999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國(guó)本土文化在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的滲透
——以一節(jié)綜合英語(yǔ)課為例

2016-05-28 04:04:51那麗芳文山學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院云南文山663099
文山學(xué)院學(xué)報(bào) 2016年2期
關(guān)鍵詞:滲透

那麗芳(文山學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,云南 文山 663099)

?

中國(guó)本土文化在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的滲透
——以一節(jié)綜合英語(yǔ)課為例

那麗芳
(文山學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,云南 文山 663099)

摘要:在跨文化交際中本土文化應(yīng)與目的語(yǔ)文化并重,這樣才能真正地、最大限度地傳遞文化雙方的聲音。在教法研究不斷細(xì)化的背景下,該文以一節(jié)綜合英語(yǔ)課為例,探討在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中傳遞中國(guó)本土文化的幾種具體實(shí)踐方法。

關(guān)鍵詞:中國(guó)本土文化;綜合英語(yǔ);滲透

一、引言

中國(guó),作為一個(gè)文化大國(guó),擁有5000年文明的厚實(shí)積淀,在歷史上曾經(jīng)有過(guò)強(qiáng)大的文化優(yōu)勢(shì)。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,對(duì)外交往和開(kāi)放程度的不斷提高,世界各國(guó)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化資源產(chǎn)生興趣。但作為一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,中國(guó)又是世界公認(rèn)的文化經(jīng)濟(jì)弱國(guó),中華文化在對(duì)外交流與競(jìng)爭(zhēng)中仍處于劣勢(shì),我國(guó)的對(duì)外文化傳播逆差嚴(yán)重,豐富的文化資源沒(méi)有轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)的競(jìng)爭(zhēng)力。2007年在黨的十七大報(bào)告中胡錦濤總書記指出:文化是綜合國(guó)力競(jìng)爭(zhēng)的重要因素,要不斷提高文化傳播能力,擴(kuò)大我國(guó)的文化影響力。在慶祝清華大學(xué)建校100周年大會(huì)上,胡錦濤總書記指出:全面提高高等教育質(zhì)量,必須大力推進(jìn)文化傳承創(chuàng)新。[1]高等教育是優(yōu)秀文化傳承的重要載體和思想文化創(chuàng)新的重要源泉。要積極發(fā)揮文化育人的作用,掌握前人積累的文化成果,揚(yáng)棄舊義,創(chuàng)立新知,并傳播到社會(huì),延續(xù)至后代,不斷增強(qiáng)中華文化國(guó)際影響力。高校英語(yǔ)教育應(yīng)擔(dān)當(dāng)起培養(yǎng)優(yōu)秀的英語(yǔ)人才的神圣使命,讓中國(guó)文化通過(guò)英語(yǔ)的傳播走向世界,把豐富的中華文化變成文化實(shí)力,使之更好地在世界上傳承與發(fā)展。[2]《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》(2000年)指出:英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生應(yīng)具備“傳承弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的能力;對(duì)中國(guó)文化和社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展有一定的了解,具備一定的對(duì)外介紹能力”[3]。隨著我國(guó)國(guó)際影響力的不斷加強(qiáng),越來(lái)越多的外國(guó)人開(kāi)始對(duì)漢語(yǔ)和中國(guó)文化產(chǎn)生濃厚的興趣。“漢語(yǔ)熱”和“漢文化熱”在全世界逐漸興起。截至2014 年12月,全球已有126個(gè)國(guó)家開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課程,全球已建立了475所孔子學(xué)院和851個(gè)孔子課堂,累計(jì)注冊(cè)學(xué)員345萬(wàn)人,在孔子學(xué)院的帶動(dòng)下,全球漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者從10年前的不足3000萬(wàn)人,快速攀升至1億人。然而學(xué)習(xí)了多年英語(yǔ)的中國(guó)人,包括研究生、教師甚至教授在跨文化交際中,對(duì)西方的事物和文化有了一些了解,能用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)和交際,但當(dāng)談及自己的本土文化時(shí),卻變成了單向的、被動(dòng)的交際者,只能被動(dòng)地提供交際對(duì)方所需要的一般信息,或者單向地了解、獲取英美文化知識(shí),而在需要用英語(yǔ)表達(dá)那些耳聞目睹、十分熟悉的中國(guó)事物時(shí)啞然失措,有的甚至對(duì)中國(guó)文化不甚了解,缺少必要的文化自覺(jué),不能適時(shí)主動(dòng)、有效、對(duì)等地向外輸出中國(guó)文化信息,弘揚(yáng)優(yōu)秀的中華傳統(tǒng)文化。如許多年輕人喜歡“情人節(jié)”的浪漫,了解“復(fù)活節(jié)”的典故,熟知“圣誕節(jié)”的由來(lái),通讀莎士比亞的“悲喜劇”,但不知道“清明節(jié)”的神圣肅穆、“端午節(jié)”的來(lái)龍去脈和“七夕節(jié)”的愛(ài)情故事,更不用說(shuō)對(duì)孔子、孟子、《唐詩(shī)三百首》以及《古文觀止》的了解。劉潤(rùn)清在《外語(yǔ)教學(xué)與研究的發(fā)展趨勢(shì)》中談到:“不僅要讓學(xué)生懂些西方文化,而且也要懂得本民族文化,二者并重”[4]。王守仁在《論文化思想差異與英語(yǔ)教學(xué)》中談到:“文化教學(xué)對(duì)目的語(yǔ)文化的偏重本無(wú)可厚非,可以加深學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的理解,從而更好地培養(yǎng)跨文化交際能力,但是我們熟悉西方文化,了解西方差異,并不意味著放棄我們民族特色和文化身份”[5]。許力生對(duì)跨文化的交際能力進(jìn)行了重新分析,認(rèn)為在交際中應(yīng)“使交際雙方能夠充分發(fā)出屬于自己文化的聲音,又能夠最大限度地接近和理解”[6]。可見(jiàn)本土文化在跨文化交際中的重要地位和作用。若交際者在日常交流中缺乏表達(dá)本土文化的能力,最終將會(huì)產(chǎn)生跨文化交流的障礙,達(dá)不到文化傳播的目的。鑒于此,本文以鄒為誠(chéng)主編的《綜合英語(yǔ)教程3》67-69頁(yè)中的第五單元“Creating a Caribbean Spring Festival”的一節(jié)綜合英語(yǔ)課為例,探討在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中滲透中國(guó)本土文化的一些建議及具體方法。

二、 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)本土文化的了解現(xiàn)狀

在備課時(shí),為了解學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化的認(rèn)識(shí)情況,并給學(xué)生提供豐富的中國(guó)本土文化信息,筆者有意在2012級(jí)英語(yǔ)教育1、2班82名學(xué)生中以提問(wèn)的方式了解學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化如新年、春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、七夕節(jié)、中元節(jié)、中秋節(jié)、重陽(yáng)節(jié)九個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日的認(rèn)識(shí)。見(jiàn)表1數(shù)據(jù):

表1 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化的了解現(xiàn)狀

從表1可知,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)中國(guó)的本土文化了解甚少,超過(guò)91%的學(xué)生不知道春節(jié)的其他英文表達(dá)法,而只會(huì)用“Spring Festival”;99%的學(xué)生不會(huì)用“Double Ninth”翻譯重陽(yáng)節(jié),偶爾有幾位用直譯的方法亂猜到“Chongyang”的翻譯;對(duì)中元節(jié)了解的人數(shù)更是寥寥無(wú)幾;83%的學(xué)生對(duì)西方的情人節(jié)非常了解(Valentine's Day),而對(duì)中國(guó)的七夕節(jié)翻譯正確的也只有5%。英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化的了解情況令人震驚,尤其是今后要面向中小學(xué)開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué)工作,他們肩負(fù)著傳播并弘揚(yáng)中國(guó)本土文化的重任。英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)本土文化素養(yǎng)亟待提高。

三、大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中滲透中國(guó)本土文化的建議及方法

授課文章講述了在加勒比創(chuàng)造一個(gè)中國(guó)春節(jié)的一次經(jīng)歷。作者回憶了兒時(shí)對(duì)中國(guó)春節(jié)的記憶,并敘述了創(chuàng)造一個(gè)加勒比春節(jié)的禮物及美食準(zhǔn)備的整個(gè)過(guò)程,涉及到許多中國(guó)人耳聞目睹、十分熟悉的中國(guó)禮儀文化及美食文化。文章共有6個(gè)自然段,根據(jù)各段的段落大意,可把整篇文章分為四個(gè)部分,即第一部分:作者回憶兒時(shí)如何歡度中國(guó)的春節(jié)。第二部分:作者講述了去年與丈夫在法屬歌德洛普的加勒比島度過(guò)了一次慘淡的春節(jié)。第三部分:作者決定在沒(méi)有中國(guó)人、中國(guó)食品乃至中國(guó)春節(jié)氣息的異國(guó)他鄉(xiāng)加勒比再創(chuàng)少年時(shí)的春節(jié)并做好了各種準(zhǔn)備。第四部分:用國(guó)際大餐歡慶加勒比中國(guó)春節(jié)。根據(jù)課文內(nèi)容及結(jié)構(gòu),筆者在教學(xué)中嘗試著用以下方法滲透中國(guó)本土文化。

(一)巧用教法,集思廣益

1.頭腦風(fēng)暴法(brainstorming)

在“Warm-up”這一環(huán)節(jié)中,以集體討論的形式,讓學(xué)生用一系列與中國(guó)節(jié)日有關(guān)的詞匯或短語(yǔ)敞開(kāi)思維,使各種設(shè)想在相互碰撞中激起腦海的創(chuàng)造性風(fēng)暴,產(chǎn)生盡可能多的設(shè)想。如可讓學(xué)生思考并寫出以下話題的答案:① Expressions for Chinese festival;② Expressions for activities for group celebrations;③Expressions for activities for family celebrations;④Expressions for traditional foods at the festival dinner。

這時(shí),學(xué)生對(duì)中國(guó)節(jié)日的中文表達(dá)非常熟悉,但對(duì)英語(yǔ)表達(dá)往往就不知所措了。所以,此時(shí)老師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生大膽創(chuàng)新,積極搜索腦海中呈現(xiàn)的英語(yǔ)詞匯,在允許翻譯錯(cuò)誤的同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生用英語(yǔ)正確表達(dá)中國(guó)的各種節(jié)日,如用意譯法把節(jié)日翻譯出來(lái):Lunar New Year / The Day for Mourning the Dead / Qingming Memorial Day / Double Seven / Double Ninth;大膽用直譯法翻譯節(jié)日:Chinese New Year / Spring Festival / Mid-autumn Festival/Qixi/ Chongyang; 用行為活動(dòng)聯(lián)想法翻譯節(jié)日:Lantern Festival / Dragonboat Festival / Water-sprinkling Festival / Torch Festival /Tomb-sweeping Day。

2.暗示法

針對(duì)①Expressions for activities for group celebrations;②Expressions for activities for family celebrations這些話題,可有目的地暗示學(xué)生一些與節(jié)日相關(guān)聯(lián)的動(dòng)詞或名詞,如:dance/sing/parade/play games/walk stilt/ lion dance/ dragon dance/yangko dance /variety shows/ kite-flying。接著讓學(xué)生大膽地把這些詞語(yǔ)串成有意義的句子或段落。這種方法既讓學(xué)生復(fù)習(xí)了語(yǔ)法規(guī)則,又再次挑戰(zhàn)了學(xué)生的語(yǔ)篇能力,類似一堂語(yǔ)法課,又活像一節(jié)口語(yǔ)課。

3.圖片法

就話題“④Expressions for traditional foods at the festival dinner”,可充分利用PPT彩色鮮艷的直觀畫面設(shè)置場(chǎng)景,讓學(xué)生一看到鮮艷奪目的圖片就想躍躍欲試,努力嘗試著中國(guó)美食的英語(yǔ)表達(dá):Jiaozi (dumplings) /Steamed bread/bun/Braided bun/ stuffed/plain bun/Zongzi /various dishes/hot dishes/cold dishes/Chinese salad。在這一過(guò)程中,不要擔(dān)心學(xué)生犯錯(cuò),即使學(xué)生翻譯錯(cuò)誤鬧笑話也是可以理解的,應(yīng)多鼓勵(lì)學(xué)生大膽嘗試,踴躍挑戰(zhàn)身邊熟知的美食英文表達(dá)法。又如在第一段第七行出現(xiàn)的“New Year couplet”和第十二行的“red envelope”及第五段中談到的“kow-tow”,當(dāng)問(wèn)及學(xué)生這些詞的具體意思時(shí),91%的學(xué)生不知如何翻譯,其中把“red envelope”直接直譯為“紅信封”“紅包”,而不知其就是每年春節(jié)長(zhǎng)輩給的壓歲錢,56%的學(xué)生只知道壓歲錢是“pocket money from parents”。這時(shí)用上直觀的圖片就可讓學(xué)生一目了然,讓學(xué)生在輕松愉悅的氣氛中體驗(yàn)中國(guó)本土文化。

(二)發(fā)散思維,層層拓展

發(fā)散思維(divergent thinking),又叫輻散思維、求異思維,指根據(jù)已有信息,從不同角度不同方向思考,從多方面尋求多樣性答案的一種展開(kāi)性思維方式。[7]例如,一詞多組、一事多寫、一題多解或設(shè)想多種路子去探尋改革方案時(shí)的思維活動(dòng)。發(fā)散思維是一種重要的創(chuàng)造性思維,具有流暢性、多端性、靈活性、新穎性和精細(xì)性等特點(diǎn)。發(fā)散思維是不依常規(guī),尋求變異,對(duì)給出的材料、信息從不同角度,向不同方向,用不同方法或途徑進(jìn)行分析和解決問(wèn)題。一題多解的訓(xùn)練是培養(yǎng)學(xué)生發(fā)散思維的一個(gè)好方法,它可以通過(guò)縱橫發(fā)散,使知識(shí)串聯(lián)、綜合溝通,收到舉一反三的效果。例如在第一段中第一行出現(xiàn)了“Lunar New Year”的詞匯,老師不能簡(jiǎn)單解釋該詞的漢語(yǔ)意思,應(yīng)對(duì)該詞進(jìn)行拓展:“Lunar New Year”的意思等同于 “Chinese New Year or Spring Festival”。在本段中類似的例子還有第四行中的“Kitchen God ”和“Jade Emperor”:“Kitchen God ”,named Zao Jun or Zao Shen;“Jade Emperor”,called Yu Huang。在此基礎(chǔ)上,對(duì)中華文化進(jìn)行拓展:清明節(jié)、七夕節(jié)和重陽(yáng)節(jié)也有多個(gè)英文表達(dá)法—The Day for Mourning the Dead / Qingming Memorial Day / Double Seven (Qixi) / Double Ninth (Chongyang)。同時(shí),在講解第一段第2~5行 “Mom always told us not to jabber, and that we should eat some sweets, so as to speak some sweet words. There should be no fighting or disturbances so as not to cause the Kitchen God to report unfavorably on our family to the Jade Emperor in Heaven.”時(shí),可引導(dǎo)學(xué)生到“taboo”這一新詞上,分小組進(jìn)行討論,最終分享不同的答案:

① For years, people believe that they should not get a haircut during the first two days of the Lunar New Year, as this could cause the death of someone in the family.

② Another old convention told that bad luck would shadow anyone who shed blood on New Year’s Day.

③ Another New Year’s no-no is using scissors and kitchen knives. Therefore, in the past, many tailors stopped work for a few days.

④ The entire house should be cleaned before New Year's Day. On New Year's Eve, all brooms,brushes, dusters, dustpans and other cleaning equipment are put away. Sweeping or dusting should not be done on New Year's Day for fear that good fortune will be swept away.

⑤ Everyone should refrain from using foul language and bad or unlucky words. Negative terms and the word "four"/SI/, which sounds like the word for death, are not to be uttered. Death and dying are never mentioned and ghost stories are totally taboo. References to the past year are also avoided, as everything should be turned toward the New Year and a new beginning. On New Year's Day, people are not supposed to wash their hair because it would mean washing away good luck for the New Year.

在這種不依常規(guī)、尋求變異的思維模式引導(dǎo)下滲透中國(guó)本土文化,學(xué)生在相互競(jìng)爭(zhēng)中不知不覺(jué)習(xí)得了許多有關(guān)中國(guó)春節(jié)禁忌的本土文化事件,培養(yǎng)了學(xué)生對(duì)本土文化的認(rèn)同感。

(三)緊扣主題,層層推進(jìn)

就第一段第一行出現(xiàn)的“Lunar New Year”一詞,可用“Spring festival traditionally begins on the first day of the first lunar month in the Chinese calendar and ends on the 15th,and this day is called Lantern Festival.” 引出元宵節(jié)(Lantern Festival)一詞,進(jìn)而問(wèn)學(xué)生元宵節(jié)通常會(huì)做什么、吃什么,用這種層層推進(jìn)法讓學(xué)生串聯(lián)出一系列帶有中國(guó)濃重文化氣息的相關(guān)詞匯:Lantern Festival→family reunion→lion dance/dragon dance/yangko dance /stilt-walking→Tang Yuan→feasts。

(四)發(fā)揮聯(lián)想,大膽嘗試

在課文第四段中出現(xiàn)了許多中華美食名稱,如:Ants on a hill(螞蟻上樹(shù)),salted chicken(鹽焗雞),kung-pao chicken(宮保雞丁), stewed pork in brown sauce(紅燒肉)and Cantonese fried rice(廣東炒飯),90%的學(xué)生第一次接觸這些詞匯,往往會(huì)出現(xiàn)翻譯偏誤,如把“Ants on a hill”翻譯成螞蟻在山上或螞蟻上山。此時(shí)可介紹中國(guó)食品的常用翻譯方法,如用直譯法附上制作方法的形式:煮羊腿—boiled leg of mutton;涮羊肉instant boiled mutton;燉栗子雞—stewed chicken with chestnuts and green pepper;炒豬腰片—fried sliced pig’s kidney;燒焗雞肝—roast chicken liver;荷葉粉蒸肉—steamed flour-coated pork wrapped in lotus leaves;熏灌腸—smoked sausage;scalded broccoli—白灼西蘭花。一節(jié)課結(jié)束后,學(xué)生既學(xué)會(huì)了不同美食的英文表達(dá)法,又學(xué)會(huì)了各種美食的制作方法,形同一堂中國(guó)本土飲食文化的體驗(yàn)式英語(yǔ)課堂,培養(yǎng)了學(xué)生對(duì)本土文化的主體意識(shí)和自豪感。

四、總結(jié)

通過(guò)對(duì)這節(jié)“綜合英語(yǔ)”課的實(shí)踐與探索,發(fā)現(xiàn)在大學(xué)英語(yǔ)課堂中滲透中國(guó)本土文化,既培養(yǎng)了學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化的認(rèn)同感、自豪感和興趣,加深了學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化知識(shí)的了解,又加強(qiáng)了學(xué)生的文化主體意識(shí),促使學(xué)生積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)、體驗(yàn)、傳承和弘揚(yáng)中國(guó)本土文化,改變了過(guò)去被動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的局面。本文僅以一節(jié)“綜合英語(yǔ)”課為例,中華文化博大精深,相信在其他課程中也可以探索不同的弘揚(yáng)中國(guó)本土文化的教學(xué)案例,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中體驗(yàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓。

參考文獻(xiàn):

[1] 胡錦濤.在中國(guó)共產(chǎn)黨的十七次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告[R].北京:人民出版社,2007.

[2] 胡錦濤.胡錦濤在清華大學(xué)百年校慶大會(huì)上的重要講話[N].北京日?qǐng)?bào),2011-04-25.

[3] 高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組.高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:30.

[4] 劉潤(rùn)清.外語(yǔ)教學(xué)與研究的發(fā)展趨勢(shì)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(1):7-12.

[5] 王守仁.論文化思想差異與英語(yǔ)教學(xué)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001(4):106-107.

[6] 許力生.跨文化的交際能力問(wèn)題探討[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000(7):17-21.

[7] 希揚(yáng).發(fā)散思維大課堂[M].上海:龍門書局,2003:2.

(責(zé)任編輯 查明華)

On the Infi ltration of Chinese Native Culture in College English Classroom Teaching : Take a Comprehensive English Lesson as a Case Study

NA Lifang
(School of Foreign Languages, Wenshan University,Wenshan Yunnan 663099, China)

Abstract:In cross-cultural communication, only setting the native culture and the target language culture in the same important position, can the true connotations of the two cultures be transmitted to a great extent. Under the background of continuously detailed teaching research, taking a comprehensive English lesson as an example, this paper discusses several teaching methods on the infi ltration of Chinese native culture in college English classroom teaching.

Key words:Chinese native culture; comprehensive English lesson; infi ltration

作者簡(jiǎn)介:那麗芳,女,云南建水人,文山學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要從事英語(yǔ)教學(xué)法與教材研究。

基金項(xiàng)目:文山學(xué)院科研基金項(xiàng)目 “邊疆少數(shù)民族本土文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的滲透——以文山壯族本土文化為例”(15WSY05)系列研究成果之一。

收稿日期:2015 - 11 - 13

中圖分類號(hào):H319.3

文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

文章編號(hào):1674 - 9200(2016)02 - 0073 - 04

猜你喜歡
滲透
幼兒園課程滲透美術(shù)內(nèi)容的教學(xué)策略
加強(qiáng)數(shù)學(xué)思想滲透發(fā)展數(shù)學(xué)思維能力
例談?wù)Z文教學(xué)中滲透心理健康教育的有效策略
淺談小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中如何滲透德育
如何在小學(xué)教學(xué)中滲透德育教育
小議在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透思想教育
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:32:33
職高體育教學(xué)中的“教學(xué)做合一”研究
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:26:04
語(yǔ)文教學(xué)中情感教育的滲透研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:52:19
淺談?wù)Z文課堂的情感教育滲透
在印度佛教大會(huì)感受日本“滲透”
主站蜘蛛池模板: 成人综合网址| 欧美一区二区自偷自拍视频| 一级毛片视频免费| 91国内外精品自在线播放| 国产黑丝视频在线观看| 在线观看av永久| 91啦中文字幕| 98超碰在线观看| 国产精选自拍| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 精品国产www| 国产成人福利在线视老湿机| 亚洲女人在线| 婷婷99视频精品全部在线观看 | 久久综合国产乱子免费| 久久鸭综合久久国产| 国产欧美日韩资源在线观看 | 2020国产免费久久精品99| 国产欧美高清| 亚洲男人在线| 91在线播放国产| 亚洲色欲色欲www网| 99久久性生片| 国产日本欧美亚洲精品视| 亚洲丝袜第一页| 欧美笫一页| 91www在线观看| 久操线在视频在线观看| 久久久波多野结衣av一区二区| h视频在线观看网站| 亚洲综合日韩精品| 九九视频免费在线观看| 国产精品30p| 污污网站在线观看| 亚洲中文字幕在线观看| 伊人色在线视频| 久久国产精品夜色| 国产91丝袜| 亚洲精品无码在线播放网站| 亚洲激情区| 在线免费亚洲无码视频| 五月激情综合网| 国产免费黄| 亚洲第一黄片大全| 久久久久无码国产精品不卡| 五月婷婷中文字幕| 黄色成年视频| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 青青草综合网| 国产女人18毛片水真多1| 免费视频在线2021入口| 国产精品手机视频| 无码精品福利一区二区三区| 国产成人综合在线观看| 婷婷色在线视频| 无码免费视频| 国产亚洲视频中文字幕视频 | 日韩毛片在线视频| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 亚洲a级在线观看| 四虎在线观看视频高清无码 | 日本影院一区| 亚洲色欲色欲www在线观看| 综合久久五月天| 日韩精品一区二区三区免费| 亚洲国产中文精品va在线播放| 美女黄网十八禁免费看| 在线视频亚洲色图| 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 这里只有精品在线| 久久99热66这里只有精品一| 中文字幕在线免费看| 国产精品美人久久久久久AV| 国产精品嫩草影院av| 亚洲成A人V欧美综合| 人妻中文久热无码丝袜| 国产精品久久久久久久久久久久| 无码精品福利一区二区三区| 日韩色图区| 亚洲日本一本dvd高清| 99久久精品国产自免费|