鞠延頌,周國寶
(1.山東理工大學文學與新聞傳播學院,山東淄博255000;
2.山東理工大學國際教育學院,山東淄博255000)
?

英漢網絡新詞語構詞方式比較研究
鞠延頌1,周國寶2
(1.山東理工大學文學與新聞傳播學院,山東淄博255000;
2.山東理工大學國際教育學院,山東淄博255000)
[摘要]英漢詞匯中涌現出大量的網絡新詞語,豐富了交流內容,簡化了交流形式,體現著英漢網絡新詞語的構詞特點。運用對比語言學方法對英漢網絡新詞語進行比較研究,發現英語網絡新詞語構詞方式的種類較漢語多;復合法、派生法和諧音法是英漢共有的構詞方式,漢語中沒有拼綴法;受英語構詞方式的影響漢語中出現了大量的類詞綴,用派生法新構的漢語網絡詞語的數量逐漸增加,英漢派生法表現出明顯的趨同性。
[關鍵詞]網絡新詞語;英漢詞匯;構詞方式
在網絡技術迅速發展的今天,網絡新詞語已經成為人們交際中不可或缺的一部分。網絡新詞語產生和傳播的速度較快,構詞方式新穎獨特,尤其是那些生命力強的網絡新詞語,體現著當前語言發展的特點以及使用該語言人們的思想,越來越受到國內外諸多學者的關注。目前學者們主要從認知語言學、詞匯學以及心理學等角度對網絡新詞語進行研究,從對比語言學角度對網絡新詞語構詞方式研究的較少。從對比語言學角度對英漢網絡新詞語的構詞方式進行研究可以分析出英漢網絡新詞語的構詞特點,比較直觀地看到英漢網絡新詞語構詞方式的異同,同時還能為創造網絡新詞語提供借鑒和參考。
網絡新詞語是網絡語言的重要組成部分,對于網絡新詞語的定義,語言學界一直存在爭議。本文認為,網絡新詞語是指近幾年在網絡環境中產生、傳播,詞義或詞形至少有一部分是新的并且至少為部分群體所使用的詞語。本文所研究的網絡新詞語主要包括詞和短語,不包括特殊符號。
一、英語網絡新詞語主要構詞方式
英語屬于印歐語系,詞形變化豐富,構詞方法也靈活多變。“英語中最常用的構詞方法是派生法、復合法和轉化法”,[1]38它們也是比較傳統的構詞方式。隨著語言的發展英語中逐漸出現了一些新的構詞方式如逆生法、拼綴法、轉化法等。
“復合法是指把兩個或兩個以上的詞按照一定的順序排列組合成新詞語的方法,用復合法構成的詞叫復合詞”。[2]構詞方式為復合法的英語網絡新詞語數量較多,構詞類別也比較豐富。
1.主要類別
英語網絡新詞語中構詞方式為復合法的網絡新詞語包括詞和短語兩種,具體構詞類別如下:
(1)名詞+動詞→名詞。
如:racebending(種族彎曲),由名詞race與動詞bending組合而成。
(2)動詞+名詞→動詞。
如:showroom(先逛店后網購),由動詞show與名詞room組合而成。
(3)名詞+名詞→名詞。
如:fangirl/fanboy(腦殘粉),由名詞fan分別與名詞boy或girl組合而成。
bitcoin(比特幣),由名詞bit和名詞coin組合而成。
kidware(兒童軟件),由名詞kid和名詞ware組合而成。
(4)形容詞+名詞→名詞。
如:cyberlover(網絡情人),由形容詞cyber和名詞lover組合而成。
(5)偏正短語。
如:conscious uncoupling(清醒分手),由形容詞conscious和動詞uncoupling組合而成,中心詞為uncoupling,conscious起修飾作用。
group purchase(團購),由名詞group和動詞purchase組合而成,中心詞為purchase,group起修飾作用。
academic chicken(學術雞),由形容詞academic和名詞chicken組合而成,中心詞為chicken,academic起修飾作用。
mortgage slave(房奴),由名詞mortgage和名詞slave組合而成,中心詞為slave,mortgage起修飾作用。
2.構詞特點
(1)該構詞方式構詞能力較強,可以由多種詞性的單詞復合而成,所構成的新詞語以名詞性為主。
(2)運用該構詞方式新構的網絡詞語以“名詞+名詞→名詞”這一類別為主。
(3)復合而成的新短語主要是偏正短語且數量較多。中心詞的詞性主要是名詞和動詞,起修飾作用的詞主要是形容詞和名詞。
(4)我們通過詞形很容易判斷出該類別網絡新詞的詞性。很多用復合法新構的網絡詞語的末尾具有標示詞性的作用,如aftercremes的詞尾s,表明名詞詞性;cyberlover的詞尾er,表明名詞詞性。
派生法也稱詞綴法或加綴法,“是指由詞根與前綴或后綴結合而構成新詞的方法”。[3]由派生法構成的詞叫派生詞。
1.主要類別
(1)詞根+后綴。
如:follower(粉絲)n.,由follow加-er組成。
eruptionist(火山噴發論者)n.,由eruption加-ist組成。
bingeable(可狂歡的)adj.,由binge加-able組成。
(2)前綴+詞根。
如:subtweet(暗示帖)n.,由sub-加tweet組成。
defriend(刪除好友)v.,由de-加friend組成。
rescandal(重復丑聞)n.,由re-加scandal組成。
(3)詞根+前后綴。
如:disconnectionist(斷網主義者)n.,由詞根connection加dis-和-ist組成。
2.構詞特點
(1)派生法是英語中較為傳統的構詞方式,英語中詞語形態變化較多,詞綴語素也比較多,因此使用該種方法構成的網絡新詞語仍然占有很大比重。
(2)用該方法新構的網絡詞語的詞性主要是名詞、動詞和形容詞,其他詞性的網絡新詞語尚未發現。
(3)詞綴均為傳統詞綴,沒有出現新的詞綴。詞綴具有標示詞性的作用,通過詞綴較容易判斷詞語的詞性。
拼綴法是指將兩個原有單詞合并成一個單詞,其中至少有一個單詞的部分字母被省略的構詞方法。[4]用拼綴法新構的詞叫拼綴詞,最早出現于19世紀末期,拼綴詞在形成之初是一種文字游戲的產物,是人們在特定的語言環境中,為取得幽默或戲謔的效果,將業已存在的詞語臨時拼湊起來而形成的。[5]但是隨著語言的發展,拼綴法已經成為英語中非常重要的一種構詞方式。
1.主要類別
(1)省略第一個單詞的部分字母。
如:bromeo(男閨蜜),由brother與romeo組合,省略brother中的“rother”構成新詞,詞義是指女孩身邊無話不說的男性朋友。
divoice(離婚宣言),由divorce與voice組合,省略divorce中的“vorce”構成新詞,詞義是指為離婚而發表的聲明。
(2)省略第二個單詞的部分字母。
如:gayriage (同性婚姻),由gay和marriage組合,省略marriage中的“mar”而構成新詞。兩個男人結婚,這種婚姻就叫gayriage。
Abenomics(安倍經濟學),由Abe和economic組合,省略economic中的“eco”構成新詞。意思是日本首相安倍晉三上任后推行的一系列經濟政策。
(3)省略兩個單詞的部分字母。
如:vegeteal(偷菜),由vegetable和steal組合,省略vegetable中的“table”和steal中的“s”構成新詞。
Chinsumer(中國消費者),由Chinese和consumer組合,省略Chinese中的“ese”和consumer中的“con”構成新詞。
(4)其他。
prespond(超前反映)adj.,由pre-和respond組合,省略respond中的“re”構成新詞。該類別比較特殊,嚴格來講屬于拼綴法和派生法的混合,由于pre-作為一個前綴具有詞匯意義,暫且把prespond的構詞方式歸入拼綴法的類別。
拼綴法是一種比較經濟的構詞方式,除上述幾例外還有: threenager (三歲成年人),frenemy(亦敵亦友),netco(網絡公司),shitizen (屁民),antizen (蟻民)等。
2.構詞特點
(1)用該種方法新構的網絡詞語的數量逐漸增多,用于拼綴的兩個詞語均為語言中已有的詞語。
詞語拼綴的過程也是詞語之間語義合成的過程,新詞的詞義可以通過兩個原有詞語的詞義推斷出來,不會增加理解和記憶的難度,在一定程度上體現出語言的經濟性原則。
(2)用于拼綴的詞語詞性以名詞和形容詞為主,其它詞性的詞語較為少見。
(3)該方法中對字母的省略較為隨意,沒有很強的規律性,但是以省略兩個單詞中重復的字母為主。
諧音法是指用讀音相同或相似的數字、字母、詞素或語素全部或部分代替原有詞語的構詞法。這些數字、字母、詞素或語素與所代替的部分沒有意義上的關聯。這種方法簡單、靈活、通俗易懂,比較受網民歡迎。
1.主要類別
(1)數字諧音。
4ever(forever); It’s 4 you(It’s four you).
(2)字母諧音。
CU(see you);
IC (I see).
(3)數字字母混合諧音。
CU2(see you too);
2B or not 2B(to be or not to be).
2.構詞特點
(1)該構詞方式在形式上縮短了原有詞形。用數字或字母代替單詞,方式較為靈活,數字可以代替一個完整的單詞也可代替單詞中的一部分。
(2)字母或數字的讀音與其所代替的單詞的讀音完全一致。
(3)構詞方式為諧音法的網絡新詞語數量較少,但是這些數字和字母的使用頻率卻非常高。
二、漢語網絡新詞語的主要構詞方式
“漢語真正意義上的構詞研究始于1898年的《馬氏文通》”,[6]至今已有一百多年的歷史。對漢語構詞方式的分析主要從語音形式、詞素多少、詞素的性質和組合方式三個方面進行,[7]89除單音節詞外,對構詞的研究主要從詞素的性質以及組合方面進行分析,把漢語的構詞方式分為復合式、附加式和重疊式三種,這也是漢語詞匯最基本的三種構詞方式。漢語網絡新詞語的構詞方式繼承了基本詞語的構詞方式,同時也出現了一些新的構詞方式,體現著網絡新詞語獨特的構詞特點。
1.主要類別
漢語中使用該方法構成網絡新詞語的數量比較多,可以分為如下幾類。
(1)動賓式:雷人、坑爹、點贊、刷單、挽尊、賣萌。
(2)偏正式:剩女、裸官、秒殺、五月病、躺槍、逆襲。
(3)聯合式:羨慕嫉妒恨、白富美、高富帥、矮矬窮。
(4)補充式:見光死、傷不起、激活、酷斃、帥呆。
(5)主謂式:我暈。
2.構詞特點
(1)漢語中構詞方式為復合法的網絡新詞語數量最多,復合法是目前漢語網絡新詞語中主要的構詞方式。
(2)五種類別以偏正式和動賓式網絡新詞語為主,其他三種類別的網絡新詞語數量相對較少。漢語一般詞匯中的聯合式詞語是由詞義相近或相反、詞性相同、字數相等的詞語復合而成,而構成聯合式網絡新詞語的構詞語素之間詞性相同、字數不對等,詞義相關程度較小。
(3)新構詞語的詞性以名詞和動詞為主。
漢語是孤立語,詞綴比較少。但近年來“漢語中出現很多語素,構詞能力很強,構詞位置相對固定,且具有類化的作用,表現出‘詞綴化’的傾向”,[8]這些語素大多數是實詞,并且具有實詞意義,但是作為詞綴時其實詞意義已被虛化。在此把這些處于詞綴的位置、擔當詞綴的功能,卻仍然具有實詞意義的構詞語素叫做類詞綴。
1.主要類別
(1)體:甄嬛體、伊利體、元芳體、舌尖體。
(2)族:蟻族、恐婚族、月光族。
(3)控:手機控、包包控、微博控。
(4)裸:裸婚、裸官、裸考。
(5)奴:卡奴、房奴、壟奴。
2.構詞特點
(1)該構詞方式的構詞類別以詞根加后綴為主,前綴加詞根的網絡新詞語數量較少。
(2)根據詞綴并不能判斷新詞的詞性,根據詞根仍然不能判斷詞的詞性,詞綴對詞根的詞性沒有限制。
(3)詞綴相同的詞語,詞性并不相同。
漢語中由諧音產生的網絡詞語數量比較多,這部分新詞語能起到詼諧幽默的效果。
1.主要類別
(1)漢字諧音。
“圍脖”來代替“微博”;“漲姿勢”代替“長知識”;“稀飯”代替“喜歡”;“童鞋”代替“同學”;“驢友”代替“旅友”;“粉”代替“很”。
(2)數字諧音。
“8錯”代替“不錯”;“74”代替“去死”;“94”代替“就是”。
(3)數字漢字混合諧音。
“哈9”代替“喝酒”。
2.構詞特點
(1)諧音詞語與原詞語的讀音相似而非完全一致,兩個詞語在結構方面存在較大差異,在意義方面沒有關聯。
(2)漢字諧音方式不能起到縮短詞形的作用,數字諧音和混合諧音方式都在一定程度上縮短了詞形,減少了書寫筆畫。
(3)漢字諧音詞數量較多,數字諧音和數字漢字混合諧音兩種類別的諧音詞數量較少。相同的數字可以代替不同的漢字,漢語諧音詞中數字的重復使用率較高。
三、英漢網絡新詞語構詞方式的異同
對上述英漢網絡新詞語構詞方式的特點和規律加以對比分析,不難發現兩種語言的網絡新詞語在構詞方式方面的異同之處。
1.復合法、派生法和諧音法是兩種語言網絡新詞語共同的構詞方式。兩種語言網絡新詞語的構詞方式與傳統詞語的構詞方式相似,但也都出現了有別于傳統構詞方式的新特點。如英語中的拼綴法通常是詞根與詞根組合,省略至少一個詞根的部分字母。用拼綴法新構的英語網絡詞語出現詞綴與詞根組合,保留詞綴、省略詞根部分字母的情況,如 prespond。漢語中構詞方式為聯合式的詞語往往是由兩個詞性相同、詞義相近或相反、字數相同的語素組合而成,新構的聯合式網絡詞語是由幾個詞性相同、詞義不相關的語素組合而成,如“白富美”“高富帥”,“白”“富”“美”都是形容詞,但是詞義之間沒有太大關系。
2.無論是英語還是漢語,復合法都是目前網絡新詞語的主要構詞方式,偏正式都是主要的構詞類別,如英語新短語的結構都是偏正式,漢語中的復合式詞語也以偏正式為主。從網絡復合詞的構成來看,英漢語中的網絡復合詞都是舊詞組合成新詞的形式,沒有出現新舊詞語組合的形式。這些舊詞語的詞性主要是名詞、動詞和形容詞,其他詞性的詞語組合較少。如英語中主要是“名詞+動詞→名詞”,“名詞+名詞→名詞”,“形容詞+名詞→名詞”構詞類別,尚未出現其他詞性的詞語組合。
3.派生法的構詞類別在兩種語言中一致,都是“前綴+詞根”和“詞根+后綴”的形式。英漢語的詞綴都具有很強的分類功能,這體現出兩種語言的趨同性,該趨同性主要是指漢語趨向于英語。英語中的詞綴較多,詞綴不僅具有較強的構詞能力而且具有很強的分類功能。受英語的影響漢語中出現了“族”、“體”、“控”、“奴”等一系列類詞綴,它們具有很強的構詞能力,“可同多種類型的詞和短語組合,從而形成系列詞群”,[9]由此漢語中出現了“卡奴”“房奴”“壟奴”等一系列詞群。
4.在諧音構詞法中,兩種語言的諧音構詞都有三種類別,由于語言的差異三種類別僅在形式上不一致。漢語中用數字代替詞語中讀音相似的漢字,而英語是用數字代替單詞,如數字4在英語中代替的是“four”這個單詞,在漢語中代替的是“死”這個漢字,兩者僅僅是形式上的差異在本質上沒有差異。
1.從整體來看,英語網絡新詞語構詞方式的種類比漢語多。漢語中沒有拼綴法。因為英語是字母文字,形式變化多而且靈活,而漢語是方塊字,整體性較強,缺乏詞形變化,因此在構詞形式上漢語不如英語豐富。
2.英語中派生而成的網絡新詞語的數量遠超漢語中同類網絡新詞語。英語派生網絡新詞語的詞綴都是傳統詞綴沒有新詞綴。漢語網絡新詞語中傳統詞綴與詞根的組合較少,主要是類詞綴與詞根的組合。雖然漢語中的類詞綴與英語中的詞綴在構詞功能上相似,但存在差異。英語的詞綴具有標示詞性的功能,而我們不能通過漢語的詞綴判斷詞語的詞性。如英語中的-er表明名詞詞性,-able表明形容詞性,而漢語中的“裸”“控”等類詞綴并不具備該功能。漢語類詞綴有實詞意義,具有很強的表意功能,英語詞綴表意功能較弱。但隨著語言的發展漢語詞綴的表意功能逐漸弱化。
3.英語的諧音構詞方式不如漢語的發展成熟。漢語是一種有聲調的語言,聲調具有區別意義的作用,漢語中有大量的同音字,因此漢語中構詞方式為諧音法的新詞語數量較多。英語中沒有聲調,同音詞數量較少,字母與單詞同音的數量有限,諧音構詞不占優勢。[10]漢語中的漢字諧音法并不能起到縮短詞形的作用,漢字之間一一對應,而英語的字母諧音能縮短詞形,一個字母可以代替一個單詞。漢語諧音詞中數字的重復使用率較英語高。漢語中相同的數字可以代替多個不同的漢字,如“4”可以代替漢字“死”,也可以代替漢字“是”,英語中數字所代替的單詞則相對固定。
四、結語
從構詞方式來看,英語和漢語的網絡新詞語有相似性也有差異性。它們既體現了傳統的構詞方式又表現出一些新的構詞特點,這些網絡新詞語和新的構詞特點為語言學的發展注入了新鮮血液。網絡的發展以及世界各地人們交流日漸頻繁也促進了兩種語言之間的相互影響。漢語受到英語派生法這一構詞方式的影響,出現了大量的類詞綴。漢語中由派生法新構的網絡詞語的數量也在不斷增多。在兩種語言相互影響的同時,英漢語網絡新詞語構詞方式的趨同性也在逐漸增強,而這種趨同性也應該成為語言學研究關注的重點。
[參考文獻]
[1]汪榕培,盧曉娟.英語詞匯學教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[2]王桂靈.英漢新詞語產生方式對比[D].青島:中國海洋大學,2008.
[3]徐紅新.英漢構詞法對比研究[D].濟南:山東大學,2008.
[4]王雙.當代英語構詞趨勢——基于線上牛津英語大辭典的英語新詞分析[J].赤峰學院學報,2014,(6).
[5]周啟強,白解紅.英語拼綴構詞的認知機制[J].外語教學與研究,2006,(3).
[6]龍琳.漢語復合詞構詞法研究述評[J].勵耘學刊,2011,(2).
[7]葛本儀.現代漢語詞匯學[M].濟南:山東人民出版社,2001.
[8]占勇.現代漢語詞綴的再思考[J].溫州大學學報(社會科學版),2009,(3).
[9]郭鴻杰,周芹芹.現代漢語新詞語的構詞特點——簡評《新華新詞語詞典》[J].解放軍外國語學院學報,2003,(4).
[10]邵娟萍.模因論視角下英漢新詞語構詞對比[J].江西教育學院學報,2013,(5).
(責任編輯楊爽)
[中圖分類號]H03
[文獻標識碼]A
[文章編號]1672-0040(2016)01-0074-05
[作者簡介]鞠延頌,女,山東濰坊人,山東理工大學文學與新聞傳播學院語言學研究生;周國寶,男,山東淄博人,山東理工大學國際教育學院副教授。
[收稿日期]2015-09-17