單宏健


摘 要:歌詞作為一種語言形式,它是歌曲的重要組成部分,它幾乎和人類萌芽狀態(tài)的語言同時產(chǎn)生。歌詞是較高級的語言藝術(shù)形式,和詩歌一樣都有音韻之美。歌詞與音樂結(jié)合后甚至比詩歌的音韻美更顯著。本文從音節(jié)、發(fā)音等多個角度,探討中俄歌曲的歌詞異同,并分析它們在情感表達上的差異。
關(guān)鍵詞:歌詞;情感表達;漢語;俄語
中圖分類號:J616 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-2596(2016)08-0220-02
一、歌詞與音樂的關(guān)系
自古以來,歌詞在音樂中與音律、節(jié)奏、起伏的結(jié)合都有關(guān)系,歌詞具有形象塑造、心靈交流的特點。所以,無論是在樂曲,還是歌詞,我們在創(chuàng)作音樂語言時都要遵循其表達規(guī)則。中、俄兩國的語言都極富音樂性,無論是中文的聲調(diào)、韻律,還是俄羅斯語言中的輕音節(jié)、重音節(jié),都是表現(xiàn)音樂性的重要基礎(chǔ)元素。其實有許多中俄的音樂家都認(rèn)為,音樂和語言是有機統(tǒng)一的,歌曲和語言是分不開的。
第一,音樂與歌詞具有融合性。眾所周知,歌詞就像是一首詩,它自身的藝術(shù)價值,自身的美是可以獨立存在的,并不是音樂的附屬品,在譜曲之前和離開音樂后都能夠自成一派。歌詞是歌曲的基礎(chǔ),而一首歌曲的創(chuàng)作過程其實就是歌曲和歌詞的一體化整合的過程,而“依詞譜曲”是最為常見的。首先,歌詞的形式、結(jié)構(gòu)、節(jié)奏等因素對音樂的呈現(xiàn)影響都很大,歌詞自身的文學(xué)性會影響整體音樂的表現(xiàn);其次,歌詞自身的段落、節(jié)、行會直接影響到作品的樂段、樂句以及整個作品的表達結(jié)構(gòu)形式;再次,歌詞的用字、語言的輕重緩急變化也會影響到作品的節(jié)奏形式和節(jié)拍類型。另外,聲樂作品旋律的基礎(chǔ)是建立在歌詞的韻律和情感的變化之上的。第二,音樂與歌詞的獨立性。創(chuàng)作歌曲的過程也是歌詞、音樂整合的過程。詞曲之間的關(guān)系往往是對立的,這主要是因為二者都具有一定的獨立性,雙方都有對藝術(shù)表現(xiàn)的要求,都有自己的規(guī)律。完美的歌唱都是優(yōu)美的聲音和清晰的語言的高度結(jié)合,當(dāng)然也要經(jīng)過人的聲音的美化。我國著名語言學(xué)家、作曲家趙元任曾指出:“歌詞是音樂的配偶。”這句話形象地說出了二者之間的關(guān)系。可見,音樂和語言是歌曲不可分割的兩個方面,其中一方脫離另一方就無法存在。
二、俄語歌詞的情感表達
(一)俄語歌詞中語音重復(fù)法的應(yīng)用及情感色彩表達
在早期蘇聯(lián)的詩歌語言里,有種理論叫做音響表現(xiàn)法,就是某些音節(jié)能夠造成某種音響,從而達到加強表現(xiàn)力目的的方法。由于詩歌和歌詞有許多共同點,所以我們可以用這個理論研究俄語歌詞里面的元音和福音的情感表達方式。在俄語歌詞中,語音重復(fù)法、音的統(tǒng)一法、限制某些音、流音福音集聚法和匯集短詞等都是常用的表現(xiàn)手法,最常用的就是語音重復(fù)法。在俄語的詩歌或者俄語的歌詞中可以通過對不同類型元音、福音交錯搭配表示含義,也能夠聚集某一類元音或輔音來暗示某種意義,烘托意境。作為加強語意的協(xié)助手段,它既能夠產(chǎn)生很獨特的效果,還能夠構(gòu)成某種風(fēng)格的音韻美,比如輔音重復(fù)、元音重復(fù)、首音重復(fù)、尾音重復(fù)等。例如,輔音重復(fù)(аллитерация),同中國的漢語及其他語言一樣,俄語的輔音也占語音的很大部分(輔音36個,而元音只有6個)。想要獲得獨特的效果,就要恰當(dāng)?shù)剡\用相近的輔音。例如在歌曲《噢,寒冬,寒冬》中:
(二)隱喻的運用
隱喻也是文化的一部分,它自身是一種特殊的心里反射。語言作為人類思想和認(rèn)知的工具,除了傳承文化的功能還有反映文化的功能。同時,它還是民族文化的載體,其鮮明的藝術(shù)表現(xiàn)力很容易就給人留下深刻的印象。隱喻的大量運用也是俄羅斯歌詞的一大特色。
三、中文歌曲歌詞的情感表達
聲調(diào)作為漢語的重要特征,是俄語以及其他語言所不具有的,其中陰平調(diào)和收音調(diào)都是經(jīng)常運用的。字音平穩(wěn),不升不降,易于延長如“心”、“中”、“聲”、“音”等字音;像“平”、“前”、“盛”、“和”這些陽平字發(fā)音是由不低不高上升到高的;而如“友”、“好”、“旺”、“繁”這些字先降后升,開始是半低然后降到最低,再然后升到半高。還有就是去聲字,去聲字開始都是最高,然后降到最低,“勝”、“利”、“躍”、“進”就是這樣的。不同的組合生成的語言有不同的效果,比如抑揚頓挫、起伏高低都可以表達音樂情感。
聲調(diào)的運用上是有規(guī)律可循的,比如經(jīng)常用平、提兩個聲調(diào)用來表達奔放、激情、快樂的情感的,我們叫高揚組合。例如:《太陽出來喜洋洋》中的首段歌詞:“太陽出來(啰兒),喜洋洋歐郎啰,挑起扁擔(dān)(郎郎扯光扯),上山崗歐啰啰!”在聲調(diào)表現(xiàn)上,以高揚起伏的音調(diào)為主調(diào),使歌曲充滿了歡快情緒。用拐和降的兩個聲調(diào)的,表達的情感是沉重和壓抑的,我們常稱為低抑組合。降聲反復(fù)出現(xiàn)可以表達感嘆、自信的情感色彩。如:“這樣的苦罪沒有個頭……”(《白毛女·秋收》)聲調(diào)表現(xiàn)為:降降、拐、降提、拐、降降。歌詞以降調(diào)為主,輔以拐調(diào),在低抑的聲調(diào)里滿含著沉重壓抑的心聲。又如:“大地母親,把我緊緊擁抱。”(《小草》)聲調(diào)表現(xiàn)為:降降、拐平、拐拐拐平拐降。為了營造一種壓抑的情感和深沉的意境,歌詞的結(jié)尾多用低抑的組合,以拐甲降的形式出現(xiàn)。
漢字的響亮度也與歌詞中的情感色彩表達關(guān)系密切。一般來說,從“抑”和“揚”角度可將漢字的響亮程度分為兩大類別:平聲聲調(diào),它的聲調(diào)高、響亮,屬于揚的一類。而仄聲聲調(diào)不響亮,屬于抑的一類(見下表)。
歌詞的情感表現(xiàn)程度如何與漢字聲音的響亮程度有著很大關(guān)系,發(fā)音響亮的字多是用來表達高興、歡樂、熱情的感情,表達郁悶和沉痛的感情就用響亮程度低的字。比如塑造快速奔跑的音樂形象,就用擲地有聲、鏗鏘有力的字詞;描述小河流淌、細雨綿綿,多用舒服、溫柔的字音。美學(xué)大家朱光潛曾經(jīng)說,選擇恰到好處的富于暗示性的調(diào)質(zhì)是音律的技巧所在。陰暗低沉的語調(diào)多用于表達哀傷,響亮清脆的語調(diào)宜用來表示歡快,要想獲得音韻美的效果,就必須講究聲音的高低強弱。
四、中俄歌曲歌詞的音韻美
(一)漢語歌詞的音韻美是歌詞詩化后的抑揚頓挫的表現(xiàn)
漢語作為世界上最古老的語言之一,它有著獨特的語言規(guī)律,漢語歌詞在詩化的過程中的平仄音是展現(xiàn)漢語歌詞抑揚頓挫音韻美的主要元素,當(dāng)然我們也不能忽視節(jié)奏、回旋產(chǎn)生的作用。漢語的四聲調(diào)、漢字的音響除了具有彰顯情感色彩的作用,還有區(qū)別詞性和詞義的作用以及突出歌詞抑揚頓挫音韻美的作用。比如我們大家都熟習(xí)的歌曲《草原上升起不落的太陽》:
藍藍的天上白云飄,白云下面馬兒跑。揮動(著)鞭兒向四方,百鳥兒齊歌唱
平平平仄平平平,平平仄仄仄平仄。平仄平平仄仄平,仄仄平平平仄。
這首蒙古族經(jīng)典歌曲朗朗上口,我們可以看到平仄音在歌詞中韻律美的作用。除此之外,歌詞的押韻會形成抑揚頓挫的聲律美;韻腳通常是與平仄相對的,這就使音響和節(jié)奏產(chǎn)生呼應(yīng),使抑揚頓挫的音響強弱與韻律節(jié)奏整齊勻稱協(xié)同孕育出歌詞獨特的音韻美。當(dāng)然,現(xiàn)代的歌詞中已經(jīng)沒有在十分嚴(yán)格的整齊的平仄發(fā)音特點,大多數(shù)只是要求上下句式和字?jǐn)?shù)相等或相近,節(jié)奏基礎(chǔ)相同,客觀上講,這是符合流行歌曲和音樂的發(fā)展要求的。歌詞的演變和時代的發(fā)展有著緊密的聯(lián)系,是和主流文化的發(fā)展相一致的,上面這首歌詞在這一點上表現(xiàn)得就比較顯著。
(二)俄語歌詞的輕重錯落美
漢語和俄語在語音上有許多不同,聲調(diào)和輕重音節(jié)就是其中之一。俄語歌詞為了形成音響上的輕重和錯落,常常將非重讀和重讀音節(jié)有規(guī)律地排列在一行。比如發(fā)音短而且輕的元音就要和發(fā)音長且重的元音相對,不僅如此,長短輔音也是要上下相對的。這樣的分布再結(jié)合歌詞內(nèi)部的音節(jié)輕重,就可以展現(xiàn)出歌詞輕重錯落的美感。《莫斯科郊外的晚上》正好是元音長短和強弱相對,開頭是е-ё-е-о,句尾是и-а-и-а,而且分別位于上下相對的重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)上,句尾的輔音也是符合長短相對的分布規(guī)律。
(三)中俄歌詞的不同點
其實在很多俄羅斯歌詞中,除了開頭結(jié)尾,大部分的內(nèi)容的分布是符合這樣的規(guī)律的。而中國的歌詞不是一切的音節(jié)排列都是左右相隔的,上下句同位置的音節(jié)輕重、字的響亮程度也不是相對的,這與俄語歌詞中上下對稱和輕重錯落是不同的。所以,如果單從抑揚頓挫的音韻上而言,漢語是更有節(jié)奏感與美感的。漢語歌詞更加整齊,更加對稱;而俄語的這種特點并不明顯,它的輕重錯落美是在字里行間體現(xiàn)出來的。中俄的歌詞既有相同點也有區(qū)別,但歌詞本身都不失音韻美、詩化性。
歌詞和歌曲作為歌唱藝術(shù)的兩個組成部分,都有著鮮明的地域、民族特征,這就像不同國家、民族有不同文化一樣。然而,正是這種不同,才使世界音樂五彩斑斕,各具特色。同時,世界不同民族的歌曲又具有很多相似性,這是由人類文化的共同特點決定的。
參考文獻:
〔1〕顧蘊璞.俄羅斯詩歌藝術(shù)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
〔2〕何以.歌詞美學(xué)風(fēng)韻[M].南寧:廣西民族出版社,1993.
〔3〕許自強.歌詞創(chuàng)作美學(xué)[M].首都師范大學(xué)出版社,2000.
〔4〕薛范.重訪俄羅斯音樂故鄉(xiāng)——俄羅斯名歌100首[M].北京:中國國際廣播出版社,2001.
〔5〕張俊.歌詞的抒情藝術(shù)[M].南寧:廣西民族出版社,1993.
〔6〕趙敏俐.中國詩歌與音樂關(guān)系研究[M].北京:學(xué)苑出版社,2005.
(責(zé)任編輯 賽漢)