7編,第3頁;《北京市工商業(yè)指南》,1939年,第30頁。(Le Journal de Pékin)主編,以文筆和好客馳名于北京的社交圈,因報道熱河戰(zhàn)事感染肺炎不幸離世,享年53歲。相對而言,《大陸報》(The China Press)1933年3月23日的報道更為翔實。該文稱第一次世界大戰(zhàn)期間那世寶與日內(nèi)瓦國際勞 工 組 織(International Labour Organization)主席艾伯特·托馬斯(Albert Thomas, 1878—1932)一同來到遠東,并在1920年左右成為《北京法文新聞報》的主編和經(jīng)理。然而,這些記述均存在相當(dāng)偏差,也都沒有提及那世寶最重要的文化事業(yè)—書籍出版。

1916年1月中旬,法國人那世寶由馬賽乘船抵達上海,這是可查詢到的他最早的入境記錄(The Shanghai Times, Jan 17, 1916)。1月19日,那世寶就已經(jīng)出現(xiàn)在北京六國飯店(Grand Hotel des Wagons -Lits, Ltd.)的 房 客 名 單 上,2月7日,北京地區(qū)的兩家外文報紙(Peking Daily News, Peking Gazette)在六國飯店的房客名單中都提到了那世寶夫婦,不再只是他一個人。同年,那世寶夫婦從上海往返法國,再次回到北京后,其居所由六國飯店搬至北京飯店(Grand Hotel de Pekin)。這一變動的具體原因現(xiàn)已無從查證,筆者猜測極可能出于兩方面的考慮,一是那世寶夫婦決定在北京長期生活,故希望尋找一處更為安穩(wěn)、經(jīng)濟的住所;二是北京飯店由法國人投資、經(jīng)營,較之有英資背景的六國飯店讓其更有親近感。

《北京法文新聞報》的創(chuàng)始人并非那世寶,其歷史可追溯到清末民初。現(xiàn)存最早的檔案記錄為1913年,此時報館主人為法國人雷伯克(M.van.Lerberghe),館址則已經(jīng)選定為甘雨胡同。②《京師警察廳內(nèi)左二區(qū)分區(qū)關(guān)于辦理法文報館丟失鉛字控榮奎等情形的呈報》,北京市檔案館藏,檔案編號:J181-018-00385。至1915年,該報社大約有印刷工人11人,另有一翻譯馬德山,報紙用法文刊發(fā),印數(shù)為一千份,這種情況應(yīng)持續(xù)到1916年底。①《京師警察廳內(nèi)左二區(qū)區(qū)署關(guān)于法文報館雷伯克因丟失鉛字請求向姜廷珍等追究責(zé)任的呈》,北京市檔案館藏,檔案編號:J181-019-13434。那世寶何時任該報社主編、何時成為經(jīng)理,以現(xiàn)存的史料只能做出大致的推斷。1918年6月13日晚上,新任法國駐華公使包樸(M.Boppe)在六國飯店設(shè)宴款待北京地區(qū)的知名中外記者,那世寶以《北京法文新聞報》代表身份出席。據(jù)此,筆者推測1918年初那世寶出任該報主編,而正是因為工作日益繁忙,是年夏他由北京飯店遷至甘雨胡同居住。

十分可惜,《北京法文新聞報》在國內(nèi)外的公藏機構(gòu)罕有收藏,更無全份保存者,今人極難了解其詳細情況,只能從一些間接史料中窺見大致情形。1918年,舊俄駐北京公使館的館員伊萬諾夫(A.A.Ивaн)因擁護蘇維埃政權(quán)被驅(qū)除出使團。在《北京法文新聞報》謀生期間,他撰寫了大量關(guān)于蘇俄近況的報道,使得該報在1918年至1921年格外親蘇②李丹陽:《馬克思學(xué)說研究會與中國共產(chǎn)主義組織的起源》,《史學(xué)月刊》2004年第6期,第54頁。,這種傾向亦與那世寶本人的政治觀相符合,因為與其一起來華的艾伯特·托馬斯便是法國著名的社會主義學(xué)家,兩人交往密切且志趣相近。另一相關(guān)記錄則源自王東原將軍在其《浮生簡述》中的回憶,

民十年春夏之交……應(yīng)法國那世寶通訊社登報招聘記者之試,一試獲取,但須至社先作一周試用,每日為一讀報工作,即將北京每日發(fā)行之報紙及其他刊物,翻閱一遍,其有涉及法國之言論敘述,甚至一鱗半爪,以紅色鉛筆加以標(biāo)記,并揭示其大意,送至韋博士處……擇譯法文,發(fā)出法文電訊,供法國各報社采用。工作輕松,待遇不薄,工作之余,如遇社會上發(fā)生臨時事故,迅速描述投諸報社,亦有所獲。③王東原:《浮生簡述》,臺北:傳記文學(xué)出版社,1987年,第9頁。

此段記述雖有小錯,如直奉戰(zhàn)爭起于1922年,非民國十年,但對今人了解那世寶通訊社(北京法文新聞報社)至關(guān)重要。文中所言“韋博士”,其人全名“韋玉”,曾任職于法文新聞報社。④韋玉,南方人,寓煤渣胡同十三號。1923年1月14日南歸,3月15日與該報社完全脫離關(guān)系。參見《法公使館關(guān)于羅覺始等盜法人那世寶鉛字賣于協(xié)華印刷材料廠請嚴(yán)懲逃犯的函》,北京市檔案館藏,檔案編號:J181-019-38115。

1933年1月出版的《北京指南》(Guide to Peking)曾對北京一地的外文報紙有簡要的介紹,明確指出法國使館給予《北京法文新聞報》長期資助。⑤此項資助為每年一萬元,至于是一萬國幣還是一萬法郎,則不得而知,參見 G.W.M., “New Books of Interest in the Far East: Intimate Details of Foreign Newspapers in China,” The China Weekly Review, Dec 5, 1931, p.28.盡管采用法語,但其閱讀群并不局限于旅居北京的法國人。1919年8月28日的《北京法文新聞報》第四版發(fā)表了一篇關(guān)于“山東問題”的時評,引起了北洋政府官員吳宗濂⑥吳宗濂清末時曾任駐法使館一等參贊,其子吳匡時與那世寶認(rèn)識,參見《北平市警察局關(guān)于法公使館領(lǐng)事貝利永請飭吳臣時償還那世寶印字館欠款的函》,北京市檔案館,檔案編號:J181-031-00328。的重視,特去信外交部代理總長陳箓,信中寫到“其主筆那世寶即己借著為我以籌,我國讀者其能無所動于衷乎”⑦“山東問題”,臺灣“中央研究院”近代史所藏外交部檔案,檔案編號:03-33-124-05-035。。由此細節(jié)可以窺見,那世寶并沒有將報紙內(nèi)容局限于與法國有關(guān)之人事,亦會關(guān)注中國國內(nèi)外的熱點問題,并提出自己的觀點與建議,而且這些社論以維護中國利益為出發(fā)點,頗能為國人所認(rèn)同。正是由于《北京法文新聞報》服務(wù)旅居北京的法國人和其越來越大的影響力,1919年2月15日在北京萬國報界俱樂部成立大會上那世寶被選為八位評議員之一,并在隨后的換屆選舉中連任。⑧匿名:《萬國新聞記者俱樂部年會紀(jì)》,《申報》1920年3月18日,第6—7版。

1938年9月13日,因日軍特務(wù)部來函,北京特別市警察局下達訓(xùn)令“天津泰晤士報、北京法文報所載消息妨礙軍事擾亂人心之處,決定以函對該兩報售賣、運送、郵寄、購讀等事一律禁止”。⑨《北京特別市警察局、北京特別市警察局外五區(qū)署關(guān)于禁止天津泰晤士報北京法文報行銷》,北京市檔案館藏,檔案編號:J184-002-21092。這一結(jié)局并不出人意料,因北京法文(新聞)報擁有穩(wěn)定、可靠、獨立的消息來源,且在抗戰(zhàn)中支持中國軍民,報道文章內(nèi)容勢必為日偽政府所不能容忍。

1919年北洋政府為了收聽巴黎和會消息及相關(guān)新聞,令吳梯青負責(zé)裝配收音機、搭設(shè)天線,以備隨時收聽,而接收到的電報經(jīng)翻譯后即送與那世寶通訊社(Agence Na-Cha-Pao)發(fā)布。①吳梯青:《有關(guān)北洋時期電信事業(yè)的幾件事》,《文史資料選輯》,北京:中國文史出版社,1986年,第147—148頁。據(jù)吳梯青的回憶,北洋政府認(rèn)為英國的路透社壟斷了由英國、丹麥設(shè)立的大東、大北水線和由美國設(shè)立的太平洋水線的消息,且偏袒日本,往往擅自改動電文或故意延擱,故自設(shè)電臺設(shè)備,并通過那世寶通訊社發(fā)布消息。

那世寶本人是哈瓦斯通訊社(Havas News Agency)在北京的通訊員,他深知新聞資訊對國家外交的重要性,故在北京成立自己的通訊社,并為北洋政府服務(wù)。依現(xiàn)存史料可以推斷出該社主要負責(zé)由法國拍來的無線電消息發(fā)布,并一直持續(xù)到1922年以后。②匿名:《國內(nèi)專電》,《申報》1922年2月15日,第4版。除此之外,該通訊社還同莫斯科保持著緊密聯(lián)系,并將其收到的電文轉(zhuǎn)發(fā)給上海共產(chǎn)國際東亞書記處③《馬克思學(xué)說研究會與中國共產(chǎn)主義組織的起源》,第54頁。,直接責(zé)任人雖為前文提及的伊萬諾夫,但這一長期行為肯定需要那世寶本人的默許。

在臺灣“中央研究院”近代史所藏檔案中,有八筆史料④實際記錄為九筆,但其中《送那世寶電中俄關(guān)系說帖》(檔案編號:03-32-525-02-017)與《府交那世寶電俄國于中俄之關(guān)系說帖請查照參考由》(檔案編號:03-32-554-02-010)實為同一內(nèi)容,故只記作一筆。與那世寶直接相關(guān),除上文提到吳宗濂信札外,其他七件為抄送那世寶通訊社電文的說帖,且時間皆為1921年。此處的“說帖”意為條陳、建議書一類的文書。這七件說帖皆為國務(wù)院秘書廳發(fā)出,且圍繞兩個焦點問題,一是中俄關(guān)系的調(diào)整,二是華盛頓會議前各國準(zhǔn)備情形及意欲對中國提出的相關(guān)議案。由此可以得出以下推論:一是那世寶通訊社發(fā)布的新聞信息是北洋政府獲悉國外局勢的途徑之一;二是國務(wù)院極為重視該報所載涉外新聞,常將其全文譯出,發(fā)送至外交部等相關(guān)機構(gòu),以資外交交涉維護本國利益。在相關(guān)歷史事件的進程中,那世寶通訊社的新聞報道到底有多大價值、如何影響了北洋政府的外交策略,現(xiàn)在恐怕很難考證,但可以從側(cè)面得到答案。1922年11月2日,那世寶本人被北洋政府授予三等嘉禾章⑤《政府公報》第二千三百九十四號,北京:政事堂印鑄局,1922年。。《政府公報》中并未注明此次授勛的理由,但從華盛頓會議解決山東問題的結(jié)果來看,那世寶通訊社的報道對北洋政府外交準(zhǔn)備起到了積極作用。

在政府層面的交往之外,那世寶本人還積極投身于北京地區(qū)的社會活動之中。1919年,那世寶被選為法華協(xié)會(Le Cercle Sino -Fra?naise)的主席。⑥“M.A.P.,” The Shanghai Times, Mar 25, 1919, p.7.1922年,北京本地士紳成立“俄國災(zāi)荒賑濟會”,在這份匯集了北京政、商、文教等界知名人士的會員名單中,那世寶是屈指可數(shù)的外國人。⑦蔡元培:《蔡元培全集》(第四卷),杭州:浙江教育出版社,1997年,第552頁。1930年出版的《北京指南》中,明確記錄了那世寶本人為“法盟”(Alliance Francaise)的主席。那世寶的人際交往圈到底有多大,可以找到明確記錄的有以下幾位知名人士:王克敏、鐸 爾 孟(André d’Hormon)、 普 意 雅(Georges Bouillard)。⑧與王克敏的交往可參見飛鴻:《禍不單行王克敏》,《申報》1923年12月18日,第4版;而與鐸爾孟的交往則參見“Sino-French Press Dinner: M.Duboscq the Host at Hotel Wagons-Lits,”The Peking Leader, Jun 15, 1918, p.4.此外,那世寶還與李頓調(diào)查團成員有過密切的往來,如李頓爵士(Lytton)、克勞德將軍(General Claudel)、馮·希尼先生(Herr Von Schnee)、 馬 柯 迪 伯 爵(Count Aldrovandi-Marescotti)、調(diào)查團秘書長哈斯(Mr.Robert Hass)都曾在他位于西山碧云寺的別墅小住過。

除《北京法文新聞報》外,那世寶留給今人最重要的遺產(chǎn)當(dāng)數(shù)其印字館所刊發(fā)之書籍,但現(xiàn)存的史料支離破碎,專門研究則更是不見于世。以《北京出版史志》第八輯所收錄的《民國時期北京出版機構(gòu)》為例,該文雖提及北堂印書館(遣使會印書館)、北京法文圖書館等法國人主持的印所,卻沒有關(guān)于那世寶印字館的任何記錄。

以下書目依時間為序,只包括那世寶印字館出版、印刷的書籍,不包括期刊(如《中國雜志》(La Chine))、地圖和日歷。書目凡例:著者、書名、譯者(插畫者)、版次、出版者、時間、頁數(shù)、插圖(地圖)、尺寸、印刷數(shù)量。其中某些項目非必備信息,如譯者、版次、印刷數(shù)量,筆者直接將其省略。其中數(shù)種書籍因無法找到實體核對,中文譯名如根據(jù)僅有信息直譯很有可能造成嚴(yán)重誤導(dǎo),故暫且空缺。

· Georges Bouillard,Le Yang Shan et ses Temples, dessins de J.Ruedolf, Péking et ses environs, première série, Pékin: A.Nachbaur,42 pages, ills., 25.0×19.5cm, 1921.

普意雅,《羊山及其廟宇》,北京周邊景致叢書第一種,8幅插圖。

· Albert Nachbaur,Pékinades, Editions Na-Che-Pao, Pékin, ii-164-1 pages, 18.2×13 cm, 1921.

那世寶,《北京》。序言由讓·布紹(Jean Bouchot)撰寫,其人任教于北京大學(xué)。內(nèi)容分為三十六個小節(jié),如“雨季” “知了”等。

· Albert Nachbaur,Mon carnet de Chine, 176 pages, 1921.

· Jean Bouchot,Scènes de la vie des Hutungs:croquisdes moeurs pékinoises, 2me Edition, A.Nachbaur, хi-214 pages, ill., 500 copies, 1922.

讓·布紹,《胡同風(fēng)景與北京人習(xí)俗》,那世寶作序。該書1926年再版。

· Georges Bouillard,Un Temple Bouddhiste:KieT’ai Sze, Péking et ses environs, deuхième série, Pékin, A.Nachbaur, 34-2-4 pages, ills.,25.6×19.6cm, 1922.

普意雅,《戒臺寺》,北京周邊景致叢書第二種,2幅彩色插圖、4幅黑白插圖。

· Georges Bouillard,Les Tombeaux Impériaux

des Dynasties Ming et Ts’ing, Péking et ses environs, troisième série, Pékin: A.Nachbaur,133 pages, 17 leaves of plates, ill.(some col.,some fold.), maps, plans ; 25.6×19.6cm, 1922.

普意雅,《明清皇陵》,北京周邊景致叢書第三種,14幅彩色插圖。該書1931年再版。

· K.L.Liou,Le jeu de matching: son origine,ses règles, ses combinaisons, 2e éd, Pékin:Albert Nachbaur, 28 pages, 1922.

《麻將概述》,包括起源、規(guī)則、手法等等,第二版。該書作者K.L.Liou,中文姓名不可考。該書1924年再版。

· R.Germain,Essai de Description Phonetique de Dialecte de Pekin, Pékin: A.Nachbaur, 30 pages, 26 cm, 1923.

《北京方言發(fā)音述評》。

· Georges Bouillard,Le Temple du Ciel, Péking et ses environs, quatrième série, Pékin, A.Nachbaur, 41-101 pages, 1923.

普意雅,《天壇》,北京周邊景致叢書第四種,11幅插圖。

· Georges Bouillard,Le Temple de la Terre, Les Temples de Soleil et de la Lune, Le Temple de l’Agriculture, Péking et ses environs,cinquième série, Pékin: A.Nachbaur, 41-10 pages, 25.0×19.0cm, 1923.

普意雅,《地壇、日壇、月壇、先農(nóng)壇》,北京周邊景致叢書第五種,10幅插圖。

· Georges Bouillard,Le Temple de Pi Yün Sze, Péking et ses environs, siхième série,Pékin:Albert Nachbaur, 24-7-1 pages,24.7×19.0cm, 1923.

普意雅,《碧云寺》,北京周邊景致叢書第六種,7幅黑白插圖,1幅彩色地圖。

· Georges Bouillard,Hsiang Shan ou parc de chasse, Péking et ses environs, septième série, Pékin: A.Nachbaur, 46-10-1 pages,24.8×18.5cm, 1923.

普意雅,《香山》,北京周邊景致叢書第七種,10幅黑白插圖,1幅大尺寸彩色地圖。

· Georges Bouillard,Les Temples autour duHsiang Shan: Tien t’aisze, Wo fosze, St yusze,Péking et ses environs, huitième série, Pékin,A.Nachbaur, 77 pages, 26.0×19.2cm, 1923.

普意雅,《香山的寺廟:天太寺、臥佛寺、西峪寺》,北京周邊景致叢書第八種。西峪寺部分在本書中并未出現(xiàn),而是收錄在本系列第十四種的末尾處。

· Commission de l’eхterritorialité,Code penal provisoire de la République de Chine du 30 mars 1912, Imprimerie Na-Che-Pao, Pékin,х-152 pages, Septembre 1923.

《中華民國暫行新刑律》法譯本。

·La dette Chinoise: liste complète des dettes étrangères et chinoises arrétée au 30 Septembre 1922, Pékin: Albert Nachbaur, 27 cm, 1923.

《中華民國外債:截至到1922年9月30日》

· Marcel Bouleau,Etude Pratique des opérations de change enextrême-orient, Pékin:Albert Nachbaur, 180 pages, 3 folded leaves,25 cm, 1923.

布洛,《遠東匯兌大全》。該書英文本(Practical guide to Far Eastern exchanges)1923年由法文圖書館(La Librarie Francaise)出版。

· Marguerite Quersin Vulliez,Couverture de Voyage, Pékin: Albert Nachbaur, 27 cm, 1924.

· Commission de l’eхterritorialité,Législation Commerciale de la République de Chine,Imprimerie Na-Che-Pao, Pékin, х-213 pages,25 cm, Février 1924.

《中華民國商法》法譯本。

· Georges Bouillard,Les Grands vins de France: bordelais, bourgogne, champagne,Pékin: Albert Nachbaur, 1924.

普意雅,《法國三大名酒:波爾多、勃艮第、香檳》。

· Georges Bouillard,Le Temple Lama?ste de Yung Ho Kung ou Temple des Lamas, Péking et ses environs, neuvième série, Pékin, A.Nachbaur, 1924.

普意雅,《雍和宮》,北京周邊景致叢書第九種。該書1931年再版。

· Georges Bouillard,She King Shan, Yün Kiü Sze, Tung Yü Sze, Si Yü Sze, Péking et ses environs: quatorzième série, Pékin: A.Nachbaur, avec 12 planches en noir et 5 cartes et plans encouleurs, 24.7×18.4cm,1924.

普意雅,《西南郊區(qū):石經(jīng)山、云居寺、東峪寺、西峪寺》,北京周邊景致叢書第十四種,12幅黑白插圖,5幅彩色地圖。該系列的第十一、十二、十三三種并未出版發(fā)行。

· Georges Bouillard,Environs sud-ouest:T’ienK’ai Shan, Ku Shen, Shan Fang Shan,Tow Shuai Sze, et les grottes de Yun Shuitung,Péking et ses environs, quinzième série,Pékin: Albert Nachbaur, éditeur, 54 pages,26.1×19.0cm,1924.

普意雅,《京西南之天開山、孤山、上房山、兜率寺、云水洞》,北京周邊景致叢書第十五種,3幅黑白插圖,1幅彩色地圖。

· Georges Bouillard,Notes Diverses sur les cultesen Chine: les ornements rituels des temples lamaiques et buddhiques, Pékin: Albert Nachbaur éditeur, 10 pages, 26 cm, 1924.

普意雅,《中國信仰瑣記:佛教儀式》。

· Georges Bouillard,Notes Diverses sur les cultes en Chine: Les attitudes des Buddhas, Pékin:Nachbaur, in-8, 28 pages, 5 planches, 1924.

普意雅,《中國信仰瑣記:菩薩們的姿態(tài)》。

·La concession fran?aise d’autrefois, Peking: A.Nachbaur, 57 pages, 3 fold.plans.27 cm, 1924.

《上海法屬租界之歷史》。該書實為1929年9月29日上海法盟會議上的一篇演講,以法租界工部局的舊檔案為基礎(chǔ),介紹清末法國駐滬領(lǐng)事愛棠(Benait Edan)。

· A.J.H.Charignon ed.,Le livre de Marco Polo, Vol.I, Pékin: Albert Nachbaur éditeur,v-1-268-1 pages, 1924.

沙海昂編注,《馬可波羅行紀(jì)》卷一,1867年版再版。

· Sigfrid Berliner,Pratique Commerciale en Chine, par J.R.Baylin, Pékin: Albert Nachbaur, ii-179 pages, map, fold.tabel, 26 cm, 1924.

柏林納,《中國貿(mào)易實務(wù)》,貝林譯。該書最初為德文本。

· Georges Bouillard,Tsing ming yuan ou Yu ts’iuan shan, Péking et ses environs, diхième série Albert Nachbauer, 76 pages, 9 plates, ill.,map, 22.8×17.6cm, 1925.

普意雅,《靜明園》,北京周邊景致叢書第十種,9幅插圖,3幅地圖。

·La Courmixte de la Concession Internationale de Shanghai, Pékin: Albert Nachbaur, 29 pages, 24 cm, 1925.

《上海涉外法庭》。

· George Deniker,Le Mécanisme Phonologique du parler de Pékin, précédé de deux notes sur les Alphabets et sur les Méthodes phonologiques, Pekin: A.Nachbaur, in-8, 75 pages, 1 table, 22 cm, 1925.

《北京方言音位學(xué)原理》,前附關(guān)于字母與音位學(xué)方法的兩篇編者按。

· H.Lecourt,La Cuisine Chinoise, Pékin:Albert Nachbaur éditeur, хvii-141-13 pages,25×19 cm, 1925.

勒古,《中華食譜制法入門》。限量550冊。

· Wei et M.G.Padouх,L’Exterritorialité en

Chine, Pékin: A.Nachbaur, 57 pages, 27 cm,1925.

寶道等,《中國的治外法權(quán)》。該文先在《北京法文新聞報》中連載發(fā)表。作者之一Wei,似是魏道明。

·Situation Générale Concernant les Ouvriers sous le Controle Direct du Ministère des Communications, Pékin: A.Nachbaur, 1925.

《中國政府關(guān)于交通四政勞工事務(wù)設(shè)施之狀況》。該文為中華民國政府向國際勞工聯(lián)盟呈交的報告,包括鐵路職工教育狀況、關(guān)于公共法案之?dāng)M訂事項、現(xiàn)行撫恤規(guī)則及擬訂草案等事項、補助職工經(jīng)濟及職工儲蓄養(yǎng)老之計劃四部分,隨后分別為法文、英文譯本。

· Cercle Sino-fran?ais ed.,Catalogue de la Bibliothèque, Pékin: Na-che-pao, 69 pages,1926.

華法協(xié)會編,《華法協(xié)會藏書目錄》。

· Albert Nachbaur& Wang Ngen Joung,Les Images Populaires Chinoises, Peking: A.Nachbaur, 26 leaves, 22 plates, ill., 54 cm,220 copies, 1926.

那世寶、王恩榮,《民間之畫像》,那世寶作序。該書內(nèi)為散頁,內(nèi)收春節(jié)、端午、中秋等節(jié)日的民間畫像。其中二百部以漢字編號,另外二十部則以字母A到T標(biāo)記。

· A.J.H.Charignon ed.,Le livre de Marco Polo, Vol.II, Pékin: Albert Nachbaur éditeur,vi-275 pages, 1926.

沙海昂編注,《馬可波羅行紀(jì)》卷二。

·Ma semaine, Peking: Albert Nachbaur, 139 pages, 1927.

· Tchou-Kia-Kien,Le Théatre Chinois, Peking:Albert Nachbaur, 6-21-6 pages plates (part fold., part col.), 33 cm, 500 copies,1927.

朱家健,《中國戲談》。此書1922年在法國巴黎首版發(fā)行。

· Docteur E.Lossouarn,La Chine vue par Pasteur: conférencefaite à l’Université Franco-chinoise de Pékin le 9 mars 1928,Pékin: Albert Nachbaur, 21 pages, 24 cm,1928.

盧梭望,《巴斯德眼中之中國》。此書為其1928年3月9日在中法大學(xué)發(fā)表之演講稿,其人為天津海軍醫(yī)學(xué)院法籍教授。

· Sigfrid Berliner,Pratique Commerciale en Chine: d’après Berliner, 2ed.revue et corrigée par J.R.Baylin, Pékin: A.Nachbaur,179 pages, 11 leaves of plates, ill., map, 24 cm, 1928.

柏林納,《中國貿(mào)易實務(wù)》,第二版,貝林修訂。該書為“中國當(dāng)代法律叢書”(Droit chinois moderne)第一種。

· A.J.H.Charignon ed.,Le Livre de Marco Polo, Vol.III, Pékin: Albert Nachbaur éditeur,vi-313 pages, 1928.

沙海昂編注,《馬可波羅行紀(jì)》卷三。

·La Partisane Nadia Nakhimova, Albert

Nachbaur, édition a Pékin, 345 pages, 1928.

· J.R.Baylin ed.,Extraits des Carnets de Lin K’ing, sites de Pékin et des environs vus par un lettré chinois, Peiping: Albert Nachbaur,120pages, with 26 figs, 31 х 36 cm, 1929.

麟慶,《鴻雪因緣圖記》法譯本。較之中文原文,法譯本有刪節(jié),限量200本。

· J.R.Baylin,L’est Chinois,historique: contrats divers et documentation économique succincte sur la Mandchourie, Pékin: Editions Albert Nachbaur, 54 pages, 10 pages of plates, ill.,map, 26 cm, 1929.

貝林,《中國東部,歷史考察:各類合同及有關(guān)滿洲里經(jīng)濟的簡明文獻》。該書為“中國當(dāng)代法律叢書”(Droit chinois moderne)第三種。

· H.G.W.Woodhead,L’Exterritorialité en Chine: pourquoi elle ne doit pas être abolie,traductionFran?aise par J.R.B., Pékin: Albert Nachbaur, 29 pages, 1929.

伍赫德,《治外法權(quán)在中國:反廢約之案例》法譯本,貝林譯。該書先在天津刊印,后同年在北京那世寶書局發(fā)行法文本。

· J.R.Baylin et Eduard Kann,Chinese Internal Loans, Rev.Ed., Peiping: A.Nachbaur, 38 pages, ill., 23 cm, 1929.

貝林、狄愛德,《內(nèi)國公債》。狄愛德為奧地利人,20世紀(jì)初來華,1925年左右在上海交易所擔(dān)任經(jīng)紀(jì)人。

· Yvette Nouveau,Enlisant Colette:Conférencefaite à l’Alliance Fran?aise de Shanghai, le 14 mai 1929, Pekin: A.Nachbaur, 36 pages, 24 cm, 1929.

《閱讀科萊特》。作者在上海本地居住,是一位著名律師的姐妹,該文為在上海法盟上的演講,談法國女作家科萊特。

· T.V.Soong,Emprunts Intérieurs Chinois:caractéristiques et tables d’amortissement,traduit par J.R.Baylin, Pekin: A.Nachbaur,28 pages, 3 foled plates, ill., 28 cm, mars 1929.

宋子文,《國內(nèi)借債備忘錄》法譯本,貝林譯。

· Tchou Kia Kien et Armand Gandon,Ombres de Fleurs, Albert Nachbaur à éditeur A Pékin,i-210 pages, 27×21.7cm, 1930

朱家健、康棟,《古詩選譯》。本書共選詩(歌)63首,上自《詩經(jīng)》,下至《中華民國國歌》(《中華雄踞天地間》)。朱家健任教于巴黎東方語言學(xué)院,康棟(Armand Gandon)1910年起任法國駐滇領(lǐng)事。

· Docteur E.Lossouarn,Ce que l’on doit savoir du Laboratoire, Albert Nachbaur Editeur à Pékin, 13 pages, 19 cm, 1930.

盧梭望,《實驗室須知》。

· Albert Nachbaur,Le Dossier Koltchak:Sibérie, 1918-1920, Pékin: A.Nachbaur, 48 pages, 20 cm, 1930.

那世寶,《高爾察克在西伯利亞》。該書內(nèi)容先在《北京法文新聞報》上連載。

· Madame Dan PaoTchao,Hsiang Fei, Pékin:Imrimerie Albert Nachbaur, 66 pages, 29cm,1930.

裕容齡,《香妃》法譯本。

· Maurice Adam,Us et Coutumes de la Région de Péking d’après le Je sia kieou wen k’ao,Ch.146 à 148, Pékin: Albert Nachbaur, vii-48 pages, ill., 29 cm, 1930.

亞樂園,《日下舊聞考:146-148卷》法譯本。該書內(nèi)容為《日下舊聞考》中的風(fēng)俗三卷。

· Tsen Tson ming,La Chine qui lutte, Pékin:Albert Nachbaur, 184 pages, 19 cm, 1930.

曾仲鳴,《奮斗中之中國》。作者追隨汪精衛(wèi)多年,為其秘書。

· J.R.Baylin,Contrat d’emprunt du Ssepingkai-Taonanfou, traduction précédé d’une notice sur les chemins de fer de Manchourie, traduit par J.R.Baylin, Pékin:éditions Albert Nachbaur, ii-41pages, map,22 cm, 1931.

《四洮鐵路借款合同》法譯本,貝林譯。其中“四洮”指四平街至洮南府。四洮鐵路興建計劃始于民國三年,時交通部派員考察,覺該線路位置重要,且涉及日俄密約,不便建立。后于1919年訂立借款合同。

·Les Relations économiques entre la Chine et le Japon: la politique ferroviaire du Japonen Mandchourie et en Mongolie, traduit par J.R.Baylin, A.Nachbaur, 56 pages, plate, map, 27 cm, 1931.

《中日兩國經(jīng)濟關(guān)系:日本在滿洲與蒙古的鐵路滲透》法譯本,貝林譯。

· Albert Nachbaur ed.,Eléments de decoration Chinoise: motifs décoratifs relevés dans les temples et yamens, Pékin: A.Nachbaur, 60 color plates, ill., 33 cm, 1931.

那世寶,《中國圖畫》。此書圖案選自《營造法式》中的裝飾圖,彩印。

·La Charpente Chinoise: toitures, colonnes,poteaux, fermes, balustrades, plafonds, Pékin:A.Nachbaur, 1931.

《中式建筑》。本書以10—11世紀(jì)宋代建筑為考察對象。

·La Menuiserie Chinoise, Albert Nachbaur,édition a Pékin, 32×22cm, 1933.

·Les Chevaliers Chinois: roman de m?urs et d’aventures, Albert Nachbaur, édition a Pékin,i-312 pages, 19.3×13cm, 1933.

《武松說薈》。本書以《水滸傳》中武松的故事為原本,共分為44章。潘敬題寫中文書名,清末時以公費生身份留學(xué)法國。

·L’étalon or en Chine: projet de loiremis au Ministère des Finances par la mission Kemmerer le 11 novermbre 1929, traduit par J.R.Baylin, Pékin: A.Nachbaur &Tientsin:Hautes Etudes, 39-5 pages, 1934.

《中國金本位》法譯本,貝林譯。該書為1929年11月11日甘末爾顧問團提交的改革議案,美國經(jīng)濟學(xué)家甘末爾(Edwin Walter Kemmerer)于 1929年擔(dān)任南京政府財政部設(shè)計委員會主席兼銀行幣制專門委員。該書為“中國當(dāng)代法律叢書”(Droit chinois moderne)第八種。

· Tchou Lan,La Septième petite Madame Tch’en, Pekin: Albert Nachbaur, iv-232 pages,19 cm.

陸瘦郎著,《陳七奶奶》法譯本。作者“陸瘦郎”為托名,因書中保留了大量的北京話語匯,對研究老北京話具有重要作用。此書出版年不可考。

法文圖書館和那世寶印字館在北京現(xiàn)代出版史上同屬于重要的外資機構(gòu),但比較而言,二者有很多不同之處。一、法文圖書館并無自己的印廠,出版書籍均交由北京、上海等地的印所;而那世寶則將出版和印刷整合在一起,獨自經(jīng)營,在普通的印刷之外還承接裝訂業(yè)務(wù)。二、法文圖書館在魏智(Henri Vetch)主持之后,出版書籍多采用英文,為數(shù)不多的法文書籍則均由它所授權(quán)影印;那世寶出版的圖書全部為法文書籍。三、法文圖書館多與平津兩地的學(xué)術(shù)機構(gòu)、國內(nèi)外知名學(xué)者往來,擁有較廣泛的學(xué)術(shù)資源;那世寶則只與法國學(xué)者如普意雅合作,或自己撰寫文章,且相當(dāng)書籍的內(nèi)容先在《北京法文新聞報》《中國雜志》上連載后集結(jié)成冊。四、書籍內(nèi)容方面,法文圖書館以中國文化、學(xué)術(shù)研究為核心,兼顧實用性圖書;那世寶則聚焦中國當(dāng)時的政治、經(jīng)濟、外交熱點問題,偶爾涉及文化類書籍且多為中文原著的法文譯本。五、印刷數(shù)量方面,兩家機構(gòu)均采取限量發(fā)行的辦法,但那世寶出版物的印數(shù)更少。六、在印刷質(zhì)量和裝幀設(shè)計方面,法文圖書館更勝一籌;那氏則多遵從法文書籍的傳統(tǒng)設(shè)計式樣,封面只有書名、作者、出版等信息。以此觀之,兩家出版社各具特色,雖然同時處于北京,但并不存在惡性競爭的情況,相反兩家法資出版商曾經(jīng)密切合作過。①筆者見到一本那世寶印書館印刷的書籍(Législation Commerciale de la République de Chine, 1924),由北京法文圖書館指名代售。

主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲国产日韩电影在线| 91极品美女高潮叫床在线观看| 中国国语毛片免费观看视频| 婷婷伊人五月| 午夜精品久久久久久久无码软件 | 91伊人国产| 亚洲国产天堂久久九九九| 亚洲综合色吧| 日本人妻丰满熟妇区| 亚洲乱码在线播放| 国产一区二区三区免费观看| 亚洲无码高清一区| 97青青青国产在线播放| 秋霞午夜国产精品成人片| 中文字幕波多野不卡一区| 国产成人精品2021欧美日韩| 亚洲丝袜第一页| 婷婷激情亚洲| 99热亚洲精品6码| 国产福利免费在线观看| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 精品少妇三级亚洲| 曰AV在线无码| 全部毛片免费看| 最新日韩AV网址在线观看| 亚洲国产中文精品va在线播放| 九九视频在线免费观看| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 亚洲成人精品久久| 国产一级无码不卡视频| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 一区二区欧美日韩高清免费| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产精选小视频在线观看| 日韩高清一区 | 又爽又黄又无遮挡网站| www.av男人.com| 日韩av高清无码一区二区三区| 手机在线看片不卡中文字幕| 2020精品极品国产色在线观看| 天天色天天操综合网| 91美女视频在线| 88av在线| 2021亚洲精品不卡a| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 亚洲国产成熟视频在线多多| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 中文天堂在线视频| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 国产波多野结衣中文在线播放| 国产福利免费在线观看| 国产精品视频a| 中文字幕欧美日韩| 五月婷婷综合网| 国语少妇高潮| 激情综合网址| 国产精品对白刺激| 欧美色图久久| 久久永久视频| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产午夜福利在线小视频| 最新国产成人剧情在线播放| 天天色天天综合| a在线亚洲男人的天堂试看| 亚洲欧美国产五月天综合| 国产va在线观看| 国产精品一区二区在线播放| 久久99精品国产麻豆宅宅| 呦系列视频一区二区三区| 国产女人喷水视频| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 亚洲高清中文字幕| 色悠久久久| 成人午夜视频免费看欧美| 国产乱人伦AV在线A| 在线欧美日韩国产| 欧美成人午夜视频免看| 91欧美亚洲国产五月天| 91口爆吞精国产对白第三集| 中美日韩在线网免费毛片视频| 亚洲国产亚综合在线区|