999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

偵探小說中人物姓名翻譯探討

2016-05-30 11:25:09遲惠心
校園英語·中旬 2016年10期
關鍵詞:翻譯

【摘要】依照彼得·紐馬克文本分類,偵探小說屬于號召功能型文本,理論上在此類文本的翻譯過程中應遵循“讀者第一”的原則,在此原則下,本文就偵探小說中人物姓名翻譯方式方法進行探討,以求更好地服務于讀者。

【關鍵詞】偵探小說 人物姓名 翻譯

彼得·紐馬克文本分類與偵探小說

著名的翻譯家、翻譯理論家、語言學家彼得·紐馬克將語言學相關理論應用于翻譯實踐中,結合翻譯研究和英語語言學研究,其翻譯理論廣為人知。1981年,紐馬克出版著作《翻譯問題探討》,在此著作中,他提出翻譯離不開文本的觀點,并根據語言功能的相關理論,將所有文本劃分為三大文本類型:

表達功能型文本(Expressive Function)

典型的表達功能型本包括嚴肅文學作品、權威性言論以及自傳、散文和私人信函。紐馬克認為,這類文本因其表達的核心在于作者應用語言來傳達的思想感情,其獨特的語言形式和內容同樣重要,因而翻譯此類文本時應強調原作者的權威,遵循“作者第一”的原則。在忠于原作者所表達的思想內容的同時,忠于原作者的語言風格。

信息功能型文本(Informative Function)

信息功能文本包括非文學作品、教科書、學術論文和報刊雜志文章等。文本形式往往非常標準化。信息功能型文本強調的核心是“真實性”。在翻譯此類文本時,相較原作者所使用的語言,文本內容的真實性更加被關注,應遵循“真實性第一”的原則。譯者在語言應用上,可以不以原作為標準,而以目標語讀者的語言層次為標準,力求通順易懂。

號召功能型文本(Vocative Function)

號召功能型文本包括告示、廣告、產品說明書、宣傳手冊以及以取悅讀者為目的的通俗小說等。其中偵探小說是典型的號召功能型文本。此類文本目的在于號召讀者去閱讀、思考、行動并感受。因而在翻譯號召型文本時,應遵循“讀者第一”原則。在翻譯過程中,譯者應充分利用目的語的優勢,完全不拘泥于原文的表達方式,使得譯文語言盡量達到與原作語言同樣的效果。若原文表達存在不確切,無條理或不清晰之處,譯者也有責任進行修改。

偵探小說是一種以娛樂讀者、取悅讀者為目的的文本。根據紐馬克的文本功能翻譯理論,對偵探小說的翻譯應遵循“讀者第一”的原則。讀者閱讀時的感受可說是衡量偵探小說譯作好壞的決定性標準之一。然而,在西方偵探小說的漢語譯本中,普遍存在一個或多或少會影響讀者閱讀感受的方面:外語姓名漢譯之后,字數多、拗口復雜且無規律難記憶。按照對號召功能型文本翻譯“讀者第一”的原則,這個影響讀者閱讀體驗的方面是需要改善的。

西方偵探小說程式結構與偵探小說人物姓名翻譯的重要性

西方偵探小說產生于19世紀的歐美,普遍認為美國作家埃德加·愛倫·坡是其鼻祖。通過《莫格街謀殺案》(1841)、《馬里·羅蓋特的秘密》(1842)、《金甲蟲》和《被竊的信件》(1844) 等著名小說,愛倫·坡用筆墨塑造了首位業余偵探形象——杜賓,該形象也成為后來偵探小說主人公的模型。像杜賓那樣通過觀察和推理破案成為了偵探小說常用的模式。如英國偵探小說家、偵探小說研究權威朱利安·西蒙斯所認為:“后世偵探小說基本上未脫坡之臼巢,仍然是坡的原創性寫作的互文”比較閱讀一些偵探小說,不難發現西方偵探小說有著很相似的結構,有一定的模式。“傳統偵探小說的模式由四部分構成:1.神秘的環境;2.嚴密的情節,包括:①介紹偵探,②列出犯罪事實及犯罪線索,③調查,④宣布案件偵破,⑤解釋破案,⑥結局;3.人物和人物間關系,主要有4類人物:①受害者,②罪犯,③偵探,④偵探的朋友,牽涉進罪案的好人;4.特定的故事背景。這四部分的次序可以根據需要排列組合,但它們是傳統偵探小說的結構基礎。”人物作為模式中不可缺少的重要部分備受讀者關注。偵探的名字將在小說中反復出現,而偵探的朋友,無論作為偵探的襯托、線索的提示人還是特色性格的承載者,他的名字都將代表一個非常生動的形象,除此之外的形形色色的名字,或許會屬于牽涉罪案的好人,或許是下一個受害者,或許是置于真相之前的干擾信息,又或許就是最終的兇手,找出這些名字的歸屬,是閱讀偵探小說極大的樂趣。偵探小說的情節通常是比較緊湊的,在塑造出的神秘環境下,讀者通過文字去認識人物,分析人物,必然要關注他們的名字,記住這些名字。因而在偵探小說英譯漢的過程中,人物姓名的漢譯是否上口,是否便于記憶非常重要。然而,英文名常用的中譯方法是音譯。音譯過來的名字是一個到多個互不相關的漢字無意義的組合,除了人們耳熟能詳的中譯名(如福爾摩斯)之外,呈現在讀者眼前的如同一組由漢字組成的符號,是陌生的。例如《一份不適合女人的工作》中,僅在第一章的首頁,短短三、四百字就出現了伯尼·普賴德、科迪莉亞、斯帕肖特三個復雜而無規律的名字。文中對科迪莉亞使用的代詞是“她”而在斯帕肖特后加了“小姐”二字,可知此二位為女性,伯尼·普賴德這個名字可以根據常識和其代詞“他”知道為男性。當在第二頁中又出現代詞“她”時, 讀者可能已經忘了前面一頁出現過的兩位女性的復雜名字了。除此之外,在這個故事中還有伊莎貝爾·德拉斯特里、戴維·史蒂文斯、馬斯克爾警長、佩爾佩圖阿修女、馬克·卡倫德、羅納德·卡倫德勛爵等等繞口令般的姓名。如果說讀者閱讀這些名字感到拗口難記,完全是因為沒能深入了解這些人物的特點,沒有通過通讀全書而從語言片段信息中拼湊出一個鮮活的形象的話,未免有失公平。不能否認,對于習慣于漢語姓和名加起來基本不超過四個字的讀者來說,這些人名確實太長也太沒有規律可循了。實際上,在一些讀者論壇上(如知乎網),不乏對此抱怨的讀者。“外國名為什么翻譯的這么拗口?”有一些漢譯名字甚至和它英文發音相差還挺大(福爾摩斯VS Holmes)。針對此問題,在讀者和譯者中已有一些探討和建議。

關于偵探小說中英文姓名漢譯建議的探討

1.直接使用外文原文姓名。隨著國內英語教育的普及,人們對英文字母不再陌生,越來越多的人了解一些英語的拼讀規律,因此可以不翻譯名字。例如翻譯《一份不適合女人的工作》時直接使用Cordelia而不再將它翻譯為科迪莉亞。這種方式的優點是簡單易行,便于使用不同語言閱讀的讀者交流。缺點是目前來說對讀者的語言素養還有一定要求,仍然有很多讀者拼讀英文姓名比較困難。

2.中文取名替換音譯名。如翻譯《一份不適合女人的工作》時,可以直接給科迪莉亞取一個相似的漢語名字,如:李雅。這種方式的優點很明顯,可以使譯作的文化色彩統一,符合讀者閱讀習慣。同時缺點也很明顯,會切斷人物與其文化背景之間的聯系。例如科迪莉亞這個名字是與《李爾王》中的三女兒同名的,在小說《一份不適合女人的工作》中設定時常會有人拿此事調侃科迪莉亞小姐。雖然對于使用漢語閱讀的讀者來說李爾王的三女兒也叫科迪莉亞這件事也仍需格外注釋,并不見得有太多情感共鳴,但畢竟是情節中的一個趣事。使用漢語取名就意味著舍去這份樂趣了。

3.減少譯名漢字數量或使用幾個相互關聯的漢字。如Cordelia的譯名,除“科迪莉亞”之外至少還有兩種其他形式,一是“柯迪婭”,另一個是“科黛拉”。這兩種譯法無論從女性化特點上還是長度上都不同于“科迪莉亞”的選用。通常,為了避免不同的譯者選擇不同的字而導致一個外文名多種中譯名的情況,翻譯人名時一般都遵循統一的慣用譯法。“凡已有約定俗成譯法的應該一律從‘俗,即令原來的譯法不大合適,也不要輕易更改。”是比較普遍的觀點。然而偵探小說作為一種以取悅讀者為目的文本,不需要強調真實性,在幾乎架空的背景下,偵探小說中的人物也與歷史上的人物無甚關聯,只要處理得當,理論上為保證讀者閱讀體驗是可以改變漢字選用的。

比較分析這三種建議,似乎目前刪減合并姓名音節,減少漢字數量或者選用關聯性更強的文字更為可行。而當下隨著科技文化飛速發展,現在難以解決的問題或許將很快迎刃而解,隨著人們對英語逐步提高的熟悉程度,姓名不譯或許也將變得可行。同時現在看來可以接受的翻譯方式或許也將弊端漸顯。例如隨著電子書的普及,有聲書越來越普遍,書籍以聲音的形式呈現給讀者,聽覺取代視覺,此時抑揚頓挫的漢語中夾雜使用譯制片配音的語氣讀出的漢字組成的英文名是否合適仍有待探討。無論如何,語言是與時俱進的,對于新情況新問題保持積極應對的態度才會使得語言的魅力更好地展現。

參考文獻:

[1]彼得·紐馬克.翻譯問題探討(Approaches to Translation).1981.

[2]袁洪庚.現代英美偵探小說起源及演變研究[J].國外文學,2005.

[3]中國大百科全書·外國文學[M].北京:中國大百科全書出版社,1982.

[4][英]P.D.詹姆斯.祁阿紅.一份不適合女人的工作[M].江蘇鳳凰文藝出版社,2016.

[5]戴問天.英語姓名詞典與外國人名翻譯問題[J].博覽群書,2002(12).

作者簡介:遲惠心(2013.7-),女,畢業于大連外國語大學,現于山東外國語職業學院就職英語教師,同時在對外經濟貿易大學攻讀在職研究生碩士學位。研究方向為經濟貿易翻譯。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产成人亚洲精品色欲AV| 波多野结衣中文字幕久久| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 99久久精品国产麻豆婷婷| 伊人激情综合| 2019年国产精品自拍不卡| 中文字幕不卡免费高清视频| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 亚洲精品第一页不卡| 韩日午夜在线资源一区二区| 91年精品国产福利线观看久久 | 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 成人国产一区二区三区| 久久无码av三级| 久久精品无码一区二区日韩免费| 香蕉综合在线视频91| 久久永久精品免费视频| 性视频一区| 国产女人在线观看| 国产欧美日韩专区发布| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情 | 国产极品美女在线观看| 国产精品人人做人人爽人人添| 亚洲人网站| 国产福利一区二区在线观看| 亚洲欧美自拍视频| 日本亚洲国产一区二区三区| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 在线观看免费AV网| 无码一区二区三区视频在线播放| 欧美激情第一区| 91一级片| 99久久精彩视频| 久草视频精品| 国产精品久久久久久搜索| 亚洲伊人电影| 久久国产精品国产自线拍| 嫩草国产在线| 无码高潮喷水专区久久| 91视频国产高清| 尤物视频一区| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲无限乱码一二三四区| 国产你懂得| 午夜国产精品视频| 日本免费精品| 91在线视频福利| 免费无码AV片在线观看国产| 日本五区在线不卡精品| 亚洲成a人片| 波多野结衣一区二区三区四区| 亚洲精品黄| 中文纯内无码H| 亚洲无码精品在线播放| 婷婷中文在线| 青青国产视频| 色综合热无码热国产| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 午夜精品区| 福利在线不卡一区| 成人夜夜嗨| www亚洲天堂| 99在线国产| 97精品伊人久久大香线蕉| 午夜激情福利视频| 欧美一级高清视频在线播放| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 国产AV毛片| 亚洲国产精品无码AV| 国产一区二区三区在线精品专区| 成人永久免费A∨一级在线播放| 91丝袜乱伦| 亚洲国产AV无码综合原创| 国产全黄a一级毛片| 国产精品黑色丝袜的老师| 亚洲九九视频| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 免费又爽又刺激高潮网址| 福利姬国产精品一区在线| 久久久精品国产SM调教网站| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 欧美丝袜高跟鞋一区二区|