摘要:高級俄語是俄語專業提高階段的主干課程。掌握必要的修辭知識,使學生運用俄語的水平向精確方向發展,是本課程教學的重要目的之一。本文旨在探討如何將修辭學的相關理論運用到高級俄語課堂教學中,從而達到提高學生綜合運用語言能力的目的。
關鍵詞:高級俄語;修辭色彩;熟語修辭;辭格;言語體裁
一、高級俄語教學引入修辭知識的必要性
在《高等學校俄語專業教學大綱》(第二版)中規定,“高級俄語是訓練學生綜合俄語技能,特別是讀、寫、說能力的一門核心課程”。其最終目的是“提高學生用俄語交際的能力,提高邏輯思維和獨立思考能力,進一步鞏固和提高學生的言語技能,特別是連貫表達能力。”在多年的教學實踐中,我們發現,大部分學生能夠較為牢固地掌握所學的語法知識、牢記詞匯的用法,然而在連貫語表述的過程中,卻往往不能正確地選擇恰當的詞匯表達手段;在與外國人交流的過程中,不能進行順利有效的言語交際;在筆頭寫作的過程中,不能正確地覓材取材,合理地構思布局。
細細推敲,造成這種現象的重要原因之一,即修辭知識的欠缺。盡管在《大綱》中也規定,修辭知識“以通過《高級俄語》必修課為主要途徑獲取,也可通過《俄語實踐修辭》、《俄語語言理論》等選修課的途徑獲取。”但在實際的教學過程中,由于教學大綱的安排、教學課時短缺、教師自身知識結構等原因,修辭學知識往往被忽略,或提及甚少。當前,《教學修辭學》作為一門獨立的課程在俄羅斯很多高校開設,尤寧娜認為,教學修辭學不僅可以充當一門課程,而且可以作為一種獨特的教學方法運用于任何課程的教學之中。那么,如何能夠在高級俄語課堂中,將修辭知識恰到好處地融入到課文的分析中顯得尤為重要,將詞匯、語法、文化與修辭知識有機地結合起來,從而提高學生綜合運用語言的能力。
二、Сказка“Царевна-лягушка”的修辭學分析
本文試以新版大學俄語第六冊第三課《青蛙公主》(сказка“Царевна-лягушка”)為例,以修辭學相關理論為依據對俄羅斯民間文學中最精髓的部分-民間童話進行分析,使學生形成體現文化價值觀的修辭言語思想、觀點和鑒賞力,同時提高學生綜合運用語言的能力。
俄羅斯的民間故事和世界各國的民間文學一樣,也是從遠古起就在民間流傳的敘事體故事,它通常運用口語的形式描述奇異的故事,后經人搜集、整理和加工成民間文學。它作為一種文化的載體,承載著民族的習俗、心理、文化認同,反應民族的思想與情趣。從創作手段上來講,其體裁、形式、修辭手段及藝術風格是歷代作家模仿、借鑒的典范,為文人作家提供了豐富的資料和借鑒經驗。而我們教材中選取的Царевна-лягушка一文為俄羅斯民間童話中的典型代表,我們要求學生提前熟讀課文,并就課文中的單詞、詞組、熟習進行查閱,做好預習工作。在課堂上,我們選取修辭學的幾個重要視角:修辭色彩、熟語修辭、語言的形象表現力手段和言語體裁理論對文本進行分析:
1、修辭色彩
俄語修辭學在20世紀得到迅猛的發展。受Ch.Bally修辭學說的影響,最初的俄語修辭學是研究語言單位的修辭意義、修辭色彩,研究各種語言手段在各種典型情景和上下文中的修辭功能。因此,俄語修辭學界通常將修辭色彩作為主要研究對象之一,將其分為感情評價色彩和語體色彩。感情評價色彩是指說話人對所指事物、現象的感情評價、主觀態度的義值。語體色彩是指不同語體和言語領域常用的詞匯,在科學言語、公文事物言語、政論言語、文學言語、口語及宗教言語中都有一些本語體常用的詞匯,因而這些詞匯就帶有功能色彩。
我們在分析本文時,主要分析指詞匯層面的修辭色彩。俄語和其它西方語言一樣,有一個鮮明的特點,就是在名詞、形容詞領域擁有極為豐富多彩的主觀評價后綴系統。童話最初是在民間口頭流傳的藝術,具有較強的口語色彩,因此較多地使用帶有主觀評價后綴的詞。在本文中,出現的帶主觀評價色彩的詞匯有:головушка,лягушонка,старичок,избушка,клубочек,кусочек,косточки,其中,-уш,-ок,-чек,-чик都是俄語中常見的指小表愛后綴,它們都賦予言語以親切情味,使話語溫存。
2、熟語修辭
熟語是語言在長期發展過程中逐漸形成的,為人民所熟習,一般不能任意改變其結構的定型的短語或句子。熟語在語言中作為重要的修辭手段來使用。俄語熟語也可分為帶書面功能語體色彩和口頭功能語體色彩的熟語。而口頭性是眾口相傳、代代相傳的民間童話最顯著的外部特征,因此,其中使用的熟語大都帶有口頭色彩,具有寓意深刻、形象生動的修辭特點。
俄語熟語不僅具有豐富的形象性和感情表現力,而且蘊含了俄羅斯特殊的民族風格和民族內涵。我們要求同學們在熟讀課文的基礎上,在課堂上找出文中所使用的熟語,如:文中描述國王的兒子相貌超群,用了ни в сказке сказать,ни пером описать.描寫青蛙公主考的面包非常好,用了 ни вздумать,ни взгадать,только в сказке сказать.這兩個熟語構成同義熟語。從詞匯特點上看,在同一熟語中出現同義詞匯,其中,сказка,сказать,перо,описать 屬于同一主題詞匯,вздумать,взгадать是同義詞。
在一個熟語中,出現意義相反的詞匯,如:文中在講到伊萬王子在尋找青蛙公主的過程中,用了Шёл он близко ли,далёко ли,долго ли,коротко ли,其中близко和далёко,долго和коротко 是兩對反義詞,形容他走了很長很長、很久很久的路。文中反復使用了Утро вечера мудренее這一熟語,其中的утро和вечер也是一對反義詞,很形象地表達出“一日之際在于晨”的意思。另外,文中還出現了兩個帶有глаз一詞的熟語,Царь прогнал их с глаз долой,把他們趕走,從視野中消失,滾得遠遠的。Он пошёл,куда глаза глядят,從字面上理解,眼睛看到哪里就走到哪里,意為不知道要到哪里去,信步走。
高爾基認為,民間創作是語言藝術的開端。以上我們所列出的本文中的熟語作為先例文本,被該語言文化群體,即俄羅斯人所普遍熟知,無論是在日常交際中,還是在文學作品中都被廣泛使用。可見,不了解民間創作中的這些熟語,學生在交際和閱讀的過程中,就很難理解說話人或作者的意圖,而且,掌握了這些熟語的意思及修辭特性,就可以在交際和寫作的過程中,準確有效地加以運用。
3、語言的形象表現力手段-辭格的運用
談到修辭資源及修辭手段,自然不能不提辭格。修辭格的研究離不開童話故事,因為它是童話故事中使用最廣泛的藝術手段之一。作為語言形象表現力手段的辭格包括語義辭格和句法辭格。語義辭格通常包括修飾語、明喻、隱喻、提喻、擬人、夸張、反諷、換說、雙關、逆飾等,句法辭格包括句首重疊、句尾重疊、平行結構、倒裝、層遞、回環、頂真等。我們在以往所學辭格知識的基礎上,請學生在反復閱讀全文之后,找出文中所使用的辭格。
(1)修飾語:是指修飾、限定事物和現象的詞語,通常強調事物和現象的數量、性質或特征,具有鮮明的表現力和形象性。修飾語以形容詞居多,也可以是副詞、名詞和動詞。在民間童話中有一些飾語是固定的。如:золотой дворец,хрустальный мост等。本文中的修飾語有чистое поле,синее море,золотая корета,избушка на курьих ножках。
(2)擬人:是指將人的某些特征賦予動物或抽象的事物,以此來抒發情感,激發想象和增強言語的表現力、感染力。民間童話最顯著的特征就是擬人手段的運用。在本文中,伊萬王子在尋找青蛙公主的路上,遇到了幾種動物,都是運用擬人的手法。如Медведь говорит ему человеческим голосом,селезень говорит ему человеческим голосом,заяц говорит ему человеческим голосом.
(3)逆序:即將句子成分正常的順序改變,以求達到言語的表現力。童話故事中最常用的逆序是將定語置于在修飾的名詞之后,本文中大量使用了逆序辭格,如:сыновья мои милые,взяла она муку пшеничную и испекла хлеб мягкий.птицы летящие,звери бегущие,таким хлебом только собак дворовых кормить.Пришёл Иван-царевич домой грустный,печальный,Василиса Премудрая。
(4)重復:包括詞匯重復和句子重復。詞匯重復不僅包括同一詞匯的重復,還包括同義詞反復。文中使用的重復手段有:Идёт он,идёт,вдруг видит.Утка вылетела,поднялась высоко-высоко.Василиса Премудрая стала его обнимать-целовать.
(5)頂針:指用前一句結尾之字(或結尾之詞)作為后一句開頭之字(詞),使相鄰分句蟬聯。此手法使敘述情節環環相扣,引人入勝。本文敘述蛇妖死神的位置時,使用了頂針辭格,如смерть Кащея Бессмертного на конце иглы,а та игла в яйце,яйцо в утке,утка в зайце,тот заяц сидет в каменном сундуке,а сундук стоит на высоком дубе,а тот дуб Кащей Бессмертный как свой глаз бережёт.
4、言語體裁理論
“言語體裁理論”是巴赫金在50年代在《Проблемы речевого жанра》中提出的。“‘體裁(жанр)原來是文學術語,指文學作品的,進而指一切文學作品的樣式。巴赫金把жанр廣義地用來指一切言語作品(書面的和口頭的)樣式、體式。按巴赫金的觀點,任何語篇都有其體裁形式。”(張會森:修辭學通論[M],c.235)。
言語體裁理論對語言文學的教學有著重要意義,因為語言文學教學的目的在于培養、提高學生的言語交際能力。“對特定的言語體裁的了解,在我們的言語過程中指導著我們...選定的體裁會提示我們用什么樣的句型,用什么樣的布局關系組織句子”(巴赫金全集,第4卷,c.167)
巴赫金認為,言語體裁是表述整體的典型建構模式,從修辭學角度來講,表述整體的“建構模式”實質上是一種廣義的修辭手段。實際上,每一種言語體裁都有自己的使用語言的特點,有自己的言語組織,即語篇結構的特點。
民間童話“народная сказка”是眾多民間口頭創作形式(фольклор)的一種。著名的民間口頭創作研究者認為,民間童話是口頭文學創作體裁,將具有日常生活意義的非同尋常的事件(幻想性的、神奇的或日常的)作為主要內容,具有特殊的修辭結構。因此,我們首先要向學生指出сказка作為一種言語體裁其建構模式,即整體的謀篇布局特點:
4.1開頭。
作為篇章的一個特殊部分,開頭既要有利于篇章的展開,給全篇打下好的基礎,又要有吸引人的力量,能夠緊緊抓住讀者。而作為民間口頭創作的民間故事通常以“в некотором царстве,в некотором государстве жил да был...”,“в тридевятом царстве,в тридесятом государстве жил да был...”,直接交代出時間、地點和故事的主人公。或者一段幽默的引子開場:“На море,на океане,на острове Буяне стоит дуб зелёный.Под тем дубом стоял золочёный.На столе бык печёный.Садись,кушай,мою сказку слушай...”,“В некотором царстве,в некотором государстве под номером седьмым,под которым мы сидим,жил да был белоус,надел на голову арбуз,на нос – огурец и поставил великолепный дворец.Это не сказка,а присказка,а сказка будет после обеда,поемши белого хлеба и мягких калачей...”其意義在于吸引聽者、讀者的注意,使大家做好聽故事、讀故事的準備。而《царевна лягушка》的開頭正是民間童話通常慣用的開頭“в некотором царстве,в некотором государстве жил да был царь”。
4.2結尾。
俄羅斯民間童話故事的結尾通常有一下幾種類型:
(1)自然收束全文,即故事情節發展的自然結果。如:“стали жить-поживать и жили долго и счастливо до глубокой старости”,“тем и кончилась его жизнь”,“на том все и кончилось”。
(2)戲謔性結尾,制造一種幽默效果:如“и я там был,мёд-пиво пил,по усам текло,да в рот не попало”,(“вот те(тебе,вам)сказка,а мне кринка масла”。
(3)揭示哲理型。“сказка-ложь,да в ней намёк,добрым молодцам урок”。而《царевна лягушка》正是采用了第一種形式的結尾,стали жить-поживать и жили долго и счастливо до глубокой старости”他們一直幸福地生活到老。給整個故事一個完美的結局。
4.3情節重復。
一般來是,重復是指在主題展開的過程中,選擇和自己的寫作主題,文章立意的主題信息,性質、意思、情調相同、相似、相近的文章因素進行謀篇、結構、構段、造語、行文,以增強文章的感染力和說服力。為使故事情節引人入勝,制造緊張氣氛,在童話故事中通常都會設置三次重復的情節。在本文中,國王三次要求兒媳完成任務,任務一個比一個復雜:烤面包-織地毯-在宴會上跳舞,雖然任務的復雜程度呈螺旋狀發展,但每次當國王布置完任務,伊萬王子回到家,青蛙公主都說同樣的話:“Что Иван-царевич не весел?что голову:шку повеси?”,伊萬王子總是回答:“как мне не печалься”,青蛙公主總是用同樣的話來安慰他“Не печалься,Иван-царевич.Ложись-ка спать:утро вечера мудренее!”每次完成任務,國王夸贊青蛙公主時,總是說:Вто это……。
三、結束語
將修辭學相關理論滲透入精讀課教學中,不僅能夠使學生了解修辭學的相關理論,而且學會用修辭學知識來對文本進行分析,如此,學生就不僅僅是簡單地翻譯課文內容,而是通過分析文章的語言表現、謀篇布局等特點來探究童話藝術世界的內涵。由此,既培養學生的修辭鑒賞力、為其提供觀察語言藝術的另一個視角,更重要的是,提高學生邏輯思維和獨立思考能力,使其形成無論是口語表述還是筆頭寫作的過程中都應注意選詞用詞、謀篇布局的意識,從而提高學生綜合運用俄語的能力。
參考文獻:
[1]Бахтин М.М.Собрание сочинений[M].т.5.M.:русские словари,1997.
[2]高等學校外語專業教學指導委員俄語教學指導分委員會.《高等學校俄語專業教學大綱》[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
[3]呂凡,宋正昆,徐仲歷.《俄語修辭學》[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[4]張會森.《修辭學通論》[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[5]樊明明.《現代俄語修辭學教程》[M].北京:外語教學與研究出版社,2014.
[6]王加興,袁儉偉.從言語體裁理論看巴赫金對俄語修辭學的貢獻[J].《解放軍外國語學院學報》,2015,11:37-43.
[8]樊明明.俄羅斯高校課程《教學修辭學的理論與實踐》[J].中國俄語教學三百年國際學術研討會論文集,2009.
[9]錢中文譯.《巴赫金全集》第四卷,[M].石家莊:河北教育出版社,1998.
作者簡介:苑東彬,女,1978年1月,碩士研究生,講師,泰山醫學院。