范莎莎 陳叢梅
摘要雙語學習詞典作為二語詞匯的承載者,是學習二語詞匯的主要媒介之一。文章主要以實證研究的方式,調查學生基于雙語學習詞典中的有圖詞條和無圖詞條所掌握的詞匯深度(vocabulary depth),即二語詞匯知識的接受性和產出性。運用SPSS 21.0軟件對詞匯深度測試數據進行分析,探討有圖詞條和無圖詞條對二語詞匯知識的接受性和產出性的影響。基于實驗結果可見,雙語學習詞典插圖對二語詞匯深度習得具有促進作用。
關鍵詞雙語學習詞典詞典插圖二語詞匯習得詞匯深度
一、 引言
詞匯習得是二語習得的基礎,雙語學習詞典則是二語詞匯習得的主要來源之一。在早期研究中,已有學者對雙語詞典與二語詞匯習得之間的關系進行過探討。王馥芳和陸谷孫(2005)在《外語學習中雙語詞典的積極作用》中明確提出雙語詞典的兩套語言系統可以“幫助提高詞匯習得速度”,“減輕詞匯習得負擔”;潘凌(2012)通過實證研究證實在沒有語境的情況下,使用紙質詞典有利于二語詞匯的附帶習得。為了幫助學習者提高“自主習得詞匯的能力”,項凝霜(2012: 138)提出“認知理論可以指導學習者更有效地使用詞典”。既然詞典插圖在當今詞典中已是不可或缺的部分,那么在二語詞匯習得過程中有效地使用詞典必然涉及詞典子系統之一——插圖系統。因此本文選取《牛津高階英漢雙解詞典》(以下簡稱《牛津高階》)第八版,以實證研究的方式對詞典插圖在二語詞匯習得過程中的作用進行探討。
二、 詞典插圖與二語詞匯習得
雙語學習詞典插圖的編纂不僅僅是配置插圖那么簡單,而是應不斷改進插圖對二語詞匯的呈現方式。縱觀當前有關詞典插圖的研究文獻,詞典插圖主要有三個方面的作用: (1) 裝幀詞典,插圖質量極大地影響了詞典質量;(2) 文化傳遞,插圖能更加形象生動地展示異域事物;(3) 補足釋義,插圖對文字釋義的不足之處進行補充說明。以詞典為依托的二語詞匯習得中,詞典插圖是二語詞匯視覺化習得的主要媒介。作為特定領域的圖像和語言,詞典插圖和文字釋義之間的“互文性、解釋性和技術的表意性”(何高大 2014: 28)直接影響到二語詞匯習得的效果。因此在詞典編纂過程中,插圖的內容、質量和形式也在不斷改善。《牛津高階》從第六版到第八版,插圖的改進尤為明顯。這里僅以兩版詞典中為froth配置的插圖為例來說明。
圖1《牛津高階》第六版
圖2《牛津高階》第八版
首先,插圖由單幅插圖變為對比組合插圖。《牛津高階》第八版中,編者以相同的呈現方式將與froth具有相似特征的其他三個事物一起展示。相較于《牛津高階》第六版中的單幅插圖,后者的二語詞匯內容更豐富、聯系性更強。其次,插圖由簡單的線條圖形變為深淺不一、層次分明的圖像。圖片質量的改善有助于提升二語詞匯學習者使用詞典的興趣。第三,插圖由二維插圖變為三維立體插圖。后者參照了用戶視角,利用三維立體畫的“視覺張力”(楊順翔 2014: 91)強化用戶視覺,更易引起用戶注意。
在雙語學習詞典的使用過程中,詞典插圖是用戶習得二語詞匯知識的視覺媒介。根據Daller et al.(2007b)的分類建議,詞匯知識的復雜性可以分為寬度(breadth)、深度(depth)和流利度(fluency)三個方面進行探討。詞匯深度(vocabulary depth)即是單詞知識的質量(轉引自James 2009: 150),可以理解為學習者在二語詞匯習得過程中對單詞知識的接受性和產出性。本文中,二語詞匯深度習得是指二語學習者通過有圖詞條和無圖詞條兩種詞匯呈現模式,對詞目的詞性、意義和用法的接受性和產出性獲得。張賢昊(2014)在《視覺強化對二語詞匯習得的影響研究》中通過分析詞匯深度測試的實證研究數據,證實了視覺強化即語篇強化(textual enhancement)是有助于二語詞匯習得的。雙語學習詞典插圖作為應用于詞典領域的特殊圖片,又是二語詞匯的另一種釋義方式,應該具有相似的視覺強化功能。因此可以假設在用戶使用雙語學習詞典的過程中,詞典插圖對二語詞匯深度的習得也具有促進作用。
三、 研究內容
本研究旨在證實雙語學習詞典插圖對二語詞匯深度的習得具有促進作用的假設,因此本文將通過對比實驗的方式具體回答兩個問題: (1) 詞典中的兩種詞匯呈現模式(無圖詞條與有圖詞條)對二語詞匯深度習得的影響是否存在顯著性差異?(2) 有圖詞條和無圖詞條對單詞知識的接受性和產出性的影響如何?
1. 研究設計
研究對象: 西南科技大學2014級非英語專業學生(79人)作為研究對象。他們均為本科第二批次學生,在進入大學之前的英語學齡至少有6年,目前學習《新視域實用大學英語(一)》(陳清貴主編),由同一位老師講授,因此可認定學生的英文水平無明顯差異。
測試工具: 采用Paribakht和Wesche的詞匯知識量表(Vocabulary Knowledge Scale)并做一定改動以適應本實證研究,測試學生對于相同單詞在有圖詞條和無圖詞條兩種單詞呈現模式中的二語詞匯習得情況;運用SPSS 21.0軟件對實驗數據進行分析。
實驗步驟: (1) 在《牛津高階》第八版中選取10個配有插圖的單詞,以訪談方式對10個單詞的有效度進行預測試。若單詞的識別度不超過10%,則所選單詞即視為有效單詞。(2) 將受試分為控制組39人(男19人,女20人)和實驗組40人(男22人,女18人);控制組僅提供10個有效單詞的文字釋義,實驗組提供相同的10個有效單詞的圖文釋義,釋義均為詞典中的原版內容,不做任何更改。在自主學習之前,僅提醒受試認真自主地學習所有單詞,不做任何講解。單詞自主學習時間控制在20分鐘左右。(3) 為避免瞬時記憶對測試的影響,詞匯測試于72小時后實施。所有受試在15分鐘內完成詞匯測試卷(見附表)。發出測試卷79份,收回79份。其中控制組收回有效測試卷35份,實驗組收回有效測試卷38份。
2. 實驗結果及分析
測試單詞共10個,受試均根據自己的實際情況在測試卷的詞匯知識量表中對自己的習得情況進行評估。詞匯知識掌握情況分為5個等級: (1) 我沒見過這個單詞;(2) 我見過這個單詞,但是我不知道它是什么意思;(3) 我見過這個單詞,我覺得它的意思是;
(4) 我記得這個單詞,它的意思是;(5) 我能夠使用這個單詞造句(不少于7個單詞)。由于文字釋義中例句的單詞數基本為7個及以上,故要求必須用7個及以上單詞造句,否則判為無效。表1和表2為運用SPSS21.0軟件對詞匯測試數據的分析結果。
通過對表1中的均值進行比較可見,受試在有圖詞條的單詞呈現模式中,二語詞匯深度習得的平均水平普遍較高,僅有accordion一詞除外。表2中采用獨立樣本T檢驗的方式,對兩個獨立總體的均值是否存在顯著性差異進行檢測。以rebus的數據項為例,根據F的檢驗結果,其對應的顯著性水平P=0.000<0.05,接受原假設(假設方差相等),則t=2058對應的顯著性水平P=0.043<0.05,由此表明,受試在有圖詞條和無圖詞條兩種單詞呈現模式中,對rebus的習得水平具有顯著性差異。同理,受試在有圖詞條和無圖詞條兩種單詞呈現模式中,對froth、cord、concentric、blade、bevelled、anchor的習得深度也具有顯著性差異。以cogwheel的數據項為例,根據F的檢驗結果,其對應的顯著性水平P=0.003<005,接受原假設(假設方差相等),則t=1.583對應的顯著性水平P=0.118>0.05,因此受試在有圖詞條和無圖詞條兩種單詞呈現模式中,對cogwheel的習得深度不具有顯著性差異。同理,受試在有圖詞條和無圖詞條兩種單詞呈現模式中,對accordion和axis的習得深度也不具有顯著性差異。綜上所述,該次實驗結論為: 用戶在使用雙語詞典學習二語詞匯的過程中,詞典中的兩種詞匯呈現模式(無圖詞條與有圖詞條)對二語詞匯習得的影響是具有顯著性差異的,且有圖詞條的單詞呈現模式對二語詞匯習得具有促進作用。
四、 結果探究
根據Laufer(1998: 257)的分類,二語詞匯習得主要包含兩個方面——詞匯知識的接受性和產出性。二語詞匯知識的接受性(receptive)是指知道一個單詞的常用意義或核心意義。二語詞匯知識的產出性(productive)是指控制型產出性詞匯(如“the garden was full of fra... flowers”中要求補充完整“fragrant”一詞)和自由型產出性詞匯(沒有任何特定詞匯提示,僅根據自己的意志使用單詞,如自由寫作)。因此本研究中的詞匯測試卷通過對用戶的二語詞匯接受性知識和產出性知識的測試,能充分說明用戶的二語詞匯深度習得水平。
1. 詞典插圖對二語詞匯深度習得的影響
首先,在二語詞匯知識的接受層面上,詞典插圖的存在有助于用戶對二語詞匯意義的理解,尤其是對表示生活中不常見事物的名詞的理解。如“metronome noun a device that makes a regular sound like clock and is used by musicians to help them keep the correct rhythm when playing a piece of music節拍器”(《牛津高階》第八版),對于這樣的名詞,在英漢雙解詞典中,英文釋義并不能夠讓普通讀者確切明白詞目的含義,但是中文釋義清晰明了。然而“節拍器”在日常生活中的稀缺性讓文字釋義的效力有所不足,即文字釋義并不能保證所有讀者都能明確知道“節拍器”的大致形態及其構造。由此,metronome的文字釋義上方配置的插圖通過對實物形貌的展示讓用戶對“節拍器”這一裝置的概念變得客觀而實在,如金字塔形的外觀和一個上下運動的擺桿。
詞典插圖是詞目的另一種釋義方式,具有自身獨特的意義表達方式,在圖文釋義環境中能充分發揮其特有的“圖畫優異性”(米麗萍,任福繼 2009: 80)。二語詞匯習得源于對二語詞匯的記憶。米麗萍和任福繼(2009)通過比較編碼和提取階段中圖詞和單詞所誘發的ERP(事件相關電位),證實了由圖詞模式呈現的單詞能更好更快地被回憶,“圖畫優異性效果主要表現為圖畫能增強編碼和回憶”(米麗萍,任福繼 2009: 80)。因此,詞典插圖和普通圖像一樣,對二語詞匯深度習得具有一定的積極影響。
從測試數據中可見,在兩種單詞呈現模式下,受試對二語詞匯知識的接受情況如表3所示:
因二語詞匯知識的接受性主要體現在對二語詞匯意義的記憶,因此表3中的數據計算僅以受試對二語詞匯意義的大致記憶或準確記憶情況為基礎,即受試在詞匯測試卷中所選的(3)和(4)兩個選項(“(3) 我見過這個單詞,我覺得它的意思是”“(4) 我記得這個單詞,它的意思是”)的總量。從表3可見,有圖詞條和無圖詞條兩種單詞呈現模式中,受試基于前者記憶二語詞匯意義的水平普遍高于后者,即在有圖詞條中,受試更容易接受并理解二語詞匯的意義。
其次,在二語詞匯知識的產出層面上,從測試結果看,無圖詞條更有利于二語詞匯知識的產出。由于二語詞匯知識的產出性主要表現在對詞匯的運用能力方面,因此受試在詞匯測試卷所選的選項“(5)我能夠使用這個單詞造句(不少于7個單詞)”的總量能夠在一定程度上體現受試的二語詞匯知識的產出情況,如表4所示:
從表4可見,無圖詞條模式下的受試在詞匯知識產出方面普遍高于有圖詞條模式下的受試。由此可以推論,在缺少插圖釋義的情況下,受試更偏重于從文字釋義的“例證式語境、括注式語境和釋義句式語境”(姜超 2010: 72)等信息中提取二語詞匯的語境意義,從而習得二語詞匯的意義和使用方法。因此在沒有任何附加練習的情況下,相比于有圖詞條,無圖詞條更有利于受試的二語詞匯知識的產出。
2. 詞典插圖的不足之處及編纂建議
測試結果一方面表明,有圖詞條對二語詞匯深度習得具有促進作用;另一方面也反映出有圖詞條對二語詞匯知識的接受和產出具有不同的影響;顯示出詞典插圖在二語詞匯知識的產出過程中的兩個不足之處。第一,詞典插圖自身的顯著性在用戶使用詞典的過程中具有一定的干擾性。插圖在意義表達上的形象性充分吸引了用戶的注意力,因此使得用戶偏重于記憶插圖中詞目的基本意義,忽視文字釋義中詞目的具體用法,從而在提高詞匯知識的接受水平的同時降低了詞匯知識的產出水平,結果如表3和表4所示。第二,詞典插圖自身的簡潔性在用戶使用詞典的過程中具有一定的混淆性。插圖在意義表達過程中,并沒有充分突出詞目,進而影響用戶對詞目的理解,如混淆詞性。詞匯測試結果中,在學習有圖詞條后確認自己記得concentric的意義并選填第4項的15名受試中,有8人(8/15)將其詞性誤認為名詞,給出的答案為“同心圓n.”“同心環n.”“中心環n.”等。
因此,我們認為,在雙語學習詞典的編纂過程中需要重視詞典各個子系統之間的相互作用,提升雙語學習詞典的系統性,進而提升用戶對二語詞匯知識的整體掌握程度。詞典插圖系統作為詞典的子系統之一,在編纂過程中不僅要充分考慮詞典插圖的系統性,也要考慮其與另一子系統——文字釋義系統的相互呼應。第一,詞典插圖和文字釋義在空間和邏輯上緊密連接是兩種表意方式相輔相成的基礎。詞典插圖和文字釋義要保持空間連續性,不可分頁存在,否則會減少二者的聯系,降低信息的強化程度,如《牛津高階》第八版中的squeeze,插圖和釋義在空間上的分離會減弱用戶對詞匯知識的接受性;完備的參見系統可以使詞典插圖和文字釋義在邏輯上相結合,有利于“用戶獲得更多的相關知識”(劉善濤,王曉 2014: 32)。如《牛津高階》第八版組合插圖shellfish中,可以反查到clam和mussel的文字釋義分別為:
clam noun a SHELLFISH that can be eaten. It has a shell in two parts that can open and close.蛤;蛤蜊;蚌
mussel noun a small SHELLFISH that can be eaten, with a black shell in two parts.貽貝
為了更有力地說明二者之間的區別,兩條釋義后均附加了一項“PICTURE AT SHELLFISH”,繼而用戶可以在插圖中對二者進行區分,達到信息強化的效果。第二,詞典插圖和文字釋義之間應相互呼應以保持整部詞典的系統性。在編纂過程中,可以使詞典插圖和文字釋義中的詞目形式保持一致,通過插圖突出詞目,更有利于用戶對詞目詞性及意義的把握,如《牛津高階》第八版中的rope,若插圖中的rope與文字釋義中的詞目在字體形態、顏色和大小上保持一致,則更易突出插圖的重點,強化意義傳達過程。
五、 結語
詞典插圖是雙語學習詞典中二語詞匯的另一種釋義方式,是用戶學習二語詞匯的必需媒介。通過實證研究可見,在沒有任何指導和練習的情況下,有圖詞條僅對二語詞匯知識的接受性具有積極影響;而無圖詞條對二語詞匯知識的產出性更具有積極影響。但是在雙語學習詞典中,有圖詞條是詞典插圖和雙語文字相結合的產物,目的是對詞目進行定義和解釋。插圖的視覺顯著性能彰顯詞目的基本意義,文字釋義的語境信息能體現詞目的具體用法。若配合一定的指導和練習,詞典插圖更能在二語詞匯深度習得方面起到積極作用,更有利于二語詞匯知識的接受和產出。因此隨著今后詞典編纂和詞典教學的進步,人們對雙語詞典及其插圖的認識得到進一步提升之后,用戶通過雙語詞典習得二語詞匯的效果必然會日益顯著。
附: 詞匯測試問卷
該測試旨在研究雙語學習詞典插圖在二語詞匯記憶中的作用,各選項之間無優劣之分,學號僅作試卷編號使用,與考試成績無關。請同學們根據自己的實際情況,在相應的方框里作答,謝謝合作!
參考文獻
1. 何高大.二語習得視覺化研究的幾個關鍵問題.外語電化教學,2014(155).
2. 姜超.20世紀英語詞典釋義的語境形式綜述.辭書研究,2010(4).
3. 劉善濤,王曉.對外漢語學習詞典插圖配置研究——以《商務館學漢語詞典》為例.辭書研究,2014(2).
4. 米麗萍,任福繼.圖畫優異性效果在編碼和提取中的促進作用.科技導報,2009(20).