999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢譯英中強調語氣翻譯研究

2016-05-10 09:07:06魏佳科
速讀·中旬 2016年4期
關鍵詞:翻譯

魏佳科

摘 要:漢譯英中最重要的莫過于準確地傳達出話語輸出者的意思,而話語輸出者為使話語輸入者準確地理解自己,必然通過一定方式。而這種方式很大程度上便于強調相關。我們都知道,漢語重意合,英語重形合,即英語通過一定的形式傳達意思,而漢語則形隨意走,意隱于形。所以,在漢譯英中,我們要把漢語的意合在很大程度上轉換為英語的形合,如此,漢譯英的強調意味便也會體現在英語的形上。這主要可以從五個層面來闡釋:即標點符號層面,詞匯層面,短語層面,句子層面,語氣層面。

關鍵詞:強調;翻譯;漢譯英

在翻譯時我們不能只顧及到一句話的字面意思,還需要考慮一句話后面的深層含義。在英語中,這種深層的含義通常以“強調”的形式表現出來。何為“強調”?強調即話語輸出者所特別著重的或著重提出的。筆者擬從五個層面探討強調:標點符號層面,詞匯層面,短語層面,句子層面,語氣層面。下面,筆者將從上述五個方面探討漢譯英中的強調語氣翻譯法。

一、標點符號

標點符號所表示的強調意義,在一定程度上需要對話雙方去領會,而不是直接明了地告訴話語接受者。標點符號層面的強調作用翻譯類型分述如下:

1.雙引號

a,當漢譯英時有一個字或詞語需要著重強調時,我們需要給這個譯成的英語單詞或短語加上雙引號,以表示強調。例如:

漢:你知道“棗”原產于哪個地方嗎?

英:Do you know where “jujube” native to is?

b,當一個詞或短語表示反義強調時,我們可以通過添加雙引號來實現。例如:

漢:你對我真是太“好”了。

英:It was really “well” that you treat me.

2.破折號

破折號在一定程度上也可以起到強調意義的作用。例如:

漢:“禍兮福之所倚,福兮禍之所福。”這句話是中國古代著名的哲學家和思想家—老子—所說的至理名言。

英: “It is upon bad fortune that good fortunes leans; it is upon good fortune that bad fortune rests.” The words said by a famous philosopher and thinker of ancient China—Lao Zi—was a true saying.

二、詞匯

在詞匯層面來探討強調作用翻譯法類型要比標點符號層面寬泛的多,因為很多詞類在一定程度上都可以表示強調,下面我們來一一探討。

1.名詞

名詞強調,即我們一般說的特指。有兩種情況:一種是“確定特指”,一種是“非確定特指”。

定冠詞常用于“確定特指”,即特指一類人或物中的具體對象。例如:

漢:我們有一只狗和一只貓,狗是棕色的,貓是白色的。

英:We own a dog and a cat. The dog is brown, and the cat is white. (這里用the來強調說明了狗和貓是上文所提到的,而非別的)

不定冠詞與零冠詞可用于“非確定特指”,“非確定特指”也是特指具體對象,但不是很明確。

2.代詞

代詞包括人稱代詞、物主代詞、反身代詞、相互代詞、指示代詞、疑問代詞、關系代詞和不定代詞,最常見的起強調作用的代詞有指示代詞和反身代詞。例如:

漢:我將親自到車站為他送行。

英:I myself will see him off at the station.

3.形容詞

當用形容詞表強調時,我們不妨列出一些常見用詞,如“good”“very”“single”等。我們也常用到一個句型結構:“It is +adj. +~”。

a,形容詞“good”在表示強調作用上可以說是一個代表性詞,首先它可以與and連用,表示“非常,完全”,例如:

漢:天完全亮了。

英:It was good and light.

除good外,形容詞nice, fine, sweet, rare, lovely等詞也可與and連用,構成這種強調結構。

4.副詞

副詞起強調作用也常見于幾個詞:indeed, very, only, too, even等,例如:

漢:確實不是這樣,他是在無中生有。

英:Indeed it isnt, true he has made it up.

5.動詞

助動詞do(did, does)常用來強調謂語動詞的語氣,可以為“真的,果真,的確,確實”等,但同時需符合兩個條件:句子是肯定句;句中的謂語動詞是一般現在時或一般過去時。例如:

漢:杰克說他要來,他果真來了。

英:Jack said he would come and he did come.

三、短語

1.短語層面主要來探討具有一定情調意味的短語結構

用 “…and that”, “…and those”, “not…too much”, “雙重否定”等結構表示強調。例如:

漢:前些天他和她一起出去玩了。

英:He and she went out to play together, and those days before..

2.用短語in every way, in no way, by all means, by no means, only too, all too, but too, in heaven, in the world, in hell, on earth, under the sun等表示強調。例如:

漢:他的事業確實非常成功。

英:His business was in every way successful.

四、語氣

我們所說的語氣層面的強調主要體現在對話雙方通過變換語氣來是對方注重注意對方自己的話語里所傳達的重要的信息,這種強調的實現可以通過重音或者反意問句來實現。

通過本片文章的探討,我們知道在漢譯英中我們可以通過五個層面來來翻譯句子中所傳達的強調意味,即標點,詞匯,短語,句子和語氣五個層面。能準確地進行傳達意義,是翻譯者的基本素養,而能抓住交流中的重點意思更是翻譯者所要注意的重中之重,而強調恰是體現這種重中之重的最佳方式。

參考文獻:

[1]馮慶華.實用翻譯教程【M】.上海:上海外語教育出版社,2010.

[2]田傳茂,楊先明.漢英翻譯策略【M】.上海:華東師范大學出版社,2007.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩午夜视频在线观看| 久视频免费精品6| A级全黄试看30分钟小视频| 欧美国产综合色视频| 亚洲成人网在线播放| 亚洲成人播放| 亚洲精品视频免费| 99精品影院| 国产福利影院在线观看| 中文字幕在线日本| 免费在线色| AV不卡国产在线观看| 成年人国产网站| 伊人AV天堂| 波多野结衣一区二区三区AV| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 色婷婷成人网| 伦伦影院精品一区| 亚洲天堂视频在线免费观看| 久久香蕉国产线看观| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 欧美自慰一级看片免费| 亚洲制服丝袜第一页| 国产美女自慰在线观看| 日韩区欧美国产区在线观看| 久久这里只有精品国产99| 中国成人在线视频| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 日韩精品无码一级毛片免费| 国产日韩欧美精品区性色| 国产探花在线视频| 成人在线亚洲| 亚洲视频a| h视频在线播放| 女人18毛片久久| 国产在线自揄拍揄视频网站| 日韩无码黄色网站| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 精品国产三级在线观看| 久草中文网| 久久综合亚洲色一区二区三区| 欧美a在线看| 日韩毛片免费观看| 无码视频国产精品一区二区| 青青久久91| 精品国产91爱| 国产91线观看| 亚洲精品麻豆| 国产精品伦视频观看免费| 女人一级毛片| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 亚洲综合二区| 欧美啪啪精品| 婷婷综合亚洲| 国产国产人成免费视频77777| 久久精品最新免费国产成人| 999精品色在线观看| 久久黄色毛片| 综1合AV在线播放| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 亚洲三级成人| 亚洲中文无码av永久伊人| 久久久久亚洲Av片无码观看| 亚洲AV成人一区国产精品| 毛片久久网站小视频| jizz国产在线| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 日本国产在线| 2020国产在线视精品在| 91久久偷偷做嫩草影院| 亚洲视频a| 国产又黄又硬又粗| 亚洲综合天堂网| 国产精品无码一二三视频| 女同国产精品一区二区| 日本高清免费一本在线观看 | 91免费片| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 国产白浆在线| 国产jizz|