999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

第二語言學習的利與弊:語言與認知的角度*

2016-03-08 14:22:20王瑞明范小月
關鍵詞:經驗詞匯語言

王瑞明 焦 魯 范小月 劉 聰

(1. 華南師范大學心理學院暨心理應用研究中心,廣州 510631; 2, 北京大學心理學系,北京 100871)

第二語言學習的利與弊:語言與認知的角度*

王瑞明1焦 魯1范小月2劉 聰1

(1. 華南師范大學心理學院暨心理應用研究中心,廣州 510631; 2, 北京大學心理學系,北京 100871)

隨著國際交流的日益加深,第二語言學習得到愈來愈多的重視。從個體語言學習與認知發展的角度來看,第二語言學習既有一定的積極作用,也有一定的消極影響。在第二語言學習的積極作用方面,大量的實驗證據證明雙語者在執行功能方面表現出優勢,但是也有部分研究者提出了不同觀點。在第二語言學習的消極影響方面,很多研究發現雙語者存在詞匯通達劣勢,但是也有部分研究者認為這種影響是暫時的,甚至雙語者的某些語言能力還會好于單語者。在未來的研究中,研究者不僅要加強對第二語言學習利與弊的系統研究,探討第二語言學習利與弊的發展軌跡和內在機制,而且應該嘗試使用因果設計更直接地探討第二語言學習對個體語言與認知發展的影響。

第二語言學習;執行功能;詞匯通達;元語言能力

個體經驗的不斷豐富會影響人的大腦結構和行為表現,這一發現也強調了個體經驗與認知能力的關系。例如,Cohen(1997)對早期失明盲人進行了考察,結果發現失明盲人的觸覺能力更加出眾;Maguire等(2000)關注了出租車司機,發現出租車司機的海馬區后部大于那些不從事司機行業的人。相關研究表明,個體經驗對認知能力的發展造成一定的影響。但也有研究者提出,由于此類研究無法對被試進行前測,所以研究者無法排除個體先天優勢對實驗結果的干擾。相反,語言經驗或語言背景調查具有可測性,所以越來越多的研究者關注語言經驗(尤其是第二語言學習經驗)對認知的影響。此外,多數雙語者是因為求學、升職等外界因素而學習第二語言,并不是因為先天優勢,所以利用語言經驗展開探討也可以排除先天因素的干擾(Bialystok, 2011)。

在語言與認知關系研究領域,第二語言學習的利與弊問題引起了研究者的廣泛關注。雖然有些研究者對這一問題也進行了一些初步的探討,但大家主要關注第二語言學習的積極作用,對消極作用的討論較少,也沒有涵蓋近年來關于雙語認知優勢的不同觀點。為了更好地梳理雙語經驗與認知發展的關系,本文首先歸納了第二語言學習對執行控制功能的積極作用及不同觀點,然后總結了第二語言學習對詞匯通達過程的消極作用及不同觀點,最后,對未來的研究方向進行展望。

一、第二語言學習的積極效應

第二語言學習經驗對認知發展的積極作用主要體現在非語言的執行功能方面。執行功能(executive function),也稱為執行控制或認知控制,是指當個體無法依靠本能做出反應而需要注意力參與時,所涉及的一系列自上而下的心理加工過程(Burgess & Simon, 2005; Diamond, 2012)。很多研究都表明,第二語言學習會提升雙語者的執行功能的不同成分。執行功能包含三個核心成分,認知靈活性、抑制和工作記憶(Lehto et al., 2003; Miyake et al., 2000)。認知靈活性,或稱轉換能力,是為了適應新要求或新規則,個體靈活轉換視角或方法的能力;抑制是個體克服反應傾向性,做出恰當行為的關鍵成分;工作記憶則是在頭腦中保持信息并對其進行心理操作的能力。

(一)第二語言學習提升執行功能的證據

雖然執行功能屬于非語言能力,但第二語言學習與之密切相關。當學習第二語言時,學習者需要在頭腦中建立一個完全不同的表征體系,并在頭腦中儲存同一客體的兩種不同表達方式。當使用兩種語言時,雙語者需要根據語境、交談對象而適時轉換語言。這種經驗會提升學習者某些認知成分的工作效率,進而促進其他認知成分的發展。然而,單語者沒有這種語言經驗,其認知控制能力得到的鍛煉遠遠少于雙語者,這也導致單語者認知控制的效率低于雙語者。以執行功能的不同成分為線索,本文系統總結了第二語言學習的積極效應。

通過對法語-英語雙語兒童進行測驗,Peal和Lambert(1962)首次發現了雙語兒童的轉換能力(認知靈活性)優勢。在控制年齡、性別等因素的基礎上,威斯康星卡片分類任務(Wisconsin Card Sorting Task,WCST)的研究結果也支持了小學兒童的轉換優勢(Adi-Japha, Berberich-Artzi, & Libnawi, 2010)。為了比較成年人的轉換能力,Hernandez,Costa,Fuentes,Vivas和Sebastian-Galles(2010)采用卡片分類任務進行研究。整個任務包括2個block,其中block1會明確告訴被試分類規則(如依據卡片顏色分類),block2的分類規則可能不改變(即規則重復條件),也可能轉變到另一規則(即規則轉變條件)。但是,block2分類規則的提示線索可能是明確的(如,依據卡片形狀分類),也可能是模糊的(如,轉換到另一分類規則或重復之前的分類規則)。結果顯示,所有被試在規則轉換條件下的反應時都長于規則重復條件,在規則模糊條件下的反應時長于規則明確條件,但是,雙語者在規則模糊條件下的反應時短于單語者。這說明,第二語言學習經驗提高了雙語者的轉換能力和情境監控能力。在日常生活中,雙語者經常要依據語境的變化而轉換到合適的語言,以順利表達自己的想法。可能正是因為這種特有的語言轉換經驗,才使得雙語者在轉換任務中表現出優勢。

抑制能力的優勢效應在雙語認知優勢領域得到廣泛研究。例如,研究者采用詞匯大小判斷任務進行研究,發現雙語兒童能夠更好地抑制無關信息的干擾作用(Bialystok, 1986, 1992a)。Poarch和van Hell(2012)采用Simon任務和ANT任務考察不同語言背景被試的抑制控制效率,結果顯示,雙語者和三語者在兩項任務中的表現均優于第二語言學習者和單語者。這一結果表明,雙語經驗的積累可以有效提升個體的抑制能力,使其更快速地解決矛盾沖突。很多研究者都認為,雙語者在非語言認知任務中表現出的抑制優勢,來源于雙語使用時對非目標語言的抑制經驗。Bialystok和Viswanathan(2009)采用面孔任務對不同語言組進行了研究,其結果也有力支持了這一觀點。該研究將抑制能力劃分為干擾抑制和反應抑制,其中干擾抑制是對無關信息的抑制,而反應抑制是對習慣性反應的抑制。結果發現,雙語兒童只在干擾抑制成分上表現出優勢,在反應抑制上沒有明顯優勢。范小月等人(2012)利用面孔任務對第二語言熟練度不同的大學生被試進行比較,結果發現高熟練雙語者在干擾抑制方面存在優勢,在反應抑制方面沒有表現出優勢。Wang等人(2014)在最新研究中采用Stroop任務和Simon箭頭任務,也證明了熟練雙語者的干擾控制能力好于非熟練雙語者。這些結果可能就是因為干擾抑制過程類似于語言經驗中對非目標語言的抑制過程。研究者對抑制能力進一步區分,并發現了不同的結果,這也為雙語認知優勢領域的研究提供了新思路。

相對于認知靈活性和抑制成分,直接考察第二語言學習與工作記憶關系的研究比較少。然而,作為執行功能的重要成分,工作記憶在日常生活中的語言理解、學習和推理等認知過程中扮演著重要角色。Miyake和Friedman (2012)在最近的一項研究中提出執行功能具有“統一性和多元性”(unity and diversity)的特征,即執行功能各成分相互獨立但又彼此相關。由此看來,雙語經驗對執行功能的影響必然會體現在其工作記憶成分之上。目前,雙語學習在抑制和轉換方面的優勢已經獲得了大量的研究支持,而鑒于執行功能的“統一性”,接下來越來越多的研究將會表明雙語者的工作記憶優勢。

雙語學習能夠改善人們的執行功能,并且體現在其不同的成分上。針對其內在的神經機制,近年來,研究者采用ERP和fMRI等認知神經科學技術進行了一系列的探討(Kuipers & Thierry, 2013; Gold, Kim, Johnson, Kryscio, & Smith, 2013; Costa & Sebastián-Gallés, 2014; Stocco, Yamasaki, Natalenko, & Prat, 2014)。研究發現,雙語學習不僅能夠改變人們在進行執行控制任務時大腦的功能激活強度,同時還能夠改變大腦結構,如增加大腦灰質的密度、加大白質體積(Mechelli, et al., 2004; Mohades, et al., 2012; Li, Legault, & Litcofsky, 2014)。此外,雙語經驗還能夠優化人們的執行控制等腦網絡,增強腦區之間的聯結強度,這些腦機制層面的改變都可以使人們在進行認知加工時節省認知資源,優化認知效率。

(二)雙語經驗延緩老年認知衰退

研究者不僅利用非語言認知任務比較不同語言背景群體之間的差異,也日益重視語言經驗對特殊群體的影響,比如老年癡呆患者。研究者發現,終生雙語經驗可以有效延遲認知功能的衰退,并將其稱為“認知儲備(cognitive reserve)”。 Bialystok,Craik和Freedman(2007)對老年癡呆患者的醫院記錄進行分析,結果發現,盡管單語癡呆患者的受教育年限更長,但是單語患者表現出癡呆癥狀的年齡比雙語患者早四年。這一發現也得到其他研究的支持 (Craik, Bialystok, & Freedman, 2010)。一般而言,個體的受教育年限越長越有利于認知能力的發展,但研究發現,受教育年限較短的雙語患者反而更晚表現出癡呆癥狀。這些結果說明,雙語學習與使用的經驗對認知能力起到保護作用,有效延遲雙語者的認知衰退進程。

盡管很多研究都發現終生雙語經驗可以延緩老年認知衰退,但對其機制仍有爭議。一方面,直接效應的支持者提出,認知儲備會直接阻止老年癡呆引發的生理病變(Valenzuela et al., 2012)。另一方面,補償效應則認為,雙語經歷無法阻止癡呆患者出現的生理病變,但可以彌補其受損功能,從而延遲了雙語患者表現出癡呆癥狀的時間(Bennett et al., 2003)。Schweizer等(2012)發現,當單語患者和雙語患者的認知水平相同時,雙語患者的腦萎縮情況更為嚴重。這一結果說明,雙語經驗只是彌補了癡呆病變引起的功能衰退,也支持了補償效應。

(三)第二語言學習產生積極效應的不同觀點

目前,多數雙語學習與認知關系的研究都表明,第二語言學習可以有效促進執行功能各個成分的發展。但是,也有一些不支持雙語者認知優勢效應的研究結果(Kousaie & Phillips, 2012; Duabeitia et al., 2013)。Paap,Johnson和Sawi(2014)系統比較了雙語經驗與執行功能發展的已有研究成果,提出雙語者可能僅在某些特定情況下才表現出優勢效應。Paap等指出,前人研究發現的雙語優勢可能不是來源于雙語經驗,而是其他的混淆因素,如社會經濟地位、移民背景、文化差異等。例如,Bialystok等人在2004年的研究中發現了老年雙語者的優勢。之后,Kirk,Fiala,Scott-Brown和Kempe(2014)也進行了相似研究,但是更嚴格地匹配了被試的移民背景和文化差異,其結果顯示,兩組被試在Simon任務中表現相近。此外,樣本量的大小、出版偏見等外部因素都會影響雙語者執行控制優勢這一結論的可靠性。

基于一系列研究結果,Paap等認為,第二語言學習經驗不足以明顯提高雙語者的執行功能,并且從三個方面進行了解釋。(1)前人指出,雙語者特有的語言轉換等行為使得認知控制成分得到鍛煉,但是單語者的日常交流也離不開這些行為。例如,在言語理解過程中,單語者需要監控話題的轉變;在言語產生過程中,單語者需要從同義詞、上義詞、下義詞中正確選擇目標詞。Paap指出,因為單語者的認知控制成分也會得到一定的鍛煉,所以不同語言組之間不會出現明顯差異。(2)個體對語言的監控可能都依賴于某一特定的語言機制,而非一般的認知成分。因而,雙語者的語言監控經驗只能影響語言學模塊,不會提高非語言的認知能力。(3)由于青年階段的個體都處于認知發展的高峰期,所以,雙語經驗不足以表現出顯著促進作用(Paap, 2014; Paap & Greenberg, 2013; Paap, Johnson & Sawi, 2014; Paap & Liu, 2014; Paap & Sawi, 2014)。Bialystok等人(2005)也指出,青年階段的雙語認知優勢效應是較難發現的。

雖然一些研究結果對雙語者的認知優勢提出質疑,但這并不能否認雙語學習的積極效應,畢竟有更多的實驗證據支持了雙語認知優勢效應,特別是有些研究者嚴格控制了不同雙語被試之間智力、社會經濟地位上的差異,仍然發現了穩定的雙語認知控制優勢(范小月等,2012; Wang, et al., 2014)。結合Li和Grant(2015)所提到的觀點,本研究認為,第二語言學習與非語言執行功能之間的關系研究不能僅局限于相關研究設計(即直接比較單語者和雙語者、低熟練雙語者和高熟練雙語者之間的差異),應該努力使用縱向研究設計,通過短期訓練或長期追蹤等實驗設計系統地考察第二語言學習經驗對認知控制不同成分的影響。同時,這種研究方法可以更嚴格地控制Paap等人所指出的混淆因素。

二、第二語言學習的消極效應

第二語言學習的消極效應主要體現在語言產生中的詞匯通達劣勢。詞匯通達是一種典型的語言能力,指個體為了滿足當前任務的需要而從詞庫中提取詞匯的過程。作為一種語言經驗,第二語言學習與詞匯通達能力之間的關系得到了廣泛關注,很多研究都表明第二語言學習降低了雙語者在語言產生中的詞匯通達效率。

(一)第二語言學習降低語言產生中詞匯通達效率的證據

雙語者要在頭腦中保持兩種語言系統,當使用目標語言時,非目標語言的干擾效應會使得他們的通達過程更加困難,反應速度減慢,表達不流暢,這是詞匯通達劣勢的主要表現。M?giste (1979)要求瑞典語單語兒童、德語單語兒童和瑞典語-德語雙語兒童分別使用瑞典語、德語命名物體、單詞和數字,結果發現雙語兒童命名更慢。Ivanova等(2008)也采用圖片命名任務,比較西班牙單語者、西班牙-加泰羅尼亞雙語者和加泰羅尼亞-西班牙雙語者的通達效率。結果顯示,雙語者的命名反應時長于單語者。此外,雙語者的詞匯通達劣勢也表現為流暢性較差、舌尖現象較多等。常用的流暢性任務包括字母流暢性任務和類別流暢性任務,兩者都是要求被試在規定時間內說出符合實驗要求的單字或詞語。研究者發現,無論是何種流暢性任務,雙語者在指定時間內的正確反應都比較少,流暢性差。利用舌尖現象測試任務,Gollan和Silverberg(2001)比較了希伯來語-英語雙語者和英語單語者,結果發現,雙語者出現舌尖現象的比率高于單語者。在我國,范小月和王瑞明(2013)使用圖片命名任務和舌尖測驗對不同語言組進行比較,也發現第二語言學習對詞匯通達產生了消極影響。

由于語言是一個復雜的系統,具有層次性,研究者們開始關注第二語言學習是否影響其他語言層次的通達能力這一問題。例如,在亞詞匯水平(可視為詞匯的組成成分)、名詞短語水平,雙語被試的通達速度都慢于單語被試(Gollan & Goldrick, 2012; Sadat, Martin, Alario, & Costa, 2012)。雖然短語產生過程也涉及到語法加工,但是難度較低,難以發現復雜語法加工起到的作用。為此,Runnqvist,Gollan,Costa和Ferreira(2013)比較了單語者和雙語者在完整句子水平的通達差異。研究者向被試呈現多個詞匯刺激,讓被試依據詞匯呈現的順序組成句子。結果發現,單語者的通達效率高于雙語者。

雙語者為何在語言產生過程中出現通達劣勢,研究者提出了不同的解釋。干擾假設認為,雙語者通達效率低下的主要原因是跨語言的干擾效應。由于雙語者的兩種語言屬于非選擇性激活,雙語者需要持續抑制非目標語言的干擾,因此通達難度增大,表現為詞匯通達劣勢。使用頻率解釋則提出,詞匯通達劣勢是因為雙語者每種語言的使用頻率都低于單語者,導致目標內容的可通達性降低,通達難度增大。上述兩種解釋是基于語言使用經驗的角度,而詞匯量減小假設則認為,個體在言語產生過程中的通達速度取決于詞匯量的大小。正是因為雙語者任一語言的可提取詞匯量都小于單語者,他們才會出現通達困難的現象。

綜合分析第二語言學習與通達能力的相關研究,本文認為這一領域還有兩大問題需要深入探討。其一,在語言產生方面,研究者需要進一步比較不同語言層次之間的通達劣勢差異,并且整合劣勢出現的原因和機制;其二,語言能力包括語言產生和語言理解兩大部分,目前的雙語詞匯通達劣勢研究主要關注語言產生過程,未來研究需要探討第二語言學習對語言理解中詞匯通達效率的影響,從而更加全面地了解第二語言學習與詞匯通達能力的關系。

(二)第二語言學習產生消極效應的不同觀點

一些研究者提出,第二語言學習對語言能力的不利影響不會一直存在,在某些語言能力方面反而可能會產生促進效應。例如,雙語兒童在詞匯量、流暢性方面的劣勢會隨著年齡增長、知識量增多而逐漸消失(Hamers & Blanc, 2000; 李瑩麗, 吳思娜, 劉麗虹, 2012),雙語兒童元語言能力的發展明顯快于單語兒童等。

元語言能力,也稱為元語言意識,是指個體思考、反思語言特征和操作的能力。Bialystok(1992b)將其劃分為語言知識的分析、語言加工的控制兩個成分。其中,語言知識的分析成分主要是對兒童內隱的語言心理表征進行重新組織,以提取相關結構的外顯表征的過程;而語言加工的控制成分則強調從心理表征中選擇相關信息的過程。從Bialystok的理論可以看出,元語言意識與語言加工、語言組織等語言能力密切相關。此外,從語言學角度,研究者將元語言意識劃分為語音意識、詞匯意識和句法意識,并利用不同的測量方法展開探討。語音意識是個體識別和操縱口語中聲音結構的能力,一般采用替換任務、刪除任務、合并任務、音位計數等任務進行研究(龔少英,2005)。詞匯意識是指兒童能夠理解詞匯是語言的主要意義構成成分,以及對詞匯性質的了解程度。詞匯計數任務、詞匯大小任務以及詞匯—意義任意性任務都是經典的詞匯意識測量任務。相對于語音、詞匯水平,句法加工更為復雜。句法意識體現了兒童對完整句子水平中語法結構的反思能力。早期,Rubin和Turner(1989)對單語兒童和雙語兒童的語音意識進行比較,結果發現,雙語兒童的語音意識明顯更優。這一優勢得到Mumtaz(2001)研究結果的支持。研究者采用單詞歸類、識別詞長等多項詞匯意識任務進行研究,結果都證明第二語言學習促進了雙語兒童詞匯意識的發展(Ricciardelli, 1992)。在句法意識方面,Bialystok(1986)采用句法判斷任務進行考察。根據句法和語義是否正確,研究者設計了4種句子材料,要求被試判斷目標句子的句法是否正確。結果顯示,在判斷句法和語義都不正確的句子時,單語兒童的正確率更高;但在判斷句法正確而語義不正確的句子時,雙語兒童的正確率更高。這一結果說明,雙語兒童可以更好地分離句法和語義。另外,研究者采用上述任務進行ERP研究,結果發現,在要求被試忽略語義判斷句法正確性的條件下,不同語言組之間的P600成分(反映句法加工過程的沖突效應)存在顯著差異,這也支持了句法意識優勢(Moreno, Bialystok, Wodniecka, & Alain, 2010)。

目前,也有研究者將雙語者在元語言能力方面的優勢效應歸為認知控制優勢。但本文認為,元語言能力是一種語言反思能力,它最重要的意義在于可以促進語言和其他學科的學習。所以,我們不能否定元語言能力與語言能力的密切關系,也不能否定雙語經驗對語言能力的促進作用。另外,語言能力涵蓋許多方面,研究者在未來研究中應該更加綜合地考察雙語經驗與各個語言加工過程的關系,并相互比較。

三、展望

從語言與認知的角度,本文重點關注了第二語言學習的認知控制優勢和詞匯通達劣勢。然而,語言和認知并非單指某一具體經驗或加工過程,兩者均涵蓋了許多方面的內容。正因如此,第二語言學習的認知控制優勢和詞匯通達劣勢也一直存在著不同觀點。為了更好地探討第二語言學習與個體認知發展和語言能力發展的關系,以后的研究在系統性和全面性上都還需進一步加強,具體來說,未來研究中要特別關注以下問題。

(一)提高第二語言學習利弊研究的系統性

第二語言學習的利與弊研究應該從三個方面提升其系統性。第一,基于同一批被試展開利與弊的研究。先前研究者在某一項研究中往往只關注雙語者的通達劣勢或者只關注雙語者的認知控制優勢,研究者應該對同一批單語者和雙語者的詞匯通達能力和執行控制能力進行系統比較。第二,關注不同語言系統中的第二語言學習的利弊問題。大多數雙語利弊研究都是采用兩種語言均為拼音文字的雙語者,對中英雙語者或英中雙語者的利弊研究相對較少。兩種語言都是拼音文字的雙語者可以采用同一模式進行兩種語言的學習,而漢語和英語的巨大差異要求雙語者采用不同方式進行學習。因此,研究者們有必要進一步探討中英(英中)雙語者的利弊問題,以及不同類型雙語者的利弊差異。第三,采用不同任務范式、嚴格控制各種混淆變量對第二語言學習的利與弊進行系統比較。研究者應充分考慮第二語言學習利與弊方面的不同觀點,考慮各種可能的無關因素的干擾,如社會經濟地位等,更加嚴格控制實驗條件,更加充分地揭示第二語言學習對不同方面的影響。

(二)深入探討第二語言學習利弊的發展軌跡

在探討第二語言的利弊問題時,研究者往往只關注某一個年齡段的個體,較少對不同年齡階段、不同語言水平的群體進行比較。Poarch和van Hell(2012)比較了第二語言學習過程中不同發展階段的群體差異,包括單語者、第二語言學習者、雙語者和三語者。其中,雙語者被試是指從出生就接觸兩種語言、能夠流暢運用兩種語言的雙語者,第二語言學習者被試組則是在3-6歲之間開始接觸、學習第二語言的個體,這一研究為雙語領域提供了新思路。基于已有的研究結果,我們很難把握第二語言學習利弊的發展軌跡,即雙語者和單語者之間的差異何時出現、如何變化、會不會消失等問題。實際上,深入探討第二語言利弊的發展軌跡,了解何時學、如何學第二語言對個體的語言能力和非語言能力是否產生不同的影響,對二語學習與教學有著非常重要的指導意義。另外,雙語者的利與弊現象是否會隨著語言熟練度、知識量的增加而發生變化,其利弊程度是否存在某一極限水平,這些問題也日益成為研究熱點。

(三)進一步揭示第二語言學習利弊的內在機制

盡管諸多研究證明了第二語言學習的利與弊,但為什么雙語者與單語者會出現這些差異,或者說,這些差異發生的內在機制是什么,目前還不明確。以第二語言學習提升執行控制能力為例,部分研究者認為是因為雙語被試經常進行語言抑制,即雙語者在使用某一語言進行交流時需要運用中央執行控制功能對非目標語言進行抑制,從而為雙語者提供了額外的抑制控制訓練(Bialystok, et al., 2007)。也有研究者認為,雙語者的執行控制優勢可能來自于雙語經驗導致的腦功能活動方式的變化,即在處理認知信息時,雙語者比單語者更傾向于同步激活左右腦,從而強化了左右腦的交流和聯系。另外,相關的神經機制研究都集中于雙語者的非語言能力優勢方面,幾乎沒有研究考察雙語通達劣勢的內在機制。因此,第二語言學習利弊的內在機制問題還有待于進一步探討。

(四)采用因果設計探討第二語言學習的利弊

研究者關注第二語言學習利弊問題的一個重要目的就是探討語言經驗與認知發展的關系。就目前已有研究來看,研究者大都直接比較社會生活中存在的單語者和雙語者,或者非熟練雙語者與熟練雙語者,難以控制混淆因素的干擾。對此,研究者可以采用因果設計,通過訓練的方式考察語言對認知能力的影響。這種方法不僅能提高實驗設計的嚴謹度,而且可以考察語言經驗的不同方面造成的影響,例如進行雙語轉換訓練,可以將轉換經驗從雙語經驗中剝離出來,僅關注這一種經驗與認知的關系。

李瑩麗, 吳思娜, 劉麗虹. (2012). 雙語經驗對認知能力的影響.心理科學進展, 20(7), 995-1002.

范小月, 王瑞明. (2013). 方言和外語學習對詞匯通達能力的影響.心理與行為研究,11(3), 318-324.

范小月, 王瑞明, 吳際, 林哲婷. (2012). 熟練和非熟練中英雙語者不同認知控制成分的比較.心理科學, 35(006), 1.

龔少英.(2005).雙語學習與元語言意識的發展.中國教育學刊,(12),53-55.

Adi-Japha, E., Berberich-Artzi, J., & Libnawi, A. (2010). Cognitive flexibility in drawings of bilingual children.ChildDevelopment, 81(5), 1356-1366.

Bennett, D. A., Wilson, R., Schneider, J., Evans, D., De Leon, C. M., Arnold, S., … Bienias, J. (2003). Education modifies the relation of AD pathology to level of cognitive function in older persons.Neurology, 60(12), 1909-1915.

Bialystok, E. (1986). Factors in the growth of linguistic awareness.ChildDevelopment, 498-510.

Bialystok, E. (1992a). Attentional control in children’s metalinguistic performance and measures of field independence.DevelopmentalPsychology, 28(4), 654.

Bialystok, E. (1992b).Selective attention in cognitive processing: The bilingual edge.AdvancesinPsychology, 83,501-513.

Bialystok, E. (2011). Reshaping the mind: the benefits of bilingualism.CanadianJournalofExperimentalPsychology, 65(4), 229.

Bialystok, E., Craik, F. I., & Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia.Neuropsychologia, 45(2), 459-464.

Bialystok, E., Craik, F. I., Grady, C., Chau, W., Ishii, R., Gunji, A., & Pantev, C. (2005). Effect of bilingualism on cognitive control in the Simon task: Evidence from MEG.NeuroImage, 24(1), 40-49.

Bialystok, E., Craik, F. I., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task.PsychologyandAging, 19(2), 290-303.

Bialystok, E., & Viswanathan, M. (2009). Components of executive control with advantages for bilingual children in two cultures.Cognition, 112(3), 494-500.

Burgess, P. W., & Simons, J. S. (2005). Theories of frontal lobe executive function: Clinical applications.Theeffectivenessofrehabilitationforcognitivedeficits, 211.

Cohen, L. G., Celnik, P., Pascual-Leone, A., Corwell, B., Faiz, L., Dambrosia, J., . . . Catala, M. D. (1997). Functional relevance of cross-modal plasticity in blind humans.Nature, 389(6647), 180-183.

Costa, A., & Sebastián-Gallés, N. (2014). How does the bilingual experience sculpt the brain?NatureReviewsNeuroscience, 15(5), 336-345.

Craik, F. I., Bialystok, E., & Freedman, M. (2010). Delaying the onset of Alzheimer disease Bilingualism as a form of cognitive reserve.Neurology, 75(19), 1726-1729.

Diamond, A. (2012). Executive functions.AnnualReviewofPsychology, 64, 135-168.

Gold, B. T., Kim, C., Johnson, N. F., Kryscio, R. J., & Smith, C. D. (2013). Lifelong bilingualism maintains neural efficiency for cognitive control in aging.TheJournalofNeuroscience, 33(2), 387-396.

Gollan, T. H., & Goldrick, M. (2012). Does bilingualism twist your tongue?Cognition, 125(3), 491-497.

Gollan, T. H., & Silverberg, N. B. (2001). Tip-of-the-tongue states in Hebrew-English bilinguals.Bilingualism:LanguageandCognition, 4(01), 63-83.

Hamers, J. F., & Blanc, M. H. (2000).Bilingualityandbilingualism: Cambridge University Press.

Hernandez, M., Costa, A., Fuentes, L. J., Vivas, A. B., & Sebastian-Galles, N. (2010). The impact of bilingualism on the executive control and orienting networks of attention.Bilingualism:LanguageandCognition, 13(03), 315-325.

Ivanova, I., & Costa, A. (2008). Does bilingualism hamper lexical access in speech production?ActaPsychologica, 127(2), 277-288.

Jessner, U., & Onysko, A. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language.TheSouthFloridaJournalofLinguistics, 151.

Kirk, N. W., Fiala, L., Scott-Brown, K. C., & Kempe, V. (2014). No evidence for reduced Simon cost in elderly bilinguals and bidialectals.JournalofCognitivePsychology, 26(6), 640-648.

Kousaie, S., & Phillips, N. A. (2012). Conflict monitoring and resolution: Are two languages better than one? Evidence from reaction time and event-related brain potentials.BrainResearch, 1446, 71-90.

Kuipers, J.-R., & Thierry, G. (2013). ERP-pupil size correlations reveal how bilingualism enhances cognitive flexibility.Cortex, 49(10), 2853-2860.

Letho, J. E., Juuj?rvi, P., Kooistra, L., & Pulkkinen, L. (2003). Dimensions of executive functioning: Evidence from children.BritishJournalofDevelopmentalPsychology, 21(1), 59-80.

Li, P., & Grant, A. (2015). Identifying the causal link: Two approaches toward understanding the relationship between bilingualism and cognitive control.Cortex.

Li, P., Legault, J., & Litcofsky, K. A. (2014). Neuroplasticity as a function of second language learning: anatomical changes in the human brain.Cortex, 58, 301-324.

M?giste, E. (1979). The competing language systems of the multilingual: A developmental study of decoding and encoding processes.JournalofVerbalLearningandVerbalBehavior, 18(1), 79-89.

Maguire, E. A., Gadian, D. G., Johnsrude, I. S., Good, C. D., Ashburner, J., Frackowiak, R. S., & Frith, C. D. (2000). Navigation-related structural change in the hippocampi of taxi drivers.ProceedingsoftheNationalAcademyofSciences, 97(8), 4398-4403.

Mechelli, A., Crinion, J. T., Noppeney, U., O’Doherty, J., Ashburner, J., Frackowiak, R. S., & Price, C. J. (2004). Neurolinguistics: Structural plasticity in the bilingual brain.Nature, 431(7010), 757-757.

Miyake, A., & Friedman, N. P. (2012). The nature and organization of individual differences in executive functions four general conclusions.CurrentDirectionsinPsychologicalScience, 21(1), 8-14.

Miyake, A., Friedman, N. P., Emerson, M. J., Witzki, A. H., Howerter, A., & Wager, T. D. (2000). The unity and diversity of executive functions and their contributions to complex “frontal lobe” tasks: A latent variable analysis.CognitivePsychology, 41(1), 49-100.

Moreno, S., Bialystok, E., Wodniecka, Z., & Alain, C. (2010). Conflict resolution in sentence processing by bilinguals.JournalofNeurolinguistics, 23(6), 564-579.

Mohades, S. G., Struys, E., Van Schuerbeek, P., Mondt, K., Van De Craen, P., & Luypaert, R. (2012). DTI reveals structural differences in white matter tracts between bilingual and monolingual children.BrainResearch, 1435, 72-80.

Mumtaz, S., & Humphreys, G. (2001). The effects of bilingualism on learning to read English: evidence from the contrast between Urdu‐English bilingual and English monolingual children.JournalofResearchinReading, 24(2), 113-134.

Paap, K. R. (2014). The role of componential analysis, categorical hypothesising, replicability and confirmation bias in testing for bilingual advantages in executive functioning.JournalofCognitivePsychology, 26(3), 242-255.

Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing.CognitivePsychology, 66(2), 232-258.

Paap, K. R., Johnson, H. A., & Sawi, O. (2014). Are bilingual advantages dependent upon specific tasks or specific bilingual experiences?JournalofCognitivePsychology, 26(6), 615-639.

Paap, K. R., & Liu, Y. (2014). Conflict resolution in sentence processing is the same for bilinguals and monolinguals: the role of confirmation bias in testing for bilingual advantages.JournalofNeurolinguistics, 27(1), 50-74.

Paap, K. R., & Sawi, O. (2014). Bilingual advantages in executive functioning: problems in convergent validity, discriminant validity, and the identification of the theoretical constructs.FrontiersinPsychology, 5.

Peal, E., & Lambert, W. E. (1962). The relation of bilingualism to intelligence.PsychologicalMonographs:GeneralandApplied, 76(27), 1-23.

Poarch, G. J., & van Hell, J. G. (2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: Evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals.JournalofExperimentalChildPsychology, 113(4), 535-551.

Ricciardelli, L. A. (1992). Bilingualism and cognitive development in relation to threshold theory.JournalofPsycholinguisticResearch, 21(4), 301-316.

Rubin, H., & Turner, A. (1989). Linguistic awareness skills in grade one children in a French immersion setting.ReadingandWriting, 1(1), 73-86.

Runnqvist, E., Gollan, T. H., Costa, A., & Ferreira, V. S. (2013). A disadvantage in bilingual sentence production modulated by syntactic frequency and similarity across languages.Cognition, 129(2), 256-263.

Sadat, J., Martin, C. D., Alario, F. X., & Costa, A. (2012). Characterizing the bilingual disadvantage in noun phrase production.Journalofpsycholinguisticresearch, 41(3), 159-179.

Schweizer, T. A., Ware, J., Fischer, C. E., Craik, F. I., & Bialystok, E. (2012). Bilingualism as a contributor to cognitive reserve: Evidence from brain atrophy in Alzheimer’s disease.Cortex, 48(8), 991-996.

Stocco, A., Yamasaki, B., Natalenko, R., & Prat, C. S. (2014). Bilingual brain training: A neurobiological framework of how bilingual experience improves executive function.InternationalJournalofBilingualism, 18(1), 67-92.

Valenzuela, M. J., Matthews, F. E., Brayne, C., Ince, P., Halliday, G., Kril, J. J., . . . Sachdev, P. S. (2012). Multiple biological pathways link cognitive lifestyle to protection from dementia.BiologicalPsychiatry, 71(9), 783-791.

Wang, R., Fan, X., Liu, C., & Cai, Z. G. (2014). Cognitive control and word recognition speed influence the Stroop effect in bilinguals.InternationalJournalofPsychology, DOI: 10.1002/ijop.12115.

(責任編輯 胡 巖)

國家社會科學基金教育學項目(CBA130125)。

10.16382/j.cnki.1000-5560.2016.01.014

猜你喜歡
經驗詞匯語言
2021年第20期“最值得推廣的經驗”評選
黨課參考(2021年20期)2021-11-04 09:39:46
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
經驗
2018年第20期“最值得推廣的經驗”評選
黨課參考(2018年20期)2018-11-09 08:52:36
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲色图另类| 国产精品福利导航| 国产白浆一区二区三区视频在线| 18禁黄无遮挡网站| 国产精品区视频中文字幕 | 国产a v无码专区亚洲av| 国产亚洲欧美在线视频| 亚洲美女一级毛片| 亚洲无码视频喷水| 国产精品视屏| 国产精品99一区不卡| 黄色污网站在线观看| 无码aaa视频| 国产欧美日韩视频怡春院| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 国产精品美女自慰喷水| 久久国产精品电影| www.日韩三级| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 中文字幕一区二区视频| 国产成人精品2021欧美日韩| 久久国产精品嫖妓| 91九色视频网| 成人字幕网视频在线观看| 亚洲一区二区成人| 国产H片无码不卡在线视频| 成年午夜精品久久精品| 日韩精品成人网页视频在线| 亚洲一区二区三区在线视频| 欧美激情视频在线观看一区| 国产激爽大片在线播放| 先锋资源久久| 国产精品粉嫩| 91探花在线观看国产最新| 国产高清免费午夜在线视频| 亚洲欧美精品一中文字幕| 婷婷99视频精品全部在线观看| 亚洲综合专区| 日本日韩欧美| 嫩草国产在线| 成人精品视频一区二区在线 | 真实国产乱子伦高清| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 最新亚洲av女人的天堂| 亚洲国产成人自拍| 欧美午夜在线观看| 69av在线| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 亚洲成A人V欧美综合| 国产真实二区一区在线亚洲| 99国产精品国产| vvvv98国产成人综合青青| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 亚洲IV视频免费在线光看| 成人国产三级在线播放| 欧美激情成人网| 欧美在线一级片| 久久女人网| 99精品福利视频| 国产成人一级| 亚洲精品欧美日韩在线| 久久综合九色综合97婷婷| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 一级毛片高清| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 亚洲欧洲日韩综合| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 欧美日韩中文字幕在线| 国产手机在线小视频免费观看| 伊人五月丁香综合AⅤ| 欧美黑人欧美精品刺激| 激情六月丁香婷婷| 久久青草免费91观看| 日韩专区第一页| 久久精品这里只有精99品| 一区二区三区四区精品视频 | 四虎国产成人免费观看| 久久久无码人妻精品无码| 国产免费高清无需播放器| 91精品国产综合久久香蕉922| 无码免费视频|