彭澤芳
摘 要:“犛”與“旄”是《說(shuō)文解字》中的兩個(gè)字,諸家對(duì)于這兩個(gè)字的解釋頗有分歧,尤其是在涉及“犛牛”和“旄牛”這兩個(gè)義項(xiàng)時(shí),大家的觀點(diǎn)更是不同。通過(guò)對(duì)“犛”字和“旄”字進(jìn)行分析,我們可以發(fā)現(xiàn)"犛"和"旄"的讀音是不同的,而“犛牛”和“旄牛”是兩種不同的動(dòng)物。
關(guān)鍵詞:犛;旄;犛牛;旄牛;說(shuō)文解字
中圖分類號(hào):H121 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2016)09-0124-02
在一次讀書(shū)會(huì)的討論中,涉及到了許慎《說(shuō)文解字》的“犛”和“旄”兩個(gè)字,隨后查閱了一些資料,發(fā)現(xiàn)各家對(duì)這兩個(gè)字的解釋頗有分歧,尤其是在涉及“犛牛”和“旄牛”的義項(xiàng)時(shí),大家的觀點(diǎn)更是不同,有的認(rèn)為這是一種牛,有的則認(rèn)為這是兩種不同的牛。下面我們就來(lái)具體看一下這兩個(gè)字的關(guān)系。
一、“犛”字
《說(shuō)文解字·犛部》:“犛,西南夷長(zhǎng)髦牛也。從牛, 聲。凡犛之屬皆從犛。”①?gòu)淖中慰矗盃印笔莻€(gè)從牛 聲的形聲字。從字義看,其本義為西南少數(shù)民族地區(qū)的長(zhǎng)毛牛。
對(duì)于“犛”字字義的解釋諸家有不同的說(shuō)法。一些學(xué)者既用“黑色”這個(gè)特征來(lái)解釋“犛牛”,又用對(duì)“旄牛”的解釋——“背膝及胡尾皆有長(zhǎng)毛”這個(gè)特征來(lái)解釋“犛牛”,持這種觀點(diǎn)的人有段玉裁、朱駿聲、王力和董蓮池等。如段玉裁的解釋:“西南夷長(zhǎng)髦牛也。今四川雅州府清溪縣大相嶺之外有地名旄牛,產(chǎn)旄牛,而清溪縣南抵寧遠(yuǎn)府,西抵打箭爐,古西南夷之地,皆產(chǎn)旄牛。如郭樸注《山海經(jīng)》所云‘背、厀及胡、尾皆有長(zhǎng)毛者。小角,其體純黑,土俗用為菜,其尾臘之可為拂子。云長(zhǎng)髦者,謂背、厀、胡、尾皆有長(zhǎng)毛。下文‘犛字乃專謂尾也。此牛名犛牛,音如貍。《楚語(yǔ)》‘巴浦之犀犛,《上林賦》‘ 旄貘犛。以其長(zhǎng)髦也,故《史記·西南夷傳》謂之‘髦牛。以其尾名‘犛也,故《周禮·樂(lè)師》注謂之‘犛牛。以犛可飾旄也,故《禮》注、《爾雅》注、《北山經(jīng)》、《上林賦》注、《漢書(shū)·西南夷傳》皆謂之‘旄牛。‘犛、‘髦、‘旄三字音同,因之讀‘犛如‘毛,非也。據(jù)《上林賦》則旄、犛異物。《中山經(jīng)》荊山多犛牛。郭曰:‘旄,牛屬。”②
我們可以看到,段玉裁是用“旄牛”來(lái)解釋“犛”字的。據(jù)段玉裁所說(shuō),旄牛產(chǎn)自四川,頭上有小角,渾身黑色,背、膝、胡、尾都有長(zhǎng)毛,尾巴常被曬干作為拂塵使用。古人還為犛牛的尾巴專門(mén)造了一個(gè)“犛”字。此外,犛牛還有“髦牛”、“犛牛”和“旄牛”等別名。“犛牛”身上有很長(zhǎng)的毛,因而將“犛牛”稱作“髦牛”是可信的;“犛”的本義是犛牛的尾巴,因此將“犛牛”稱作“犛牛”也是可信的;但對(duì)于“旄牛”這個(gè)別名,就值得商榷了。
有的人認(rèn)為“犛牛”與“旄牛”不同,“旄牛”并不是“犛牛”的別名,因此只是用“黑色”這個(gè)特征來(lái)解釋“犛牛”,持這種說(shuō)法的人有桂馥、王筠和張舜徽等。如桂馥的解釋:“西南夷長(zhǎng)髦牛也者,西南夷即徼外。髦,《既夕禮》‘馬不齊髦是也。《集韻》:‘犛,羌中牛名,李登說(shuō)。又云:‘犛,牛名,黑色,出西南徼外,張揖說(shuō)。《楚語(yǔ)》:‘巴浦之犀犛兕象。韋云:‘犛,犛牛也。《史記·封禪書(shū)》:‘殺一貍牛以為俎豆牢具。韋昭讀‘貍為‘犛。《漢書(shū)·郊祀志》作‘犛牛。《后漢書(shū)·班固傳》‘頓犀犛注云;‘犛牛,黑色,出西南徼外。”③
而對(duì)于“犛”字的讀音各家也有不同的看法。一些學(xué)者認(rèn)為“犛”字讀lí,持這種說(shuō)法有徐鉉、徐鍇、朱駿聲、桂馥、馬敘倫、王力和張舜徽等。如段玉裁為其注音為“里之切”。
有的則是為“犛”字注了兩個(gè)反切:里之切和莫交切,即lí和máo,如王筠的《說(shuō)文解字句讀》和《玉篇》等。
有的則為“犛”字注了很多反切,如《類篇》:“莫交切,又鳴龍切,又陵之切,又郎才切,又謨袍切。”④
許慎將“犛”字解釋為一個(gè)“從牛 聲”的形聲字,那么我們就來(lái)看一下他對(duì)聲符——“ ”字的解釋:“ ,坼也。從攴、從廠,廠之性坼,果孰有味亦坼,故謂之 。從未聲。”⑤《說(shuō)文解字》將“ ”的的讀音解釋為“從未聲。”段玉裁、王筠等已經(jīng)證明了“從未聲”是衍文。徐鉉為此字注音為“許其切”,朱駿聲注為“里之切”。我們看一下《說(shuō)文解字》里一些從“ ”的其它字的讀音:犛——里之切,斄——洛哀切,剺——里之切,嫠——里之切,厘——里之切。同一聲符的字讀音大都相同或相近,因此,“犛”字的讀音也應(yīng)該如段玉裁等人所說(shuō)是里之切,即讀為lí。
二、“旄”字
《說(shuō)文解字·□部》:“旄,幢也。從□、從毛,毛亦聲。”⑥許慎將“旄”字釋為會(huì)意兼形聲的字,從字形看,“□”表示旌旗隨風(fēng)舞動(dòng)的樣子,“毛”表示旌旗是用牛的尾巴作裝飾的;同時(shí),“毛”也表示旄的讀音是máo。
問(wèn)題就出現(xiàn)在對(duì)“旄”字字義的解釋上,大體來(lái)說(shuō),“旄”是指用牛的尾巴在旗桿上做裝飾的旗子。至于用的是“犛牛”的尾巴還是“旄牛”的尾巴,清代“《說(shuō)文》四大家”的看法是不同的。具體來(lái)說(shuō)可以分成兩派,一派是段玉裁和朱駿聲,他們認(rèn)為使用的是犛牛的尾巴,另一派是桂馥和王筠,他們認(rèn)為使用的是旄牛的尾巴。
我們不妨來(lái)看一下前人對(duì)于旌旗的這一飾物是如何解釋的。較早對(duì)此進(jìn)行詳細(xì)解釋的是東漢的鄭玄⑦,《禮記·明堂位》“有虞氏之旗,夏后氏之綏。殷之大白,周之大赤。”鄭玄注:“四者旌旗之屬也。‘綏,當(dāng)為‘矮,讀如冠蕤之蕤。有虞氏當(dāng)言緌,夏后氏當(dāng)言旗,此蓋錯(cuò)誤也。緌,謂注旄牛尾于杠首,所謂大麾。《書(shū)》云:‘武王左杖黃鉞,右秉白旄以麾。”⑧東漢的李巡也對(duì)此進(jìn)行了說(shuō)明:《爾雅·釋天》:“注旄首曰旌者”,孔穎達(dá)引李巡注:“旄牛尾著竿首。”⑨可見(jiàn),單從字面上來(lái)說(shuō),用于做旗桿裝飾物的應(yīng)該主要是“旄牛尾”。
其實(shí),出現(xiàn)這種分歧的根本原因在于“旄”還可以指旄牛,而對(duì)于“犛牛”和“旄牛”的關(guān)系大家是眾說(shuō)紛紜,莫衷一是。
三、“犛”和“旄”的關(guān)系
關(guān)于“犛”和“旄”的關(guān)系,從這兩個(gè)字的本義來(lái)看,二者是不同的:“犛”的本義是犛牛,而“旄”的本義是用旄牛的尾巴作裝飾的旗子。問(wèn)題是“犛牛”和“旄牛”到底是不是同一種牛,對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,有幾種說(shuō)法:
第一種說(shuō)法以段玉裁為代表,他在對(duì)“犛”字進(jìn)行解釋時(shí)一方面認(rèn)為“旄牛”是“犛牛”的一個(gè)別名,另一方面說(shuō)根據(jù)《上林賦》所說(shuō),“犛牛”和“旄牛”是兩種動(dòng)物。那么這究竟是怎么回事呢?關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,他在《說(shuō)文解字注》中對(duì)“旄”的解釋里作了說(shuō)明:“以犛牛尾注旗桿,故謂此旗為旄。因而謂犛牛尾曰旄,謂犛牛曰旄牛。名之相因者也。”⑩由此看來(lái),段玉裁認(rèn)為盡管“旄牛”與“犛牛”不同,但由于人們用犛牛的尾巴裝飾旗桿,因此也可以將“犛牛”稱作“旄牛”。“旄牛”既可以是“犛牛”的別名,也可以指另一種動(dòng)物。
第二種說(shuō)法以王筠和桂馥為代表,與段玉裁不同,王筠和桂馥認(rèn)為這兩種牛是不同的,他們都引用了大量的例證進(jìn)行說(shuō)明,如王筠的解釋:“《封禪書(shū)》‘貍牛,《郊祀志》作‘犛牛,《史記·索隱》作‘貓牛,《莊子·消搖游》作‘?dāng)僚#c旄牛為二物。《漢書(shū)·司馬相如傳》:‘其獸則庸、旄、貘、犛,張揖云:‘旄牛如牛,而四節(jié)生毛。犛牛,黑色,出西南徼外。《釋畜》‘犣牛,郭注:‘旄牛也。《西南夷傳》:‘旄牛重千斤。知其大于犛牛。犛牛色黑,旄牛則雜白黑二色也。”{11}對(duì)此,張舜徽也表示贊同。
王筠的解釋已經(jīng)非常清楚了,“犛牛”有“貍牛”、“貓牛”和“斄牛”這幾個(gè)別名;“旄牛”也可以稱為“犣牛”。對(duì)于“犛牛”和這些別名之間的聯(lián)系,我們從讀音上也可以得到印證:“犛”、“貍”、“斄”同屬于來(lái)母之部,三者的讀音相近,故可通用。而“犛”字古人認(rèn)為還可以讀為茅,{12}“茅”屬明母幽部,“貓”屬明母宵部,“茅”與“貓”聲紐相同,韻母同屬陰聲韻,為旁轉(zhuǎn)關(guān)系,由此看來(lái)當(dāng)“犛”讀為“茅”時(shí),“犛”與“貓”的讀音是相近的,因此古人將“犛牛”也稱作“貓牛”。從王筠的解釋當(dāng)中我們可以看出“犛牛”與“旄牛”的顏色、大小和體重都不同,這兩種牛是不同的動(dòng)物。
至此,“犛”和“旄”的關(guān)系就明了了:“犛”為里之切,讀為lí,本義為犛牛,犛牛產(chǎn)自西南少數(shù)民族地區(qū),小角,渾身黑色,它在古代還有“犛牛”、“貍牛”、“貓牛”、“斄牛”和“髦牛”等諸多別名。而“旄”為莫袍切,讀為máo,本義為用旄牛的尾巴在旗桿上做裝飾的旗子,也可以指旄牛,它也可以叫做“犣牛”,這種牛身上有黑白兩種顏色,四肢都長(zhǎng)有長(zhǎng)毛,體重比犛牛大。由此可見(jiàn),“犛”和“旄”字不僅讀音不同,意義也不一樣。諸家對(duì)于“犛牛”和“旄牛”可能存在混用的情況,但我們應(yīng)該理清楚這二者的關(guān)系,不可囫圇吞棗,將其混淆。
注 釋:
①{5}{6}許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書(shū)局,2013.24,63,137.
②{10}段玉裁.說(shuō)文解字注[M]上海:上海古籍出版社,1988.53,311.
③桂馥.說(shuō)文解字義證[M]上海:上海古籍出版社,1987.117.
④司馬光,等.類篇[M]北京:中華書(shū)局,1984.42.
⑦最早對(duì)此進(jìn)行解釋的當(dāng)屬毛亨,《詩(shī)·小雅·出車》:“建彼旄矣”,毛傳:“旄,干旄”。李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義.標(biāo)點(diǎn)本,北京:北京大學(xué)出版社,1999.598.
⑧李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏·禮記正義.標(biāo)點(diǎn)本.北京:北京大學(xué)出版社,1999.944.
⑨李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏·爾雅注疏.標(biāo)點(diǎn)本.北京:北京大學(xué)出版社,1999.186.
{11}王筠.說(shuō)文解字句讀[M].北京:中華書(shū)局,1988.45.
{12}司馬遷.史記·司馬相如列傳.“獸則 旄 牦”,《索隱》:“張揖云:‘旄,旄牛,狀如牛而四節(jié)生毛。……牦音貍,又音茅,或以為貓牛。”北京:中華書(shū)局,1982.3025.
參考文獻(xiàn):
〔1〕司馬遷.史記[M].北京:中華書(shū)局,1982.
〔2〕司馬光,等.類篇[M].北京:中華書(shū)局,1984.
〔3〕朱駿聲.說(shuō)文通訓(xùn)定聲[M].武漢:武漢市古籍書(shū)店影印,1983.
〔4〕徐鍇.說(shuō)文解字系傳[M].北京:中華書(shū)局,1987.
〔5〕王力.王力古漢語(yǔ)字典[M].北京:中華書(shū)局,2000.
〔6〕張舜徽.說(shuō)文解字約注[M].河南:中州書(shū)畫(huà)社,1983.
〔7〕董蓮池.說(shuō)文部首形義新證[M].北京:作家出版社,2007.
〔8〕黃天樹(shù).說(shuō)文解字通論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2014.
〔9〕宗福邦.故訓(xùn)匯纂[G].北京:商務(wù)印書(shū)館,2003.
〔10〕古文字詁林編纂委員會(huì).古文字詁林[G].上海:上海古籍出版社,1999.
〔11〕漢語(yǔ)大字典編輯委員會(huì).漢語(yǔ)大字典[Z].武漢:崇文書(shū)局,2010.
(責(zé)任編輯 王文江)