[摘 要] 從隱喻理論角度出發,另辟蹊徑開展高職詞匯教學,通過介紹隱喻多義詞、習語等,旨在對于英漢詞匯關聯性進行科學辨析,借此探索高職英語詞匯的新型教學方法,有效改善教學質量。
[關 鍵 詞] 概念隱喻;詞匯教學;認知
[中圖分類號] G712 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)13-0180-02
作為語言三要素之一,詞匯的價值不僅體現在實現語言架構上,而且重要的是語言意義的體現主體。我國高職英語教學規程要求,該階段學生需要通過學習,掌握借助于英語詞匯進行復雜事物理解、表述及形容等基本能力;另一方面,作為硬性要求,需要掌握3400個詞匯(A級)或2500個詞匯(B級)。目前,在高職英語教學階段,詞匯的學習、運用技能水平已經為教師及學生主體高度重視。然而,鑒于高職院校普遍教學能力、師資力量有限,詞匯教學環節質量提升效果不顯著。基于此,如何探索一條新型、高效的教學路子,以有效促進學生掌握詞匯學習及運用本領,真正將詞匯記得牢、理解得深,則成為高職英語教師的重要任務。
一、概念隱喻理論
對于隱喻的研究,我們可以追溯到兩千多年前。古希臘的Aristotle將隱喻的概念通俗化,即借以他物來表達此物,在這里,“他物”所指代的即為隱喻詞。在過去,學術界將隱喻融于修辭學范疇,將其強調、歸類于一種修辭方法,是為了實現一定語言形式的措施。伴隨著人類對于語言學認知的不斷深入,學者們升華了隱喻含義,將隱喻抽象歸納為一種獨特的思維方式,并普遍存在,且為人類廣泛采用的認知途徑。二十世紀末期,在“Metaphors We Live by”一書中Lakoff和Johnson首先提出了概念隱喻理論,隨后Lakoff在“The Contemporary Theory of Metaphor”一文中對其系統地進行了闡述。他們認為,在人們日常生活當中,隱喻存在于語言中、人們的潛意識里,甚至體現在思維活動及實際行動中,或者說,從本質上來講,人類的思維、實踐本質為隱喻的體現。按照隱喻的概念,人們在日常生活中借助于熟悉的事物來認知其他陌生事物,或通過熟悉的經歷、經驗來開展未知活動,此時便是對于“source domain”“target domain”間的相互映射mapping。通過這一過程,人們認識新鮮事物,開展陌生經歷,同樣地,當這一理論被運用到高職英語詞匯教學中時,便自然地而然形成了一種新型的詞匯學習方法。
二、概念隱喻理論和高職英語詞匯教學
(一)概念隱喻有利于一詞多義的講解
如今,隨著社會日益發展與經濟全球化浪潮的推動,語言的重要性日漸凸顯。詞匯作為語言的基本要素之一,它的更新和變化主要體現在詞義上,這就出現了我們所說的一詞多義現象。通常,在語言體系中,隱喻作為構建橋梁,催生了詞匯中衍生詞的產生,由于這一衍生過程為抽象的,且帶有一定的主觀色彩,因此一詞多義現象便應運而生。基于此,教師在開展詞匯教學時,完全可以開辟借助于已知的熟悉詞匯,向陌生詞匯的延伸,這一過程便是對于隱喻的充分應用,十分有利于加強學生理解一詞多義。以單詞“heart”為例,在21世紀大英漢詞典中它有23個義項,可譯為心臟、心境、關心、中心部分、堅定的意志、心愛的人等,心臟是它的基本意義。從我們的身體經驗可知,心臟是人體的一個器官,位于胸腔的中間,對我們來說非常重要,當人在情感受傷時,心臟會有不適反應。隱喻認知使我們能通過熟悉的、具體的概念去體會無形的、抽象的概念內涵,讓學生了解“heart”各個義項的關系,從而更容易記住它們,并靈活運用。當遇到the heart of the country,hurt one’s heart, soft heart,from the bottom of one’s heart等英文表達時,一詞多義便不難掌握。
(二)概念隱喻有利于習語的理解
英語中,習語為該民族經歷過長期實踐后所約定俗成的獨特語言形式。與漢語中的俚語、俗語等相似,英語習語中體現的也為精華,與正式語言相比更為活躍,具有創造性。學習習語、運用習語的能力常常被作為是否掌握地道英語的衡量杠桿。但是在實踐英語詞匯教學過程中,習語教學難度較大,此時,隱喻理論的應用則能夠將這一難度有效降低。例如,習語“Anger is fire”記憶難度不大,通常是以fire來構建整個習語的認知,以此強化其與anger的聯系,甚至對于整個習語的記憶。也就是通過我們具有的關于“fire”的具體經驗和積累的知識來理解“anger”的概念。用火來比喻憤怒,形象地說明了憤怒的狀態和程度。請看下列句子:I was angry with you, when you really forgot pick me up that really add fuel to the fire. 在生活中我們知道在火上澆油會使火燒得越來越大,根據句中習語add fuel to the fire的語義理據anger is fire可以推斷出它的意義是指越來越憤怒。類似的表達還有:be burned up, spit fire,smoking coming out of his ears等等。在詞匯教學中,教師可先向學生介紹隱喻理論,引導學生對習語進行辨析進而發現隱藏在其中的隱喻,使他們能深入理解習語,教學效果會更為理想。
(三)概念隱喻有利于詞匯文化內涵的分析
作為一種獨特的思維方式,隱喻能夠促進人類更好地認知世界。相同的身體構造和生理感知為生活在不同文化背景下的人們運用隱喻相互溝通和理解成為可能。
例如“head”一詞,作為人體結構的一部分,“頭”位于身體的頂端。人們可用“頭”的位置特點去認識其他事物的外表特征。在漢語中有“橋頭、山頭、墳頭、火柴頭”等。在英文中相似的用法也有很多,如“the head of a mountain/ hammer/match/bed”等。在人們的共識中,“頭”是身體最重要的器官,是人類思考的場所、決策的來源,人們可從“頭”的功能及重要性為基礎來不斷擴展認知。故而在漢語中有“重頭戲、帶頭人、頭版、頭領”等表達。“head of government/ company, have a head for business, get something into one’s head”等英文表達在生活中也很常見。在授課過程中,教師不僅要讓學生明確隱喻的共性,以促進學生形成對于隱喻的系統性認知,而且還要注意強調詞匯的個性差異。通常,一個民族文化特色對于公眾的隱喻認知具有較大的影響,例如,中國的“龍”為民族象征,意味著地位與權力,而在西方文化中“龍”通常以邪惡色彩出現,如“His wife is an absolute dragon.”(他的妻子是一只十足的母老虎)。
在高職英語教學過程中,詞匯教學為重要部分,傳統的死記硬背及“填鴨式”教學模式顯然不能適應靈活的詞匯教學要求,與之相對應地,隱喻理論從其自身獨特的延伸性、創新性角度,為學生開辟了一種新的詞匯學習方法,因此具有研究與應用價值。
參考文獻:
[1]汪榕培.英語詞匯學教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[2]Lakoff G,Johnson M. Metaphors We Live by [M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[3]Sweetser,E. From Etymology to Pragmatics:Meta-phorical and Cultural Aspacts of Semantic Structure [M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[4]廖艷平.英漢人體詞“head(頭)”的隱喻研究[J].現代語文(語言研究版),2007,(1):60-62.
[5]楊妍,彭雪華.英漢“心”詞匯的隱喻認知解讀 [J].瘋狂英語(教師版),2014(1):159-161.