辛苗
關鍵詞:題名;責任者;檢索點;規范控制
摘要:文章就題名和責任者檢索點的規范問題進行了探討,以期引起編目機構和編目人員對編目規范控制工作的重視。
中圖分類號:G254.3文獻標識碼:A文章編號:1003-1588(2016)07-0098-03
根據文獻編目規則,凡文獻特征具有檢索意義的,都應盡可能地提供檢索點,以滿足書目使用者從不同角度進行檢索的需求。檢索點必須規范、一致,以利于提高檢索效率,其規范形式的確定一般應以常用、慣用、通用為原則,符合一般檢索規律[1]。題名和責任者是讀者最常用的檢索途徑,其檢索點的規范問題會對檢索效率產生重要影響。
1題名檢索點的規范問題
1.1題名檢索點的規范處理與著錄問題
《中國文獻編目規則》(第二版)24.2指出:題名檢索點一般應按文獻所載題名形式描述,不需要進行規范,但在一些特殊情況下,為便于匯集文獻或統一著錄形式,可對題名檢索點進行規范化處理,這種處理不涉及統一題名的選取問題。規則中明確規定需進行規范處理的三種情況:①具有連續出版特點的各類文獻,在分散著錄時,若其題名中含有逐期而變的年份或會議屆次,在選取題名檢索點時應進行規范處理,年份若是公元紀年可采用阿拉伯數字,非公元紀年則依原題,以達到集中檢索的效果。②叢編文獻題名或附屬叢編題名發生變化,應取多數單冊趨同的叢編題名為規范檢索點。③多卷文獻總題名及分卷(冊)題名發生改變,一般應以首卷(冊)總題名或多數單冊趨同的總題名為規范檢索點。《中國文獻編目規則》24.1.2.5指出:并列題名作檢索點時,其中無檢索意義的冠詞應予省略。在編目實踐中,由于題名形式復雜多樣,題名的規范化處理比較混亂,不同編目機構之間或同一編目機構對題名的規范化處理存在不同,規范處理后的題名著錄也存在差異。
例1:
200 1# $a魔鬼與天使之謎$e原子、核能事件探秘$f王志堅編著
517 1# $a原子、核能事件探秘
例2:
200 1# $a魔鬼與天使之謎$e原子、核能事件探秘$f王志堅編著
517 1# $a原子核能事件探秘
例3:
200 1# $a白蛇傳$d= The legend of white snake$f顧希佳編著$g黃茹櫻,葉艷萍譯
510 1# $aThe legend of white snake$zeng
例4:
200 1# $a牛郎織女$d= The oxherd and the weaving maiden$f顧希佳編著$g周遠梅譯
510 1# $aOxherd and the weaving maiden$zeng
例5:
200 1# $a刑事訴訟平衡論$f楊立新著
312 ## $a封面英文題名:The theory of balance in criminal procedure
510 1# $aTheory of balance in criminal procedure$zeng
例6:
200 1# $a21世紀的營銷$f(荷)保爾·保斯特曼(Paul Postma)著$g張春萌等譯
510 1# $aThe new marketing Era$zeng
注:例1、例2分別是國家圖書館聯機公共目錄(以下簡稱“國圖”)和CALIS(中國高等教育文獻保障系統)聯合目錄的書目數據,副題名在517字段生成檢索點時國圖未做規范處理,CALIS做了規范處理;例3、例4是CALIS的書目數據,例5、例6是國圖的書目數據,兩大編目機構內部對于并列題名作檢索點時的規范處理存在差異,有的規范處理,有的不規范處理。
例7:
200 1# $a新編大學英語
517 1# $a大學英語
注:一些編目人員將經過規范處理后的正題名著錄在517字段[2-3],是不正確的著錄。正題名前冠有的“欽定”“校訂”“白話”“新編”“簡明”等非排檢成分的,為集中文獻和方便讀者檢索,應進行規范處理,排除非排檢成分,并將規范處理后的題名作為編目員補充的附加題名著錄在540字段,而非517字段。因為540字段包含文獻上未出現的、又非統一題名的關鍵詞題名和通俗題名,也可為由正題名衍生出來的題名提供檢索點。
例8:
200 1# $a生物技術與疾病$e兼論人類基因治療
540 1# $a人類基因治療
注:有觀點認為,經過規范處理的有檢索意義的副題名應該選擇540字段做檢索點,不應使用517字段[4]。筆者認為,這種做法欠妥,因為517字段本身就是用于生成包括副題名在內的其他題名的檢索點,記錄的應該是規范的檢索點形式,因此,經過規范處理后的副題名做檢索點時仍應使用517字段。同樣,經過規范處理后的并列題名做檢索點時也應使用510字段,而不是540字段。
1.2統一題名的確定與著錄問題
統一題名是由編目機構選取的特定題名,為編目需要,以該特定題名標識那些擁有多個題名的同一作品。統一題名的主要作用在于匯集或區分相關文獻。當同一種文獻的不同版本或譯本具有不同題名形式,應根據文獻的不同情況及實際需要選取其中著稱或常用的題名形式為統一題名。專著文獻是否使用統一題名,應根據文獻的知名度、不同版本或譯本的多寡、不同版本或譯本有無必要集中檢索、學科性質是否需要集中等情況做出選擇。專著按照著稱的、常用的、較早出現的題名為序確定統一題名。不同的編目機構或編目員在統一題名的使用上出入較大,比如一些古典名著未使用統一題名,譯著的統一題名選取存在差異等。
例1:
200 1# $a三國志通俗演義$f羅貫中著$g沈伯俊校注
注:本例是國圖的書目數據,未使用統一題名。《三國志通俗演義》是《三國演義》的原名,《三國演義》另有題名《三國志演義》《繡像全圖三國演義》等,應取《三國演義》為統一題名。
例2:
200 1# $a增像全圖三國演義$f(明)羅貫中著$g(清)毛宗崗重編
517 1# $a三國演義
注:本例是國圖的書目數據,《三國演義》應作為統一題名著錄,不應該作為其他題名著錄,517字段改為500字段。
例3:
200 1# $a孤女飄零記$f夏羅德·布綸忒(Charlotte Bronte)著$g伍光建譯
500 10 $aJane Eyre
注:本例是CALIS的著錄方式。對于譯著的統一題名目前有兩種不同的觀點:一種觀點認為應該以譯著的原題名作為統一題名,便于集中文獻;另一種觀點認為,譯著的統一題名應選用著稱的漢語意譯名。《中國文獻編目規則(第二版)》24.3.2.3(b)規定:中外近現代名著具有不同題名,應以其著稱者為統一題名,并以《簡·愛》為例加以說明。《國際編目原則聲明》指出:“當一個名稱以幾種語言或文字表達時,規范檢索點的語言和文字應當首先依據以原語言或文字表達的作品的載體表現中出現的信息,但是,若原語言或文字并非在目錄中正式使用的語言或文字,則規范檢索點可依據載體表現或參考來源中出現的,以最適合目錄用戶的一種語言或文字表達的形式。”[5]即在中文編目中,譯著的統一題名應該選取用戶熟悉的中文形式表達的著稱的漢語意譯名,而不宜采用譯著的原題名。《Jane Eyre》有《孤女飄零記》《簡·愛》《簡·愛自傳》等多種譯名,應該選擇著稱的《簡·愛》為統一題名。
2責任者檢索點的規范問題
2.1責任者檢索點的規范處理問題
根據著錄規則,701、702、711、712字段記錄的責任者名稱形式應遵循著錄規則中標目法的規定,必須是規范的檢索點形式。根據標目法的相關規定,確定個人名稱規范檢索點的原則是:個人名稱一般只能有一個規范形式;如一個人具有多個名稱,應選擇其中最為人所熟知的名稱形式;如一個人具有多個名稱,無法確定何者最為人熟知,可依據以下順序選擇:在本人著作中最常見的名稱,參考工具書中最常見的名稱,本人最近使用的名稱;個別著者在不同歷史時期或不同領域以不同名稱題署文獻,都很知名,按照嚴格控制原則,可分別建立規范標目,并作相關參照。外國個人責任者的規范名稱不能直接采用原文形式,應選取著作上出現的中譯姓氏、中譯姓名或中譯慣用名稱為標目主要成分;若著作只題有姓名原文,而無中譯名稱,應根據《世界人名翻譯大辭典》等權威工具書譯出其姓或名稱,作為標目主要成分;若存在多種中譯名稱,應選擇其中最常見或最新的中譯名稱為標目。團體名稱規范檢索點確定的原則是:同時具有兩個及兩個以上名稱,應選擇其中最著稱者為標目,若無法確定,依以下先后順序選擇:在出版物中最常用的名稱,各種參考信息源中最常用的名稱,對同一團體履行不同職能所使用的不同名稱,應分別建立規范標目,并作相關參照。外國團體本身有中文名稱的,以中文名稱為標目,無中文名稱,以中文譯名為標目,無中文譯名,應參考相關信息源或權威文獻確定其中譯名,中譯名以意譯名優先,無法意譯的可采用音譯名。不同編目機構或編目員對責任者檢索點的規范處理存在差異,如有的不做規范處理,直接按題名頁所題著錄,有的雖進行規范化處理,但選擇的規范名稱卻不符合標目法,且同一編目機構選取的規范名稱存在差異。
例1:
200 1# $a百合云梯$f沈靜著
314 ## $a沈靜,臺灣屏東人,本名周芬伶,筆名沈靜,臺灣東海大學中文系任教。
701 #0 $a沈靜$4著
注:沈靜的本名周芬伶,本名更為人熟知,因此需對責任者名稱做規范處理,應以本名周芬伶為規范名稱。
例2:
200 1# $a回憶陳儀$f全國政協文史和學習委員會編
711 02 $a中國人民政治協商會議全國委員會$b文史和學習委員會$4編
注:政協全國委員會的辦事機構或直屬機構,前冠“全國政協”為標目,而不用“中國人民政治協商會議全國委員會”的全稱。規范名稱應該是“全國政協文史和學習委員會”。
例3:
(記錄1)
200 1# $a澳門風物志$f唐思編著
701 #0 $a唐思$4著
(記錄2)
200 1# $a 澳門風物志$f唐思著
314 ## $a唐思,廣東新會人,原名伍松儉,常用筆名徐敏、唐思,現為《澳門日報》編輯主任。
701 #0 $a徐敏$4著
注:此例是CALIS的兩條書目記錄,分別取不同的筆名為規范名稱,CALIS對同一責任者建有兩條規范名稱記錄。由于唐思較徐敏更為人熟知,因此,應以唐思為規范名稱。
2.2責任者檢索點的著錄問題
由于編目規范控制工作并未引起編目機構的足夠重視,加之規范控制工作需要投入大量的人力物力,目前只有少數大型編目機構建立名稱規范數據庫。對于大多數未建立規范名稱數據庫的編目機構而言,一方面,由于對常用、慣用、通用名稱的判斷常常會因人而異,不同編目人員對責任者規范檢索點的處理存在差異,不利于讀者檢索和文獻集中;另一方面,讀者不了解編目規則,或者不清楚規范名稱,他們常常以自己了解的名稱進行檢索,難以迎合編目員確定的規范檢索點形式,容易導致檢索失敗,影響檢索效率。為提高檢全率和檢準率,有必要靈活運用著錄規則,改進責任者檢索點的著錄方式,可使用730字段,為非規范名稱進行著錄,提供更多的責任者檢索點。
例:
200 1# $a白色的夢$f洪雪著
314 ## $a洪雪,原名任尊洪,筆名洪水、洪雪,山東社會科學院研究人員。
701 #0 $a任尊洪$4著
730 1# $a洪雪$4著
3結語
題名和責任者檢索點規范控制中存在的問題,很大程度上緣于編目機構對規范控制工作的不重視。規范控制是為了實現書目的檢索功能與匯集功能,保證目錄體系中檢索點的一致性和唯一性,保證書目記錄的查全率和查準率而進行的工作,其重要性不言而喻,而編目機構不重視規范控制既有對規范控制工作重要性認識不足的原因,也有人力物力局限的因素。編目機構應首先從思想上認識到規范控制工作的重要性,同時加強協作,共同參與,共建共享規范數據庫,以避免重復勞動和資源浪費。規范數據庫建設工作任重道遠,非一朝一夕能完成,對未建立規范數據庫的編目機構而言,檢索點的制作應當充分考慮用戶的檢索習慣,分析用戶查找文獻的各種可能性,只有這樣才能有效提高檢全率和檢準率。同時,在題名和責任者檢索點的著錄中,應嚴格遵循編目規則,正確理解著錄格式,重視題名的規范化處理與著錄工作,確定正確的責任者檢索點,避免題名和責任者檢索點著錄的差異,以實現書目數據的共建共享。尤其是譯著的統一題名的選取問題,國圖和CALIS兩大編目機構存在分歧,應盡快統一。對于著錄中存在的分歧問題,不僅影響用戶利用,也不利于書目數據共享。筆者認為編目工作應始終以“用戶便利”為宗旨,重視規范控制,統一著錄格式,只有這樣才能最大限度方便用戶查找、獲取和利用文獻。
參考文獻:
[1] 國家圖書館《中國文獻編目規則》修訂組.中國文獻編目規則(第二版)[M].北京:北京圖書館出版社,2005:331,370-373,374,333-368.
[2] 余紅.517字段著錄之實踐[J].科技情報開發與經濟,2004(9):38-39.
[3] 孟英華.關于CNMARC中題名檢索途徑著錄的探討[J].科技情報開發與經濟,2010(3):17-19.
[4] 李曉文,劉士新.試談題名檢索點的規范著錄[J].圖書館,2013(6):109-110.
[5] Statement of International Cataloging Principles(2008):6.3.2[EB/OL].[2014-09-18].http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/icp/icp_2009-en.pdf.
(編校:馬懷云)