——基于功能翻譯理論的教學(xué)嘗試"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

測(cè)試背景下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)型
——基于功能翻譯理論的教學(xué)嘗試

2016-03-07 14:01:46謝燕鴻

謝燕鴻

(泉州師范學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 泉州 362000)

?

測(cè)試背景下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)型
——基于功能翻譯理論的教學(xué)嘗試

謝燕鴻

(泉州師范學(xué)院外國語學(xué)院,福建泉州362000)

摘要:以功能翻譯理論為基礎(chǔ),探討CET翻譯測(cè)試背景下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和問題,對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的過程及內(nèi)容提出建設(shè)性的教學(xué)方法和策略,倡導(dǎo)翻譯教學(xué)嘗試,促進(jìn)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的成功轉(zhuǎn)型和長(zhǎng)足發(fā)展。

關(guān)鍵詞:CET;翻譯教學(xué);功能翻譯理論

大學(xué)英語四六級(jí)考試(CET)是我國規(guī)模最大的語言測(cè)試活動(dòng)之一,是評(píng)判非英語專業(yè)學(xué)生英語水平的主要測(cè)評(píng)方式,其目的在于對(duì)我國非英語專業(yè)的本科大學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力進(jìn)行評(píng)估和衡量,實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語課程的教學(xué)目標(biāo)。因此CET對(duì)于從事大學(xué)英語教學(xué)的教師和非英語專業(yè)的本科大學(xué)生具有明顯的導(dǎo)向性作用。

通過梳理近年相關(guān)的論文、專著,我們可以看到CET翻譯測(cè)試和大學(xué)英語翻譯教學(xué)的研究從最開始的逐步探討發(fā)展到全面研究。近10年來有關(guān)CET翻譯測(cè)試和大學(xué)英語翻譯教學(xué)的研究呈穩(wěn)步上升的趨勢(shì),CET翻譯測(cè)試和大學(xué)英語翻譯教學(xué)的研究扎實(shí)有效,取得了一定的進(jìn)展與成就。在數(shù)量上,CET翻譯測(cè)試和大學(xué)英語翻譯教學(xué)研究的總量蔚為可觀;在質(zhì)量上,相關(guān)研究已經(jīng)不再滿足于簡(jiǎn)單的案例分析,而是將注意力聚焦到各種前沿理論和實(shí)踐。但是我們不難發(fā)現(xiàn),目前相關(guān)的研究仍有局限,面對(duì)新的CET翻譯測(cè)試背景,翻譯教學(xué)未能及時(shí)跟進(jìn),缺乏相應(yīng)的科學(xué)理論框架予以支撐,研究成果不足,未能針對(duì)性地提出大學(xué)英語翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)型的方法和途徑。

因此本文將更為深入、更為透徹地梳理CET翻譯測(cè)試的現(xiàn)狀和發(fā)展方向,并聚焦于功能翻譯理論框架下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)型這一新的課題和挑戰(zhàn)。

一、 CET翻譯測(cè)試背景對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的影響

面對(duì)當(dāng)前嚴(yán)峻的教育形勢(shì)和飛速發(fā)展的社會(huì)經(jīng)濟(jì),為了進(jìn)一步深化大學(xué)英語教育教學(xué)改革,提高復(fù)合型應(yīng)用型人才培養(yǎng)質(zhì)量,CET自誕生以來,在考試內(nèi)容、題型、計(jì)分體制、成績(jī)報(bào)道方式等方面進(jìn)行了多次改革。2006年12月CET增加了“漢譯英”題型之后,2013年全國大學(xué)英語四六級(jí)考試委員會(huì)又對(duì)四六級(jí)考試內(nèi)容作了局部調(diào)整,翻譯部分所占比重有所增加,摒棄原有的句子翻譯,改為段落翻譯,考查范圍遍及古今中外的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、政治、社會(huì)等各個(gè)方面。翻譯題型的改動(dòng)、內(nèi)容和分值的變化,無疑對(duì)學(xué)生的CET通過率帶來直接的巨大的影響。

在新的CET翻譯測(cè)試背景之下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)面臨前所未有的全新挑戰(zhàn)。長(zhǎng)期以來,大學(xué)英語翻譯教學(xué)過分遵循教學(xué)大綱 “指揮棒” 的引導(dǎo),缺乏整體規(guī)劃;在指導(dǎo)思想上重視不夠;教學(xué)方法囿于傳統(tǒng)模式,只注重教授句子翻譯的策略方法,側(cè)重研究文學(xué)翻譯,但是當(dāng)今社會(huì)絕大多數(shù)需要的實(shí)用性文本,如文化、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域卻鮮有涉獵;教師的專業(yè)素質(zhì)和教學(xué)方法有待提高,教學(xué)效果不明顯;學(xué)生對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的認(rèn)識(shí)不足、英漢語言能力較差、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)相對(duì)薄弱、學(xué)習(xí)態(tài)度不夠端正、方法不夠科學(xué)、知識(shí)面狹窄。這些社會(huì)環(huán)境和學(xué)校環(huán)境無疑都制約學(xué)生翻譯能力的提高。CET翻譯測(cè)試的改革已使廣大學(xué)者同仁意識(shí)到:翻譯教學(xué)被忽略的被動(dòng)局面必須改變,大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革箭在弦上。

諸多問題解決急需科學(xué)恰當(dāng)?shù)睦碚撝笇?dǎo),然而任何一個(gè)新的教學(xué)嘗試必須有堅(jiān)強(qiáng)有力、切實(shí)可行的理論框架作為基礎(chǔ)。長(zhǎng)期以來指導(dǎo)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的大都是傳統(tǒng)教學(xué)中先入為主的一些翻譯理論,如奈達(dá)的“對(duì)等”原則、嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”理論、傅雷的“神似”論等“源語中心論”,“原文成為衡量譯文好壞的最高標(biāo)準(zhǔn)”。[1](P103)在新的CET翻譯測(cè)試背景下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)開始擺脫傳統(tǒng)的束縛,轉(zhuǎn)型為適合時(shí)代需求的嶄新教學(xué)模式,切實(shí)培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力,提高譯文質(zhì)量。擺脫了僵化的概念的功能翻譯理論,恰好為這種教學(xué)模式提供了一個(gè)比較切實(shí)可行的理論框架和基礎(chǔ);比起傳統(tǒng)理論,它更為寬松靈活,并以更具解釋力和指導(dǎo)性被廣泛地應(yīng)用到各種教學(xué)實(shí)踐和翻譯任務(wù)中。“在實(shí)際翻譯中,功能翻譯理論有很強(qiáng)的解釋力和指導(dǎo)意義。”[2](P215)

二、基于功能翻譯理論的大學(xué)英語翻譯教學(xué)嘗試

功能翻譯理論產(chǎn)生20世紀(jì)70年代的德國,主要包含了凱瑟林娜·賴斯(Katharina Reiss)的文本類型理論,漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)的目的論以及克里斯蒂安·諾德(Christiane Nord)的功能加忠誠理論等等。功能翻譯理論重視文本類型分析和譯文功能,認(rèn)為翻譯必須考慮讀者要求,是一種目的性明確的交際行為。因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)因素的種種差異,如不同的語言文化背景、表達(dá)方式、思維習(xí)慣等,導(dǎo)致了源語作者的意圖、源語的語篇形式以及譯文讀者的接受能力也存在差異。因此作為一種跨文化的信息傳播活動(dòng),翻譯必須重視譯文在譯語文化中的交際功能,必須關(guān)注譯語文化與譯語讀者,同時(shí)在譯文的表現(xiàn)形式、翻譯的方法與策略上采取相應(yīng)的處理方式。

作為一種宏觀的翻譯理論,功能翻譯理論在譯者培訓(xùn)方面獨(dú)樹一幟,其完整、系統(tǒng)的處理方法能夠有效地指導(dǎo)譯者運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g綱要進(jìn)行文本分析、找尋翻譯方法,從而培養(yǎng)和提高翻譯能力。“只有通過在一個(gè)相對(duì)固定的理論模式中建立起一套處理普通翻譯問題的系統(tǒng)的方法和步驟,上述目標(biāo)才能實(shí)現(xiàn)。而功能理論就能為譯者培訓(xùn)提供這樣一個(gè)理論框架。”[3](P89)功能翻譯理論中對(duì)譯者培訓(xùn)最有應(yīng)用價(jià)值的三個(gè)方面分別為:翻譯綱要的重要性,原文分析的作用以及翻譯中所出現(xiàn)問題的分類和層級(jí)。簡(jiǎn)而言之,功能翻譯理論關(guān)注的是“翻譯中獨(dú)立于語言之外的語用以及文化方面的問題,強(qiáng)調(diào)和語言水平相對(duì)的翻譯能力的特性”。[3](P18)

可以說,功能翻譯理論從一開始就表現(xiàn)出巨大的影響力,它為翻譯理論界打開了一扇通往更廣闊天地的大門,同時(shí)也為當(dāng)今的大學(xué)英語翻譯教學(xué)提供了嶄新的發(fā)展思路和可供遵循的功能主義翻譯標(biāo)準(zhǔn),在翻譯教學(xué)實(shí)踐中顯示出極大的靈活性、較高的科學(xué)性和可操作性。

1. 基于功能翻譯理論,大學(xué)英語翻譯教學(xué)可以采取自上而下的方式處理翻譯問題

在傳統(tǒng)的翻譯課堂上,翻譯程序一般都是從源語的元素出發(fā),逐詞、逐個(gè)短語、逐句進(jìn)行轉(zhuǎn)換,鑒于能力不同的學(xué)生譯文質(zhì)量也不盡相同,教師進(jìn)而依據(jù)源語文本對(duì)譯文進(jìn)行文體上的修改。這種自下而上的過程從語言語篇結(jié)構(gòu)開始到常規(guī)最后到語用,譯文質(zhì)量的好壞很大程度上取決于學(xué)生的文體取向和語言翻譯能力。這種教學(xué)模式只是尋求詞匯和句法對(duì)等的語碼轉(zhuǎn)換,學(xué)生為了盡可能貼近原文,“往往忽略了文本作為一個(gè)整體在目標(biāo)交際語境中的作用,甚至出現(xiàn)錯(cuò)誤的直覺性判斷,翻譯過程被迫中斷”。[3](P87)

功能翻譯理論將翻譯失誤分為語用失誤、文化失誤、語言失誤和具體文本翻譯失誤四個(gè)方面。這幾個(gè)方面直接影響學(xué)生在翻譯過程中文本生成的言語和非言語行為。引入功能翻譯理論后,大學(xué)英語翻譯教學(xué)過程中翻譯問題的處理可以采取自上而下的方式,即:“功能翻譯過程中應(yīng)從語用層面開始,先決定翻譯的目標(biāo)功能,然后將原文中需要保留重現(xiàn)的內(nèi)容和那些必須根據(jù)接受者的背景知識(shí)、心理期待、交際需求、媒介條件以及指示需求等因素進(jìn)行調(diào)整的內(nèi)容區(qū)分開來。”[2] (P91)同時(shí)教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)翻譯的類型決定譯文風(fēng)格,判斷其是否與源語文化或是與譯語文化保持一致,再進(jìn)而考慮語言系統(tǒng)的差異問題。在功能翻譯理論框架下,大學(xué)英語教學(xué)可以實(shí)現(xiàn)從“教學(xué)翻譯”到“翻譯教學(xué)”的轉(zhuǎn)變,完成從“學(xué)術(shù)型”到“實(shí)用型”的轉(zhuǎn)變,從而有效提高學(xué)生的翻譯能力和語言綜合能力。

2.基于功能翻譯理論,大學(xué)英語翻譯教學(xué)必須重視培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)

功能翻譯理論認(rèn)為,作為一項(xiàng)跨文化的傳播活動(dòng),翻譯的根本任務(wù)是信息的傳達(dá),不是語言的轉(zhuǎn)換。作為信息載體的語言只有在其作用的文化背景中才有意義,背離了文化背景的翻譯是失敗的,所謂的語言交流更是無從談起。 “跨文化翻譯是對(duì)不同文化間的沖突和無法逾越的障礙進(jìn)行探索的過程”。[4](P155)就CET翻譯測(cè)試的漢譯英來講,“為了讓英語讀者能夠理解和欣賞中國文化,促進(jìn)文化交流及相互理解,有必要重視對(duì)漢語中有特殊文化內(nèi)涵的詞語和表達(dá)方式的得體處理。”[4](P154)目前大多數(shù)大學(xué)本科在校生對(duì)于英漢雙語不夠精通,其語言和交際能力具有不可忽視的局限性,尚不能適當(dāng)?shù)靥幚碚Z用或文化上的翻譯問題。因此在日常教學(xué)過程中教師要強(qiáng)化學(xué)生的跨文化意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生多渠道多角度地?cái)U(kuò)大知識(shí)面,通曉文化、歷史、教育、政治、經(jīng)濟(jì)等相關(guān)領(lǐng)域,熟悉英語文化中可接受的交際規(guī)范,“有意識(shí)地用特定的文化知識(shí)取代直覺的行為模式”,[3](P103)培養(yǎng)學(xué)生的思維方式、判斷能力以及對(duì)文化因素的敏感性,這些都是成為一名合格譯者應(yīng)該具備的條件。

3. 基于功能翻譯理論,大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生的文本分析能力和處理翻譯問題的能力

傳統(tǒng)課堂上,教師和學(xué)生只注重語言使用的正確性而忽略譯文功能上的適當(dāng)性。根據(jù)功能主義翻譯理論,作為譯者,學(xué)生應(yīng)該意識(shí)到交際目的、分本類型分析及功能對(duì)于翻譯的重要性,應(yīng)該對(duì)譯文的預(yù)期功能和預(yù)期接受環(huán)境有所了解;而教師則須預(yù)先設(shè)定翻譯任務(wù),例如譯文讀者、譯文文本生成動(dòng)機(jī)或目的、接受的時(shí)間和地點(diǎn)、譯文文本的功能和傳播媒介等。這樣可以幫助學(xué)生全方位了解原文,無需逐詞逐句進(jìn)行翻譯,學(xué)會(huì)在文本中抓住有效信息,靈活運(yùn)用各種翻譯技巧,按照不同的需要以不同的方式處理所譯內(nèi)容,進(jìn)而完成翻譯任務(wù)。所有這些翻譯問題的解決都應(yīng)基于學(xué)生對(duì)原文的通讀與透徹的理解,教師在日常的翻譯教學(xué)中應(yīng)該提供不同的翻譯方法、相關(guān)的翻譯范例以及足夠的翻譯練習(xí),使學(xué)生從中洞察翻譯原理,掌握翻譯規(guī)律,并把心得應(yīng)用到翻譯實(shí)踐中,保持學(xué)習(xí)積極性、主動(dòng)性和自信心,切實(shí)提高翻譯水平,為在日益靈活的CET考試中取得優(yōu)異成績(jī)奠定基礎(chǔ)。

4. 基于功能翻譯理論,大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)該完善教學(xué)評(píng)價(jià)與信息反饋體系

教師應(yīng)明確大學(xué)英語翻譯的教學(xué)目標(biāo),編寫符合時(shí)代要求的大學(xué)英語翻譯教材,改進(jìn)翻譯教學(xué)方法;重新審視傳統(tǒng)翻譯失誤的定性式評(píng)價(jià)體系,改善譯文評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和評(píng)判方式,提高翻譯課堂的教學(xué)質(zhì)量。教師應(yīng)該因材施教,對(duì)學(xué)生進(jìn)行啟發(fā)教育,鼓勵(lì)學(xué)生根據(jù)不同的翻譯目的獨(dú)立進(jìn)行譯文比較和修改,運(yùn)用已學(xué)的翻譯理論進(jìn)行譯文評(píng)論,使學(xué)生對(duì)翻譯理論和翻譯方法的認(rèn)識(shí)從感性上升到理性,通過大量練習(xí)實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)踐相結(jié)合,提高翻譯能力,順利通過CET翻譯測(cè)試。而教師本身也應(yīng)加強(qiáng)進(jìn)修學(xué)習(xí)和繼續(xù)教育,提高自身的專業(yè)水平,與時(shí)俱進(jìn),做好大學(xué)英語翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)型的先行者和參與者。

三、結(jié)語

新的CET翻譯測(cè)試背景對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)提出了更高的要求,大學(xué)英語翻譯教學(xué)面臨新的挑戰(zhàn)。有了功能翻譯理論的保駕護(hù)航,大學(xué)英語翻譯教學(xué)正逐步擺脫傳統(tǒng)理論的束縛,轉(zhuǎn)型為適合時(shí)代需求、切實(shí)培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力、提高譯文質(zhì)量的嶄新教學(xué)模式,勢(shì)必也能極大地幫助學(xué)生順利地通過CET翻譯測(cè)試。

參考文獻(xiàn):

[1]司顯柱.功能語言學(xué)與翻譯研究——翻譯質(zhì)量評(píng)估模式建構(gòu) [M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.

[2] 張美芳.翻譯研究的功能途徑 [M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[3] Christiane Nord.譯有所為——功能翻譯理論闡述 [M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.

[4] 陳小慰.語言功能翻譯——漢英翻譯理論與實(shí)踐 [M]. 福州:福建教育出版社,1998.

中圖分類號(hào):H315.9

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

基金項(xiàng)目:福建省中青年教師教育科研項(xiàng)目(外語專項(xiàng))“多模態(tài)自主聽力教學(xué)模式有效性的研究CET翻譯”(JA13681S)

*收稿日期:2015-10-18

文章編號(hào):2095-4654(2016)02-0179-03

主站蜘蛛池模板: 亚洲看片网| h视频在线播放| 91激情视频| 久久亚洲欧美综合| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 成人看片欧美一区二区| Aⅴ无码专区在线观看| 日韩不卡免费视频| 午夜日b视频| 黄色成年视频| 国产午夜一级淫片| 一级毛片免费播放视频| 国产午夜人做人免费视频中文| 免费三A级毛片视频| 国产精品亚欧美一区二区三区 | 91最新精品视频发布页| 精品亚洲国产成人AV| 国产成人乱无码视频| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 国产精品成人AⅤ在线一二三四 | 四虎国产精品永久在线网址| 国产区人妖精品人妖精品视频| 久青草网站| 成人免费一级片| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 亚洲成人免费在线| 麻豆精选在线| 不卡的在线视频免费观看| 思思99热精品在线| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 黄片在线永久| 91毛片网| 亚洲国产精品美女| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 欧美在线网| a级毛片免费播放| 国产精品妖精视频| 午夜性刺激在线观看免费| 亚洲男人的天堂久久精品| 国产亚洲高清视频| 波多野结衣在线一区二区| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 一本大道香蕉久中文在线播放| 无码福利视频| 日本欧美一二三区色视频| 999福利激情视频| 亚洲乱强伦| 亚洲国产日韩在线观看| 久青草免费在线视频| 欧美在线综合视频| 久久精品人人做人人爽97| 丝袜国产一区| www.国产福利| 亚洲性视频网站| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 午夜视频日本| 欧美午夜小视频| 色首页AV在线| 不卡无码网| 久久激情影院| 国产尤物在线播放| 日韩免费毛片| 亚洲无码视频图片| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 成人午夜福利视频| 亚洲日韩每日更新| 在线观看亚洲精品福利片| 国产亚洲精品91| 色综合成人| 九色91在线视频| 国产亚洲精品自在线| 奇米影视狠狠精品7777| 免费福利视频网站| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 国产办公室秘书无码精品| 中文成人在线| 欧美精品亚洲日韩a| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 国产精品自在线天天看片| 精品成人免费自拍视频| hezyo加勒比一区二区三区|