李萬文
摘要:本文對近三十年來我國常用的大學法語教材進行了簡要分析,發現每套教材各有特點,并在不同時期為大學法語的教學做出了應有的貢獻,教材編寫理論與原則逐漸得到重視。然而,這些教材基本上都采用了課文、單詞、語法、練習等傳統教學模式,培養出來的學生大多難以開口,從而缺乏應有的交際能力。根據2011年頒布的《大學法語課程教學要求》編寫的《新理念大學法語》,不僅繼承了我國外語教材編寫的優良傳統,而且在內容和編排上新穎別致,并運用了現代化的多媒體技術,更加注重培養學生法語的綜合應用能力,尤其是聽說能力,有助于提高學生的交際能力以及適應國際交流的需要。
關鍵詞:大學法語;教材;課程要求;新理念
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)01-0069-03
大學法語教學是指高等學校非法語專業本科生的法語教學,通常被稱作二外法語或公共法語,它是高等教育外語課程的一個重要組成部分。這門課程的主要對象是英語專業的學生,也有其他文科或理工科專業的本科生和研究生,因此可能會是必修課,或是選修課。大學法語教材作為法語教學系統的信息傳播媒介,是法語課程實施的重要組成部分,在教學中具有舉足輕重的地位。高水平、高質量的教材對師生、教學過程以及教學效果都起著積極的作用。隨著2011年《大學法語課程教學要求》(以下簡稱《課程要求》)的頒布以及大學法語教學的改革深入,教材的編寫理念也在推陳出新。在這樣的背景下,在教育部高等學校大學外語指導委員會法語組的大力支持下,《新理念大學法語》于2012年由上海外語教育出版社正式推出。該教材緊密結合《課程要求》,充分利用多媒體教學技術,強調語言綜合運用能力。在探討這套教材之前,我們有必要對近三十年來在大學法語課程中使用的主要教材進行簡要的介紹和分析。
一、大學法語課程教材簡析
在我國具體何時開設大學法語課程以及這門課程使用的教材,鮮有資料記載。上世紀80年代,隨著高考的恢復和高等教育的改革,外語專業的學生要求學習兩門外語。在這種情況下,很多英語專業的學生選擇法語作為第二外語的學習。當時大多數學校采用的是北京外國語學院法語組編寫的《法語》教材或是自編的講義。迄今為止,仍然有不少學校在使用馬曉宏老師編寫的《法語》教材。這套教材的優勢在此不必贅述,然而,它畢竟是為法語專業所編寫的教材,存在諸多不適應大學法語課程的地方,相信所有使用過的師生都很清楚。
初次接觸專門為非法語專業編寫的教材,大概是1987年7月在貴陽召開的“第一次大學法語學術研討會”上。上海外國語學院吳賢良老師向與會代表推薦了一套四冊的《公共法語》教材。這套由上海外語教育出版社出版的教材主要供高等院校非法語專業的文科及理工科學生作為第二外語教材使用。1997年這套教材經過改編,從四冊改編成上、下兩冊。2007年又再次改編為《新公共法語》,分為初級、中級和高級教程三冊。它的最大特點是采用了英語和法語對比的方式進行教學,尤其是在語法方面,對相同之處提綱挈領地加以介紹,對相異之處則做重點講解,從而有助于解決中國學生學習法語的疑難困惑。
此后,商務印書館出版了由孫輝老師主編的《簡明法語教程》(1990)。這套教材的法語名稱Cours de fran?觭ais accélérés,可見這是一套為高等院校第二外語及公共外語教學而編寫的速成教材。它的特點是簡明、實用、便于自修。同樣也根據讀者大多掌握英語這一特點,采用了一些英法對比的形式。全書分上、下兩冊出版,包括以下四個教程:《語音教程》、《入門教程》、《初級教程》和《中級教程》。
為了更好地指導大學法語的教學,大學外語指導委員會法語組于1992年正式頒布了《大學法語教學大綱》(非法語專業本科用)(以下簡稱《教學大綱》)。大綱強調語言共核的教學,并對法語詞匯、語音、語法、讀、聽、說、譯等方面提出了明確的要求,這對我國大學法語教學起了非常重要的作用。
1995年,由外語教學與研究出版社出版、薛建成老師主編的《大學法語簡明教程》是首次根據《教學大綱》編寫的法語課本,教學對象為高等院校以法語為第二外語的本科生和研究生。該教材僅有一冊,書中領會式掌握單詞為1500個,語法部分經過精選,做到簡明、循序漸進。這對學時量不多的大學法語課程比較合適,因而受到不少師生的青睞。
隨著改革開放的深入和教學改革的發展,原《教學大綱》已經不能完全適應新的形式,需要進行修改和完善,于是,2002年推出了《教學大綱》(第二版)。新大綱在原有的基礎上提出“使學生能用法語交流簡單的信息”和“提高文化素養”。為此,由李志清老師擔任總主編的《新大學法語》于2003年在高等教育出版社正式發行。這套教材的特點是將教材體系和內容由知識型向能力型轉變,同時加強了對法國和法語區國家文化知識的介紹。此外,為了適應社會的需求,將教材與現行的各類法語考試相聯系。如大學法語四級考試、人事部職稱考試和法語水平測試(TEF)等。
應該說,上述所列的教材在不同時期對大學法語教學都做出過一定的貢獻,然而,不足之處也是顯而易見。這些教材基本上都采用了課文、單詞、語法、練習等傳統教學模式,而且編纂年代過久,即使有改編,但課文內容顯得較為陳舊,與現實生活脫節,課文大多為虛構的材料。“對話和課文罕見真實素材,很多都是編造出來的。”(Chunhong YU 2010:83)其結果是學生學習時常有脫離現實的感覺,提不起學習的興趣。此外,或許是出于學時所限,教材對口語的訓練涉及偏少,無形中造成啞巴法語的局面。這些現象促使大學法語界進行思考,如何讓大學法語的教學適應新形勢的要求。
二、《課程要求》與《新理念大學法語》
(一)《教學大綱》與《課程要求》
《教學大綱》自1992年頒布并經過2002年的修訂以來,對全國大學法語的教學起到了非常重要的指導作用。但是,隨著世界經濟、政治、文化的發展,改革開放的深入,國家對外語人才也提出了新的要求,因此,修訂《教學大綱》勢在必行。這樣,在《教學大綱》(第二版)的基礎上,大學外語指導委員會法語組多位專家學者歷經數年,反復推敲,從而制定出了《課程要求》。兩者之間既有承繼,也有創新,如下幾點尤其值得關注:
1.突出分類指導思想,體現個性化培養理念。《教學大綱》提出,“為指導全國高等學校大學法語教學,特制定本大綱。本大綱的各項規定應作為大學法語教學安排、教材編寫和教學質量檢查的依據。”而《課程要求》則強調“各高等學校應參照本《課程要求》,根據本校的實際情況,制定科學、系統的大學法語教學大綱,指導本校的大學法語教學。”《課程要求》突出了“以人為本,實事求是”的原則,充分考慮了各高校在地區、生源、師資等方面的差異,讓其根據實際情況制定教學大綱,便于對學生進行分類指導,體現了因材施教的原則,從而滿足個性化教學的實際需要。
2.突出“素質教育”理念,強調培養跨文化交際能力。《教學大綱》要求把重點放在打好語言基礎,注意提高文化素養,并指出大學法語教學的最終目的是培養學生以書面或口頭進行交際的能力。《課程要求》在注重學生語言基礎學習的同時,更著眼于提高學生的綜合素質,即思想道德素質、文化素質、業務素質等。這就要求教師在教學中將知識、能力等素質有機地融為一體,充分調動學生的積極性,讓他們成為主動的學習者。同時提出大學法語教學應有助于學生開闊視野,擴大知識面,加深對世界的了解,使學生學會借鑒和吸收法語國家和地區的文化知識,培養學生積極參與跨文化交際活動的意識,逐漸提高語言運用能力,并最終具備跨文化的交際能力。
3.繼承傳統優秀的教學經驗,積極倡導新型教學模式。《教學大綱》提出,現代化教學手段有助于提高教學質量,有條件的院校應大力推廣,合理使用。《課程要求》強調在教學中要改進以教師講授為主的單一課堂的教學模式,積極倡導推行新的教學模式。應在教學中推廣和采用基于現代信息的教學手段,充分利用現代化教學手段和網絡資源,鼓勵教師采用新的教學模式,積極開展計算機輔助大學法語教學。各校可自主開發或選用相應的教學軟件,引導學生充分利用網絡上的教學資源,教師在網絡等多種平臺上給予指導。這樣會有助于開拓學生學習法語的時間和空間,將學生的學習從課堂之內延伸到課堂之外,從而促進學生朝著個性化、自主式學習方向發展。
《課程要求》強調培養跨文化交際能力,突出“素質教育”理念,主張分類指導,個性化培養。要達到這些目標,大學法語教學需要在教學思想、教學方法和教材使用等各個方面進行改革。《新理念大學法語》在詞匯語法等部分的陳述循序漸進簡明扼要,繼承了我國編寫外語教材的優良傳統。然而,僅有傳承顯然是不夠的,還要有創新。這一點正是《新理念大學法語》與以往教材的不同之處。
(二)《新理念大學法語》教材的特點
1.精美設計有助于提高學生的學習興趣:打開這套教材第一冊的光盤,立即就出現了法國著名的名勝古跡,如埃菲爾鐵塔、盧浮宮、凱旋門、圣心大教堂等,讓學生眼前一亮。板塊結構,編排新穎:除第一冊的語音教程外,每個單元均包含認知與聽說、課文與閱讀、語法與詞匯、聽力理解、文化知識、綜合練習和自我測試。切合課文主題的彩色插圖美觀大方,在知識講解的同時,給學生帶來了視覺上的享受。
2.多媒體技術得到充分利用:第一冊配DVD-ROM助學光盤,第二冊配網絡課件。其中學生跟讀錄音練習并可保存的設計對大學法語課程而言非常新穎。教材中不但專設了“聽力訓練”板塊,其他各板塊中也都融入了聽說訓練內容,甚至在漢法翻譯練習中也增加了法語參考譯文錄音。
3.自我測試,隨時了解自己狀況:在語言學習過程中,自我測試讓學生能夠及時了解自己的學習進展,這一點非常重要。(Tagliante 2001:115)衡量一個學習者的成績和進步是學習的關鍵時刻,因為它可以讓學生對自己明確定位,從而更加清晰地知曉要達到的目標。(Porcher 2006:14)教材的每個單元都設有自我測試板塊,不僅包含語音、詞匯、語法和閱讀理解等語言知識的內容,而且還有評價。這部分的設計最為精彩,它不僅彌補了大學法語課時和學習資料不足的問題,而且也可以讓學生對自己的學習狀況進行及時的判斷和把握。
4.教材不僅包含4冊學生用書和教師用書,還有《聽力手冊》1冊、《大學法語四級考試聽力應試指南》1冊、《語法教程》1冊和《大學法語四級考試詞匯精解》1冊。《課程要求》頒布后,對教材也提出了新的要求,提出從紙質教材向“教學系統”發展。該系統包括學習系統、測試系統、教學管理系統、學習資源系統四大板塊構成的網絡學習平臺(胡壯麟 2005:24)。系統性是教材的精髓(束定芳,張逸崗2005:60)。《新理念大學法語》的配套系列教材以及網絡課件的設計正是對現代大學外語“教學系統”要求的呼應。
5.素材真實新穎,貼近日常生活:自上個世紀70年代以來,外語教學中使用真實材料一致受到中外學者的重視。庫克認為,即使真實材料不能解決語言教學中的所有問題,但是它卻實現了語言與文化的銜接,并將比以往任何時候都處于教學法的核心地位。(Cuq 2005:440)夏紀梅(1999:2)對素材的真實性也做出了精辟的分析,指出“求真“是現代外語教材的一個重要特征。
三、結語
近三十年來,大學法語教學從《教學大綱》和《課程要求》制定,到教學模式、手段、方法、內容及評價等各個環節都發生了很大變化,取得了顯著發展。《新理念大學法語》旨在貫徹《課程要求》精神,推廣新的教學理念。這套教材繼承了我國外語教材編寫的優良傳統,借鑒了國外的教學理論和方法,同時在版式編排、內容遴選以及多媒體設計方面都有所創新,因此,相信它會為大學法語教學帶來新的氣息。鑒于相關的研究比較缺乏,筆者希望借此文拋磚引玉,引起更多從事大學法語教學和研究的教師和學者更多的關注,從而推動教學的深入改革,提高教學質量,以適應新形勢下對大學法語的教學要求。
參考文獻:
[1]Cuq J-P. Cours de didactique du fran?觭ais langue étrangère et seconde[M].Grenoble:Presses universitaires de Grenoble,2005.
[2]Porcher L. Lenseignement des langue étrangères[M]. Paris:Hachette,2006.
[3]Tagliante C. Lévaluation[M].Paris:CLE international,2001.
[4]YU Chunhong. Problématiques des manuels de fran?觭ais langue vivante 2:formation de la compétence de communication[J]. Synergies Chine,2010,(5):81-88.
[5]胡壯麟.新世紀的大學英語教材[J].外語與外語教學,2005,(11):24-27.
[6]束定芳,張逸崗.從一線調查看教材在外語教學過程中的地位與作用[J].外語界,2004,(2):56-64.
[7]夏紀梅,孔憲煇.試論外語教材的功能等有關問題[J].外語教學,1999,(1):2-6.
[8]大學法語教學大綱(第二版)[M].高等教育出版社,2002.
[9]大學法語課程教學要求[M].高等教育出版社,2011.