包英春
(赤峰學院外國語學院,內蒙古赤峰024000)
日語語音測試后的整體評價
——以赤峰學院日語專業學生為對象
包英春
(赤峰學院外國語學院,內蒙古赤峰024000)
內蒙古地區的日語專業按照民族特性分為蒙古族班和漢族班,有的大學會分別采取蒙古語授課與漢語授課,有的大學一律采取漢語授課.無論哪兒種語言授課,在教學過程中,蒙古族學生和漢族學生表現出了不同的學習特點.本文以赤峰學院日語專業學生為對象,分為蒙古語為母語和漢語為母語的日語學習者,分別進行日語語音測試,來考察蒙古族學生和漢族學生對日語發音上存在的差異,主要從“發音的正確性”、“節奏的正確性”、“整體的印象”等三個方面做出整體評價.
日語語音;日語學習者;發音評價
內蒙地區大學日語專業學生語言背景復雜.蒙古族學生既要受到母語蒙古語的影響,同時由于從小學一年級就開始學漢語,從初中或者甚至從小學三年級就開始學英語,在大學日語專業的蒙古族學生一般要用第二語言學習第二外語.在外語習得中,母語對日語學習者的影響是一個普遍存在的現象.為了考察蒙古族學生和漢族學生對日語發音上存在的差異,筆者對赤峰學院日語專業2012級蒙古族學生和2011級漢族學生進行了日語語音測試,調查不同母語學習者對日語的語音和聲調的掌握情況以及發音的標準程度,謀求在先行研究的基礎上,探討適合內蒙古地區學生的日語語音教學模式.
本次語音測試對象為,赤峰學院日語專業學生2012級蒙古族學生15人,2011級漢族學生15人,共30人參加.
語音測試內容摘取于日語語音教材《日語語音學》與結合赤峰學院日語專業會話課教材《大家的日語》.選取的單詞或短文以「東京大學」「野口先生」「中國料理」「5月」「10分」等復合名詞和數詞,「北海道」「授業」等包含促音、撥音等詞為中心,選取了10個單詞·短句和10個長句.語音使用索尼制PCM-D50型錄音筆于2015年4月10日-20日錄音完成.在進行錄音之前,給學生只傳達要進行一下語音測試,對于測試內容沒有進行練習,只是標記了讀音和告訴了詞義,讓學生大概預覽之后進行了第一次錄音.第二次錄音是在第一次錄音的基礎上,進行了相關發音指導之后錄制的.發音由外教蒲井智司老師指導.
發音的正誤判斷以及整體評價請赤峰學院日語專業外教蒲井智司老師進行了評分.發音的評價方法是,在不知道發音順序的情況下,聽取錄音數據2~3次后,按照“發音的正確性”、“節奏的正確性”、“整體的印象”等三項實施了評價.每個評價項目分為五個等級(5為最好,1為最壞).下面將從“發音的正確性”、“節奏的正確性”、“整體的印象”等三個方面論述評價結果.
3.1發音的正確性
發音的正確性請參照以下表1,①-⑩為測試對象的10個單詞,通過對蒙古族學生和漢族學生分別在測試1和測試2當中誤讀數的統計和比較分析,可以觀察到以下兩點:第一、無論是蒙古族學生還是漢族學生,語音指導后的第二次語音測試中發音的錯誤明顯下降.蒙古族學生的發音正確率從41.3%上升到77.3%,漢族學生的發音正確率從55.3%上升到79.3%.蒙古族學生通過語音指導,發音的正確率顯著提高.筆者認為,這種現象可能是因為,蒙古族學生受蒙古語的干涉,單詞或句子的語調過于平滑或者句末有下降的傾向.因此,在第一次語音測試中,蒙古族學生誤讀率明顯比漢生要高,單詞或句子的聲調或語調的錯誤較多,語音指導中,注意提醒之后改正過來的學生不少.第二、無論是蒙古族學生還是漢族學生,能看出說日語時不同程度地烙下了母語的印痕,形成了一種特有的群體發音特點.在先行研究當中,試圖分析各自在語音測試當中代表性語音錯誤以及造成發音錯誤的原因及其規律,并提出改進對策.在此不再重復.

表1 每個單詞的誤讀數比較
3.2節奏的正確性
一般認為日語的節奏為“音拍節奏”,每一個音拍的長度大體相等①.也就是說日語的所有音節,包括長音、促音、拗音等特殊音節,在語流中其長度大體相同,這就是日語音節的“等時長”性.音拍與日語中的音調、聲調的掌握都有著密切的關系,是掌握日語單詞中每個假名發音長短的重要參照標準.因為蒙古語字母也是一個音節一個音拍,和日語發音非常相似.而且,蒙古族學生在初學蒙古語的時候,閱讀蒙古文字是按照音節來讀的,這種母語學習習慣對于學習日語的假名和發音有很大的幫助.因此,蒙古學生在日語發音方面由于受其母語的影響而表現突出才對.但是,令人意外的是,在這次語音測試結果上看,正如下圖1所示,蒙古族學生對節奏的掌握明顯不如漢生.漢生在發「北海道」「酸っぱい」「社長」等包含促音、長音的單詞時有促音、長音不足的現象.二者在語音指導后的第二次語音測試中對節奏的掌握都明顯上升.這次語音測試中,考察二者之間存在的差異,是從聽覺印象上做出的判斷,尚未能從聲學分析中得到證實,這也是本論文的不足之處.由于節奏感的正確理解和完美再現關乎對日語語音的深層把握,這一課題亟須進行深入的實驗研究.

圖1 “節奏的正確性”的評價結果
3.3整體的印象
“整體的印象”的評價是通過日語的聲調、語調、節奏、停頓、語氣等各種日語語音特征的總和為標準,來評價學生發音的標準程度.結果可從圖2清晰看出,蒙古族學生和漢族學生在語音測試2中的平均評價值都有所提升.而且,漢族班的提升相比之下更明顯.無論是在測試1還是在測試2中,蒙古族學生的“整體的印象”遠不如漢族學生.究其原因比較復雜.

圖2 “整體的印象”的評價結果

?
筆者在多年的學習日語和教學日語的過程中發現一種現象:會蒙古語的蒙古族學生學習日語時,在發音的標準度和語言的理解上都占很大優勢,掌握得比較快,只要找對方法,只要好好地利用這方面的優勢,確實掌握得比較好.但為什么這次語音測試結果上看,蒙古族學生的發音標準程度不如漢族學生呢?筆者認為,蒙古族學生語音知識和技能的障礙主要體現在:有些學生一開始就沒有掌握正確的發音.
在語音方面,蒙古語和日語非常相似,都有元音、輔音,都有開音節,都有長短音等等.蒙古語有7個元音,日語有5個元音,從數量上看,二者只相差兩個.其中,蒙古語元音中與日語元音基本相同的就有四個.從這一對比中可以看出,蒙古族學生想要掌握日語的五個基本元音的發音,只有一個是重新學習的,看起來容易掌握.但由于基本相似的四個元音的發音部位、發音方法接近的程度不同,所以對蒙古族學生來說又是容易混淆的.比如,很多日語初學者都認為日語的“オ/o”就是蒙古語的“o”,因為兩者都是圓唇元音,而且蒙古語的國際音標與日語的羅馬字標音也相同,記作“o”.雖然都是圓唇元音,但日語的“オ/o”發音時,嘴角向內收縮成一個圓形,后舌面隆起,從咽頭到嘴唇,氣流能夠順利地通過.而蒙古語的[o]音發音時,雙唇要收斂,稍稍向前撮,但不要向前撅,舌頭抬起,舌根后縮,喉頭特別緊張.開口度要比“オ/o”大,唇形也要更圓一些.因此,初學時老師要注意提醒兩者之間的區別,以避免發錯音.再比如,蒙古族學生在學習日語的“閃音”[?]時往往認為就是蒙古語的“顫音”[r],這是不正確的.所謂“閃音”,是指發音時舌尖接觸上齒齦后部或上齒齦與硬腭之間的部位,在呼吸氣流時輕彈一下發出的聲音.②因此“閃音”的音色清亮,有明顯的跳動感和不穩定感.而蒙古語的輔音[r],叫做“顫音”,發音時,舌尖稍上卷起,接近硬腭上部最前端,形成適度間隙,舌尖在氣流的沖擊下,彈動多次.③如果不了解這些區別,在教學中不注意提醒,就容易混淆而讀錯.
在多年的教學以及對學生進行語音測試的過程中,筆者發現,即使在語音課堂上向學生傳授了日語語音的知識,強調了蒙古語與日語語音之間的微妙差別,如果沒有進行一定量的相關練習,學生也很難理解、記憶和最終掌握.因此,在語音課堂上,應當增加一定量的練習.但是,目前日語專業的語音課程一般都設置在第一學年的上學期,也就是學生還沒有認識假名的情況下,要求學生記住所有的發音,要求掌握聲調、語調方面的所有語音知識.這樣就很難在課堂上得到練習、鞏固和掌握.因此,建議日語語音基礎知識設置在第一學年的上學期,在具備初步的語音知識和技能的基礎上,第一學年下學期講授聲調法和語調等知識.通過兩個學期語音課程的學習和練習,將能夠有效地提高學生的語音水平,激發其學習日語的興趣.而對蒙古族班級和漢族班級的課堂應采取怎樣的教學法,課程結束后,如何科學地考察和評價學生的學習效果等都是今后需要進一步研究的課題.
注釋:
①田一春彥.音アクセント辭典[M]東京:日本放送出版協會,117—122.
②凌蓉.日語語音教程[M].上海外國教育出版社, 2009.29.
③那森柏,哈斯額爾等.現代蒙古語(蒙文)[M].內蒙古教育出版社,1982.78.
〔1〕皮細庚.日語概說[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
〔3〕鹽原慎次朗.日語語音體操[M].外語教學與研究出版社,2008.
〔2〕金田一春彥,林大,柴田武.日本語百科大辭典[M]東京:大修館書店,1988.
〔4〕朱春躍.學日語必讀叢書——語音詳解[M].上海:外語教學與研究出版社,2001.
〔5〕楊詘人,邱忠.日語語音語調.世界圖書出版公司,2007.
〔6〕翟東娜,林洪.日語發音與糾音.北京大學出版社,2000.
G642
A
1673-260X(2016)03-0210-03
2015-12-18
內蒙古自治區高等學校科學技術研究項目(NJSY14280)