楊春
摘要:隨著中國的經濟和政治地位的不斷提高,悠久燦爛的中華文化深深地吸引著世界各地人民,漢語的學習也被世界人民所喜愛,出現了“漢語熱”的浪潮。韓國以得天獨厚的地理及文化優勢,在“漢語熱”中扮演了重要的角色。不同的階層因不同的原因,正在以不同的方式來學習漢語。
關鍵詞:韓國;漢語教學
中圖分類號:H195文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)03-0122-01自改革開放以來,中國經濟得到了突飛猛進的發展,進而提升了國際地位,在文化方面的影響就是掀起了“漢語熱”的浪潮。自古以來,同處亞洲東部的中韓兩國交流相當頻繁,在經濟、政治、文化等方面關系密切,加上1992年8月,中韓兩國正式建交,使得中韓兩國的關系越來越緊密,以至于現在達到了中韓兩國的“蜜月期”階段,這樣大好的形勢給韓國的漢語教育事業提供了堅實的基礎。
筆者目前是2015年CPIK赴韓教師志愿者,經過一年的在韓漢語教學工作經歷,對韓國的漢語教學有了一定的了解,現就一下幾方面作簡要分析。
1、韓國漢語教學歷史追溯
韓國的漢語教育很早就開始了。眾所周知, 繁體字在韓國是通行的,追溯其歷史,可發現公元前三世紀時,漢字就已經傳入朝鮮半島,高麗人率先開始使用漢字記錄歷史。因為高麗人沒有自己的文字,所以漢字一經傳入,迅速得到廣泛傳播,中華文化也逐漸深入人心,一直到現在漢文課仍然是中小學教育的必修課,可以說最早進行漢語教學的國家是韓國。由于李氏王朝的大力支持,漢語在韓國得到了空前繁榮的發展,同時也出現了很多漢學家,首推的當屬崔世珍。他精通韓語和漢語,用科學的方法進行中韓語言的互譯、標音,留下來許多寶貴的漢語研究方面的著作,其中《翻譯老乞大》、《翻譯樸通事》最具影響力,為后世的漢語教學事業開辟了道路。
自15世紀至20世紀初,漢語在韓國的發展呈現出相對穩定健康的發展趨勢。值得一提的是,1985年,政府頒布了建立外國語學校的公文,開始建立專門的外國語學校,專門學習日語、漢語、英語、德語、俄語以及法語等。韓國的漢語教學隨著外國語學校的建立逐步走上正軌,開始建成體系。但此時的漢語教學對象大多停留在大學或社會階層,中小學的漢語教學猶如星星之火;而當時大多是漢語的語言學知識的教學,漢語的交際性能力和文化方面的能力還沒有的到重視。所以,韓國的漢語教學體系亟待完善。
2、韓國漢語教學的對象
在起初沒有自己的文字的韓國,他們借用漢字來撰寫史書,政令,進行文學創作。但當時漢字的普及率卻很低,原因有兩方面。一是,古代韓國有能力進行學習的人群還在少數,所以有文化、懂漢語的人自然數量比較少,又加上封建等級思想的影響,只允許貴族和士大夫等上層人士才有資格接受教育、學習漢語,所以老百姓都不認識漢字。二是,即使世宗大王經過“訓民正音”已經創制了韓國自己的語言體系——韓文,但由于漢字在韓國被使用的歷史非常悠久,地位非常牢固,“訓民正音”所創制的韓文剛剛起步,一時之間還發展不起來,不能被廣泛使用,還沒有上升為正統的語言文字,所以只是老百姓的口頭流傳使用。直到如今漢字仍是韓國人民心目中傳統正式的文字。比如,每個人都有自己的漢字名字,在正式的文件簽名中也要使用漢字簽名;學校的校訓等都是用漢字寫的;博物館里的一些古代物件都是用漢字命名,或者用漢字解說的,等等。
古代朝鮮社會的韓國從元朝開始多次派遣使者出使中國,為了滿足雙方交流的便利,發展兩國友好的鄰邦關系,韓國開始培養漢語的翻譯人才,漢語教學進一步發展。直到中韓兩國建交,韓國的漢語教學又重新發展起來,并且是迅速發展起來。全球的第一所孔子學院就誕生在2004年的首爾,足以看出漢語在韓國的發展狀況。
在大學里,首先是開設漢語專業的院校數量有所增加,專業學習漢語的人越來越多。有相關數據表明,在上世紀四五十年代甚至一直到七十年代都只有幾所學校開設了漢語和中文課程;八十年代以后,各大高校都相繼開設了漢語課及其相關的中文課;到目前為止,在韓國360多所大學中,有將近200所大學開設了漢語專業課,其他學校也有相當一部分學校將漢語設為修養課。與此同時,大學里也會有漢語的社團,他們學習漢語,組織活動,傳播中國文化。
在社會團體中,各式各樣的漢語學會紛紛涌現出來,他們或者組織漢語培訓班,或者進行漢語學術交流活動,或者征集出版漢語雜志,促進了漢語的傳播和發展。值得一提的是參加漢語學會的人群種類豐富多彩,有老人、有家庭主婦、有中小學生還有普通職工,漢語學習呈現出一片盎然生機。
八十年代初剛剛起步的漢語教學大部分針對大學生及社會人士,他們大多出于就業、工作的現實原因,只有極少數的中小學開設漢語課。目前韓國正處于第七次教學課程改革期間,漢語被列為“第二外語”在韓國各中小學越來越受歡迎,越來越受重視。筆者所教的正東高中2014級高中生在二年級時就選修了漢語課,2015級的學生也將決定選擇漢語課,這充分說明了漢語課的吸引力。
3、韓國漢語教學的師資力量
“教學”之所謂“教學”,既有“教”又有“學”,才是一個完整的教學過程。目前韓國的漢語教師主要有一下幾大來源。
(1)漢語專業畢業。大學里漢語專業的學生,畢業后大概有兩大出路,一是漢語教師,一是翻譯。21世紀以后,年輕的漢語教師大多是漢語專業畢業的老師,他們接受了系統的漢語知識學習,基本功扎實,對中國文化了解比較全面,而且他們大多都有去中國留學的經歷,各方面比較符合漢語教師的要求。20世紀末甚至是21世紀初,這一來源的漢語教師還在少數,但經過這十多年的發展,這批教師隊伍正在不斷擴大。
(2)其他外語老師速成轉為漢語老師。漢語受歡迎程度上升,那么其他外語語種的受歡迎程度就下降了,為了滿足漢語教師的需求又避免其他語種教師的下崗,韓國教育局實行將法語、德語等漸受冷淡的外語語種教師進行為期半年的專業漢語學習,結業以后再回到原學校教授漢語課。雖然暫時緩解了漢語師資力量緊張的局勢,但畢竟每一門外語都有它的獨特性,僅僅半年的學習是不能全面掌握漢語語言系統的,而且這些老師的口語還達不到順暢交流的水平,況且中華文化又是這么博大精深,所以不論是語言還是文化,這些老師都不能滿足需求。
(3)中國漢語原語民教師。
近年來,韓國的中小學漢語教學發展勢頭良好,為了滿足眾多中小學對漢語教師的需求,韓國國內在擴招韓國本土漢語教師的前提下,還和中國達成協議,組織優秀的高校本科或研究生到韓國進行漢語教學,大大提高了韓國漢語課堂的質量。隨著漢語國際教育專業的開設,更多學生在本科或研究生階段選擇此專業,大大緩解了漢語教師緊缺的狀況,推動了漢語推廣事業的發展。
(4)其他師資力量。
在韓國的留學生中,中國留學生的比例最大。他們大部分選擇回國工作,但也有一部分留在韓國,其中就有人選擇漢語教師的工作,畢竟掌握韓語的中國老師在課堂教學中占有相當大的優勢。