曾晶晶++李蘭杰++陳嬌

【摘 要】 元話語是指用于組織話語、表達作者對話語的觀點、涉及讀者反應的一種方法。本文對國內外元話語研究的定義分類及應用研究現狀進行梳理,指出目前研究存在的問題,并對該領域的研究做進一步展望。
【關鍵詞】 元話語;定義;分類;應用
【中圖分類號】G64.32 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)13-000-02
引言:
“元話語”這一術語由Harris于1959年提出,指理解語言使用、表示作者/說話人引導受眾理解的一種方法。經過幾十年的發展,元話語已經從早期“關于話語的話語”發展為一種互動模式,是各種明確表達作者的語篇組織,與讀者互動以及表示其對語篇與讀者態度的各類語言手段的集合,但是元話語仍然是個“模糊的、籠統的概念” (Hyland,2005)。
一、元話語國外研究概況
元話語研究人員就開始從不同的角度,采用不同的研究方法,尋求適合自己的理論框架,對元話語的性質和作用以及元話語的應用進行研究。
1、元話語的界定與分類
元話語概念與分類研究是元話語研究的重要部分,理論的澄清與清晰的概念界定是元話語研究發展的基礎。
在這一領域取得杰出成果的學者包括Crismore(1983,1989)、Crismore,Farnsworth(1989,1990)、Mao(1993)、Mauranen(1993)、Vande(1985,2002)、Hyland(1998,1999,2000,2005)、Adel(2006)以及Ifantidou(2005)等等。元話語概念研究中爭議的焦點在于元話語本身是否指向命題意義。
1、元話語的概念界定與分類
Zelling Harris 于1959年首次提出元話語這一術語,為理解語言使用,表示作者/說話人引導受眾理解語篇提供一種方法。隨著Williams(1981),Crismore(1983,1989)、Crismore&Farnsworth(1989,1990)、Mao(1993)、Mauranen(1993)、Vande Kopple (1985,2002)、Hyland (2000,2002,2005)、Adel(2006)等進一步發展,把能夠表示作者/說話人介入語篇來影響讀者的模糊語,連接語和各種評論語篇的語言形式歸入元話語。元話語已經從早期“關于話語的話語”發展到一種互動模式,是各種明確表達作者的語篇組織,與讀者互動以及表示其對語篇與讀者態度的各類語言手段的集合。(Hyland, 2005:130)。但是元話語仍然是個“模糊的、籠統的概念”。(Ifantidou,2005)。
分類比較有影響的有三種:(1)篇章元話語(textual metadiscourse)和人際元話語(interpersonal metadis-course) Vande(1985) ;(2)交際類元話語(interactive resources)和互動類元話語(interactional resources), Hyland (2005); (3)內部篇章元話語(intra-textual)和外部篇章元話語(inter-textual)。Ifantidou (2005)提出。另外,Adel(2006) 將元話語分為元語篇和作者-讀者互動兩類。其中Hyland (2005)在總結自己和其他學者有關元話語理論(如Thompson &Thtela (1995); Hyland (1998,2000,2001);Hyland &Tse(2004)的基礎上明確提出了元話語人際模式。此后,Hyland 的人際互動元話語分類被眾多研究采用,如Abdollahzadeh(2011); Del Saz-Rubio(2011); Gillaerts & Van de Velde(2010)。
這也是目前元話語分類模式里認可度最高的一種。
Hyland (2004:169) 將學術語篇中的元話語資源分為兩類: 引導類元話語和交際類元話語。引導類元話語用于標記語篇的組織結構、提示語篇信息之間的關系等。交際類元話語設計作者觀點的闖入、評論和讀者的介入,包括模糊限制語、強調語、態度語、自我提及語和讀者接入域(讀者稱呼語、指令語、問句、共享語和旁白。他們將元話語分為文本互動型與人際互動型兩大類。文本互動型是指作者用來明確引導讀者,具有通過不同方式組織語篇的作用,但不具有經驗意義。其中過渡標記語主要指表示語篇內部邏輯銜接關系的,如表示附加、對比和因果關系的連詞等;框架標記語是指表示篇章邊界或語篇結構的語言,包括表示先后順序、篇章展開、明示話語目的和話題轉換的詞語。內指標記語(endorphoric markers)是指表示提示讀者注意語篇中某處,用以達到交際目的的語言特征。引證標記語(evidentials)是指標注引用外來信息來源的語言特征;解釋標記語(code glosses)是指通過舉例、重述、解釋或使用括號注解等方式對表達的觀點進一步闡釋的語言特征。
人際互動型元話語是指作者在行文中通過提醒讀者注重作者對命題的態度以及對讀者的態度的語言特征。人際互動型元話語是評價性的、介入性的,直接影響作者與讀者關系的親近程度、作者態度的表達方式、認識判斷、說話確信度和讀者參與程度。模糊限制語表明作者使用緩和肯定程度的詞語,而強勢語(boosters)則表示作者明確使用肯定性的斷言,加強說話者確信的力度。態度標記語(attitude markers)表明作者對命題信息的評價,往往傳達表示驚訝、申明義務、表示贊同、強調重要性等語用功能。
介入標記語(engagement markers)是指作者明確提請讀者注意或與讀者互動的語言特征。作為人際元話語中的一大類型,又細分為五個子類,主要由指示詞,即通過祈使句的使用引導讀者從特定的角度看待事物;情態詞;it-從句;讀者指代詞,包括第二人稱代詞(用于指向讀者)、第一人稱復數形式,不定代詞(one)及其他指代讀者的代詞。另外,明顯將讀者引入文本互動的問句(It is necessary to…)。表達共知的語言資源(如:it is all too obvious that…)實現。
2、元話語應用研究
作為一種社會行為,元話語會因社會語境的受眾、目的等不同而相應變化。元話語的應用研究主要集中在書面學術語篇。研究人員通過建立或者使用已有語料庫對元話語的使用展開了不同維度的對比,從學科、文化、語類及研究范式等角度分析元話語的運用。
(1)跨學科研究
研究成果集中在對不同學科中各類人際互動型元話語使用的跨學科比較,并認為不同學科元話語的使用不同,如Abdi(2002),Harwood(2005), Hyland(1998, 2004,2005),Lafuente-Millán(2010),Peacock(2006)。更微觀的研究如Abdi(2002)Giltrow(2005),比較了態度標記語運用的差異。Harwood(2005)、Hyland(2001)Lafuente-Millán(2010)探討了自我提及語的運用異同。(Hyland, 2001, 2002, 2005)比較了介入標記語的使用差異。
(2)跨文化研究
從跨文化的角度嘗試對元話語進行描寫,認為文化也是影響元話語的一個因素,如Valero-Garces(1996),Bloch & Chi (1995), Milne (2003),Adel(2006),Dahl (2007),María Luisa Carrió-Pastor,Rut Mu?iz Calderón(2015),Ozdemir,Longo(2014),Abdollahzadeh(2011),Li & Wharton(2012)認為語境因素的影響要大于學科因素。但是Hu & Cao(2011)的研究中認為語言學學科國際權威期刊中中國學者的元話語語用與一語學者沒有差異。
(3)跨語類研究
對元話語進行跨語類對比的研究也開始展開,如Dahl (2004)Mur-Due?as(2011),Hu & Cao(2011),Molino(2010)等。
(4)從調查研究范式角度
從此角度對元話語差異影響的文獻不多,Cao & Hu (2014)從研究范式學科與研究范式對人際互動型元話語語用的影響。
(5)相關拓展研究
除了學術論文之外,學術簡介(Hyland & Tse, 2012),Mauranen (2010),Adel(2010),書評(Tse &Hyland,2008),學術講座Thompson(2003) 等也成為元話語在學術語篇領域的研究對象。
目前來看,迄今為止,元話語研究仍主要集中在書面勸說語篇,特別是學術語篇的考察,隨著研究的深入,如電子郵件(María Luisa Carrió-Pastor,Rut Mu?iz Calderón,2015),新聞語篇:Dafouz-Milne(2008) 等也開始進入研究視野。此外,元話語在教學中的實際應用也成為元話語研究的一個重要領域,Joseph J. Lee ,Nicholas C. Subtirelu (2015) 比較了EAP課堂與學術講座中教師元話語的使用異同。Peterlin (2010),Abdollahzadeh(2011)等學者將注意力從元話語的本體研究擴展到翻譯,通過對比發現英譯本中元話語的展現形式遠遠不及原文中豐富,且在某類元話語種類的使用上存在著明顯差異。
以上應用研究大都在共時語料庫的基礎上,均通過大量真實語料的呈現或對比分析來研究語篇的中的元話語特征。
二、元話語國內研究概況
國內的元話語研究主要集中在英語語篇。同國外研究領域相似,大致集中在元話語概念與分類以及應用研究兩個方面,且研究相對有些滯后。
1、元話語的界定
國內對元話語概念及分類研究主要引入與介紹西方話語體系,或對元話語研究的概括與展望,比較有影響的楊信彰(2007),胡春華(2007a),李發根(2012),辛志英(2011),鞠玉梅(2013),柳淑芬(2013),嚴瑾(2012),徐赳赳,付曉麗(2012),黃勤(2013)。
2、元話語應用研究
國內的元話語應用研究主要集中在學術語篇,尤其是學術論文元話語的應用,如徐昉(2011,2012),周岐軍(2014),史順良,王三武(2014),余玲麗(2012),周廣英(2013)等。同時,學術語篇的體裁類型也有所拓展,學術書評,如辛志英, 黃國文( 2010),學術講座胡春華(2007b)等,大學生議論文,如曹鳳龍,王曉紅2009),碩博論文,徐昉(2013),吳格奇(2013)分析了學術論文中自我指稱類元話語與作者身份構建的關系,分析了英漢自我指稱元話語在身份構建方式的不同。高健(2009)比較分析中國作者和英美作者使用學術篇章元話語的異同。
學術語篇之外的研究主要集中在新聞體裁,如黃勤,熊瑤(2012),黃勤,龔夢南(2014),黃勤,楊璨燦(2014),王強,成曉光(2014),穆從軍 (2010)等,商務信函如黃瑩(2012),謝群(2012),政治語體文研究如魯英(2012)等。
此外,也有學者探討教師課堂元話語及元話語在寫作、閱讀等方面應用的實證研究,如嚴濤,張麗云(2013),徐捷,黃川(2014)等。
國內元話語的翻譯研究也開始展開,如黃勤,王小利(2010),黃勤,劉敏(2013),黃勤,王佳怡(2013),武小君等。
國內關于漢語元話語的研究僅有李秀明(2006),張玉宏(2014),鄭潔(2014),李宏亮(2013)。
鑒于漢語元話語理論研究不僅起步晚“數量少,而且多數針對的還是英語“涉及漢語的研究寥寥無幾,更不用提其全面性、系統性與深入性(段紅,2009:86-87)。因此,國內外可資借鑒的跨語類元話語比較研究文獻比較有限,Hyland(2008)也認為這一領域的研究大有潛力可挖。
總體來說,以上研究大多采用語料庫視角,采用大樣本語料,以自下而上的分析方式,通過探究一種或多種語言特征出現的頻率與分布特點,或者通過母語寫作與二語寫作、專家文本與新手文本之間的比較,從而描述學術話語團體( discourse community) 的總體特征及不同團體之間的差異,屬于學術語篇研究的語料庫視角。而另一類是話語分析視角的理論基礎以Halliday ( 1978) 和Martin & White( 2005) 的系統功能語言學理論為依據,強調學術語篇的社會語境意義的CARS 模型為依據的語步分析。
2.2研究內容和方法
從研究內容看,人們較傾向于借助不同的理論框架來探討元話語的本質、對其進行分類并分析其在特定語篇中的功能。另有一些學者將元話語的理論研究用于指導課堂教學,特別是學術寫作和專業寫作教學,以期培養學生在不同語境下使用元話語的意識。
三、目前存在的問題及應用前景
通過對國內外元話語研究的梳理,我們發現研究者對元話語進行的諸多探討加深了人們對于元話語本質的認識,描述了學術語篇、新聞、教學等多個語域中存在的元話語現象,也為有效地進行語言教學提供了參考。但是這些研究還在不同層面存在著不足,有待于進一步深入探討。
1.元話語術語的厘清,元話語又被稱為“標示手段”、“元語篇”、“開場白”、“非話題語”、“元談話”等。筆者認為,術語的厘清是元話語研究的重要一步。Hyland(2005:25)也指出,“元話語不僅是語言現象,更是一種修辭和語用策略。從功能的角度來看,元話語表明人們的行為,是人們為特定的修辭目的而展開話語的社會行為”。
2. 元話語概念與分類的厘清
任何一門學科的發展,概念的厘清是首要任務。而目前在元話語的研究中,元話語的概念始終是各執一詞,說法不一。這就使得對元話語的分類無從談起。總的來說,一研究者認為,有些研究者認為, 元話語是命題意義之外的意義,并不增加命題的信息或改變命題的真值條件。而以Ifantidou(2005)為代表的研究者認為,命題內容并不能排除元話語,一個語篇往往同時行使表示命題和提示讀者的雙重功能。對于元話語定義的模糊狀態限制了人們對于元話語這一語言現象的進一步認識,對元話語的應用研究缺乏一個統一的理論指導。目前來說,雖然大多研究者們認為元話語包括許多副語言元話語標記,元話語的研究的重點還是集中在詞匯等凸顯手段上。
3.元話語的應用研究范圍有待拓展
從目前來看,迄今為止,元話語研究仍主要集中在書面勸說語篇,特別是學術語篇的考察。 ( 付曉麗 徐赳赳,2012:260)。雖然電子郵件、新聞語篇等也開始進入了研究者的視野,但數量相對較少。Hyland ()
4.研究方法和研究范式較為單一
研究的方法目前較多還是描寫性的定性分析,分析整體的趨勢和語言社團在不同語類中使用元話語的偏好。各種類型語料庫的建立也為開展定量研究和對比研究提供了支持和保障。
參考文獻:
[1] Abdi, Reza , Manoochehr Tavangar Rizi b, Mansoor Tavakoli. The cooperative principle in discourse communities and genres: A framework for the use of metadiscourse. Journal of Pragmatics 42 (2010) 1669–1679
[2] Cao, Feng, Guangwei Hu. Interactive metadiscourse in research articles: A comparative study of paradigmatic and disciplinary influences. Journal of Pragmatics 66 (2014) 15—31
[3] 段紅. 漢語元話語分類體系初探. 四川理工學院學報(社會科學版),2009(4):86-89.
[4] 高健. 元話語研究—理論與實踐. 2009,東南大學出版社.
[5] 黃勤. 英漢新聞語篇中的元話語對比研究. 武漢大學出版社,2014.
[6] 李秀明. 《漢語元話語標記語研究》,東南大學出版社,2011.
[7] 王敏,劉丁.中國學習者英語學術論文手稿中立場標記詞塊使用研究。現代外語,2014(5):190-197.
[8] 徐昉. 學術英語寫作研究述評. 外語教學與研究2015(1):94-105.
[9] 周岐軍. 學術論文摘要中的元話語對比研究. 外語學刊,2014(3):114-117.