吳山漫
摘 要 本文在前人提出的人類傳播模式基礎上,探討反饋在人際交流中的地位、作用、影響及對人際交流可持續(xù)發(fā)展的關系,分別探討在面對面的場景與虛擬場景中反饋效果與人際傳播可持續(xù)交流之間的互動關系。闡述反饋效果的高低對人際傳播交流過程的不可或缺,并提出幾種增進傳播效果,推動人際交流可持續(xù)發(fā)展的緩解性建議研究假設。
關鍵詞 反饋;效果;互動;可持續(xù)性
中圖分類號 G2 文獻標識碼 A 文章編號 1674-6708(2016)166-0007-02
1 反饋在人際傳播過程中的表現(xiàn)
拉斯韋爾在1948年首次提出傳播過程的5W基本要素之間的結(jié)構(gòu)關系和運行過程。德弗勒模式突出傳播的雙向性。當我們在公眾場合從身邊迎面走來一個之前不認識的人,他(或她)在自言自語,我們要么各行其道,要么會把注意力集中到這個自言自語的陌生人身上。盡管沒有和陌生人進行直接的交流,但是這種各行其道的肢體行為所表現(xiàn)出的不關心的態(tài)度就是對陌生人的一種反饋,如果你當時的反應是把注意力聚焦到這個自言自語的人身上,你也可能有很多種不同的心情,驚訝、恐懼、鄙視、討厭、好奇、心動等,盡管不用和陌生人直接講話,這些非語言符號的透露也是對你見到的人、事物或現(xiàn)象的一種反饋。
陌生人發(fā)現(xiàn)你在關注他時,他也有意無意的跟你面面相覷,也有可能直接主動跟你搭訕或者說話,這是他對你的反饋所作出的反饋。當你接收到他的這些反應時,你又會因為他的這次反饋根據(jù)你自己理解的意義判斷出他所表達的態(tài)度和情感,再次作出反應、給出反饋,如此循環(huán)就形成了人際傳播中反饋的循環(huán)。這種循環(huán)的反饋會影響人際交流關系發(fā)展方向。
2 “在場”反饋與人際交流可持續(xù)性
“在場”一定是有“場”的存在,這個“場”就是人際傳播中的面對面。傳播中那些屬于內(nèi)容的訊息和屬于關系的訊息才能相互呼應而成為一個整體,進而這個面對面的關系傳播才名副其實[1]。交流的介質(zhì)主要是聲波,聲波的語音大小、語速快慢、語調(diào)高低各有不同,傳播者的動作、姿態(tài)、眼神等非語言符號。
美國傳播學家艾特·梅拉比安提出公式:信息的全部表達=7%的語調(diào)+38%的聲音+55%的表情[5]。反饋的效果和質(zhì)量也都是有聲音、語氣、語調(diào)、表情等元素共同組成的,而反饋效果就會直接影響到人際交流雙方能否進行可持續(xù)的發(fā)展。
3 “虛擬”情境中反饋與關系可持續(xù)性
當下聊天途徑QQ、微信、微博、人人、各種Email以及較早一點的網(wǎng)上聊天室都是互聯(lián)網(wǎng)爆炸時代的產(chǎn)兒。這些途徑的出現(xiàn)為人與人之間的交流創(chuàng)造了一個更加開放,更加活躍的環(huán)境場所。
當雙方接收到對方的符號,根據(jù)自己的個人認知來判定其傳達的意義和與傳播者較接近的心情或態(tài)度,進而用雙方都能夠接受或者更為相近似的表達方法反饋給傳播者時,二者所建立起來的關系有待發(fā)展。當二者在虛擬環(huán)境中能夠和諧的交流,了解到對方要表達的意義和情感傾與自己能夠產(chǎn)生共鳴時,二人甚至可能會將虛擬環(huán)境中的網(wǎng)絡關系發(fā)展成為現(xiàn)實中的人際關系并不斷得到良好的溝通和發(fā)展。相反,比較糟糕的情況就是二者對同樣的文字或表情符號在共通空間上有譯碼和解碼的偏差。在網(wǎng)絡聊天中,“擁抱”的表情符號可能表示對對方的愛慕之心,也可能表示對對方的友好,更可能單純的表示傳播者感覺天氣很冷需要對方給予溫暖,但不同的人就會對同一個“擁抱”表情有不同的個人解釋,當傳播者用習慣性的用“擁抱”表情表示對朋友一種友好的打招呼的方式,受傳者又根據(jù)自己生活把“擁抱”理解為愛慕意義的習慣理解時,這就造成了二人在符號意義上理解的誤差,而這種誤差則會導致二人之間關系的誤解和尷尬。
4 緩解性建議研究假設
“刻板印象”“沉默的螺旋”等效應無意識的影響受傳者對傳播者二者在交流中作出主觀的反饋,甚至為了隨大眾而不敢發(fā)表自己的看法、不敢表達自己的情感,因而隨之對其也就會做出隨大流的反饋。
積極的反饋能發(fā)現(xiàn)越來越多的共同價值觀、興趣和情感偏好。消極的反饋會惡化二者交流,最終將導致人際交流中傳播終端理解意義和情感上越來越大的偏差,使得關系崩潰瓦解。這將導致雙方人際交流中理解意義和態(tài)度上的“剪刀差”,最終將會造成交流的停滯甚至最后互相反感。
由此,提出幾點建議假設來增進人際交流中傳播者與受傳者之間的和諧程度:
1)換位思考。換位思考就是傳播雙方在準備或者開始進行交流時,需要根據(jù)對方的社會角色和個人人生經(jīng)和情感性格來決定說什么內(nèi)容。美國人的開會習慣都比較偏向于即興發(fā)揮;而日本人開會更偏向于根據(jù)會前了解到的與會人員的個人情況來斟酌開會的內(nèi)容和傳達方式。如果把整個美利堅民族和大和民族比擬成兩個不同習慣的個體,美國人和日本人在共同參加某個會議時都應該互相先了解對方的大致個人習慣背景,并在會中對對方的不同意見和看法求同存異,調(diào)整自己的態(tài)度,找到了為什么對方這種想法的原因,讓對方也能夠盡量的理解自己的想法并做出有意義的反饋,也就更能夠取其精華去其糟粕的維持雙方的交流關系。
2)準確理解。中國古話“道不同不相為謀”也就強調(diào)的是共同空間異同在交往中的作用。同學A說對B說:“今天天氣真好啊,我們什么時候出去玩吧。”而B的回答是:“好吧!”在A看來逛街是享受,B看來逛街就是單純的購買需要的東西,而B說的“好吧”表示她同意和A一起逛街,可是并不能明確的知道她對逛街是積極的態(tài)度還是勉強態(tài)度。反饋意義的含糊性使二人可能造成不同的理解,這樣也就不利于兩人交流關系的持續(xù)發(fā)展。往往生活中又有太多的含義不明確的表述,比如“好吧”(歧義在于是好還是不好,是自愿還是勉強),沉默(歧義在于是同意、反對、無所謂、還是正在思考)。這需要我們?nèi)パ芯坎⒖朔脑谌穗H交流中的模糊情景。
3)擴展眼界。擴展眼界也就是說要盡量每個人在人際交流的傳播過程中擴大自己的兼容能力。積累的處事經(jīng)驗更能通過他人的傳播方式、傳播內(nèi)容來快速準確的理解對方想要真正表達的意思(因為中國的文化中包含很多的引申義),并就此做出適當?shù)姆答仯鼫蚀_的傳達反饋的意思和情感態(tài)度,讓對方也能明確的了解到自己的態(tài)度和看法。
注釋
①唐英.非語言傳播缺失下的網(wǎng)絡傳播[J].當代傳播,2009(2):73-74.
參考文獻
[1]周建國.關系強度、關系信任還是關系認同——關于中國人人際交往的一種解釋[J].科學社會研究,2010(1):97-102.
[2]唐英.非語言傳播缺失下的網(wǎng)絡人際傳播[J].當代傳播,2009(2):73-74.
[3]彭蘭.網(wǎng)絡中的人際傳播[J].國際新聞界,2001(3):47-53.
[4]劉蒙之.美國的人際傳播研究及代表性理論[J].國際新聞界,2009(3):154-157.