題記:敢于質疑,是我給予學生在課堂上至高無上的特權之一。正因為與學生在課堂上千百次的思想碰撞,才產生出無數靈光閃現智慧的火花,從而實現教學相長。
那天在講解一篇閱讀理解時,學生對我排山倒海地“聲討”比以前任何時候都來得更猛烈一些,以至于額頭上微微冒出了冷汗。文章大概講述的是一個人以前記憶力非常好,后來由于某種原因而有些健忘,在采取了一些措施后記憶力明顯改善。在對文章的某些細節做判斷時,很明顯答案是:The woman is trying to improve her memory(那位女士一直在盡力改善自己的記憶力) ,而他們堅稱She is more forgetful than before(她比以前更健忘)才是正確選項。不得不說,實驗班那些執著的小精靈,當質疑成為一種習慣,要他們輕易屈服于參考答案簡直比登天還難。不過那個狐貍精(本人對干擾項特有的昵稱),的確潛伏得夠深,再加上自己備課時,只關注到自己所謂的正確答案而忽略了這個“小妖精”的胡攪蠻纏。此刻,他們精誠團結在以那個“狐貍精”同志為首的領導下,共同守衛著他們那個自以為是的陣營,看來不能“養虎為患”啊!“這個從英語文化的角度和表達習慣也講不通啊”,這時候,為了達到他們所謂屈人之兵的目的,還有人居然搬出了文化這個經常被我用來反敗為勝的制敵殺手锏。“好,文化,咱們就講文化!”,自己的秘密武器豈能輕易為他人所用。“She is more forgetful than before是一個比較級,那么請問什么是比較級?”“這還不簡單,就是比什么更……”那些小鬼也毫不含糊。“沒文化,真可怕!”我們圍繞著文化這個中心一直寸土必爭。“我舉個例,老外和小強的對話,大家看小強對老外的回答到底是褒還是貶。
老外:Your English is quite good
小強:Thank you! But compared with yours, mine is much worse.
從他們倆的對話,老外估計會覺得很受傷。”
“很受傷?”,那些小鬼錯愕不已,質疑的眼神更加堅定“明明是在對老外的贊揚啊!”
“從語法上來講,一點問題都沒有,從中文的意義上來講,也完全沒有問題。但是從英語文化的角度來看,這是典型的‘損人不利己’.”面對他們無限迷茫的眼神,我不緊不慢。
“在英語的文化中,不僅有比較級,而且還分為正能量和負能量比較級。在表揚別人的時候,我們通常要選擇正能量的比較級而要避免負能量的比較級,否則真的會達到一種‘損人不利己’的效果。比如剛才小強說的worse這個比較級,它就是來源于bad。小強口中說的My English is worse than yours。言下之意就是,Your English is bad,and my English is worse,大家現在來看是對老外的褒還是貶?同理,別人在表揚你 you are so slim時,大家千萬不要用Thank you,but I am much fatter than you.因為那樣的話,是在說you are fat and I am much fatter,同樣也是在損人不利己。“哦”,簡單的一個字表達了那群小朋友最可愛之處:一旦他們認定了一個理字,所有的飛揚跋扈立馬銷聲匿跡,并且不帶走一片云彩。“那咱們再回到你們一直所仰仗的原文,再來看這道題目為什么不能選你們所認為的答案?”,不依不饒,乘勝追擊,也是我在與他們無數次彌漫硝煙中慢慢形成的style。“原文中用的是I used to have a good memory,表達的是我過去記憶力非常好,而選項中用的是比較級,I am more forgetful than before表達的意思是I was forgetful and I am more forgetful than before明顯與原文事實不符。”一個學生起來分析得頭頭是道,那群可愛的小朋友也并沒有吝嗇他們的掌聲。
后記:關于這場文化的硝煙早已告一段落。而在我課堂中這樣的硝煙幾乎每天都還在上演,我也很自虐般地對這種硝煙樂此不疲。今天的英語課堂上,在談到my wife時,我無意間運用Despite the fact that she is a doctor,she is much more talented in English時,一位男生略帶戲謔般的口吻大聲贊揚:“這個正能量的比較級用得好!”引得全班同學一陣哄堂大笑,看來上次那場關于文化的的硝煙真是讓大家記憶猶新啊。英語是一門語言,語言不可避免地會涉及到文化的差異和沖突,如何運用文化這個秘密武器來為英語教學點睛,注定是我們作為英語教育者該持續研究的課題。