于萌?呂永震
【摘 要】 來自不同文化圈的留學生在跨文化交際中受母語文化的影響,在接受漢文化的態度和方式上存在著巨大的差異。本文分析了東亞文化圈、西方文化圈和伊斯蘭文化圈的文化特征,探討了不同文化圈的對外漢語文化教學模式,并提出針對同一文化圈的不同采用差異式教學模式,以期有效防止集體性負遷移。
【關鍵詞】 對外漢語文化教學模式;東亞文化圈;西方文化圈;伊斯蘭文化圈;差異式教學
一、引言
以往的文化教學的研究多為對所有留學生群體宏觀的研究,并沒有強調各文化圈跨文化交際的差異性。但在實際教學中因為文化的差異,各個地域的留學生在跨文化交際時會遇到不同的問題。本文認為應將留學生的分類細化,找到各個文化圈相異的且常見的矛盾,分析這些矛盾的成因和表現形式。本論文試圖從跨文化交際的角度出發,尋找三個文化圈留學生在學習漢語和跨文化交際時最容易遇到的障礙和問題點,突出研究三個文化圈留學生漢語文化教學的差異性,并提出有針對性的文化教學模式。
二、針對東亞文化圈的文化教學模式研究
此群體文化習慣與漢文化圈差異最小,比較有文化認同感與親近感,文化教學的障礙相對較小。
1、求同存異中的“同”
東亞諸國深受中國傳統文化的影響,尤其是中國文化中的兩大基本要素儒家文化和漢字已經滲入到東亞各國的文化系統。各位教師在文化教學時應充分考慮如何幫助日韓學生合理正遷移東亞文化圈相似的傳統文化,在提供教學材料時對于趨同的文化內容應減少贅述。教材練習的設置上也可以多采取討論和交流等形式,探尋相似的文化淵源。
2、求同存異中的“異”
(1)同受儒家文化影響的東亞諸國在文化上有相同的因素,但也表現出差異性。中國的歷史文化傳統千年前就流傳到日韓等國家,之后這些傳統在中國與東亞諸國又經歷了不同的流變與發展,在風俗禮儀上都產生了差異,民族性上差異則更為明顯。比如韓國的家長權威制也滲入到社會中,強調仁義和禮讓,韓國社會比當代中國社會更強調等級制度與從屬關系,這種文化差異也體現在語言的差異中,使得韓語中的敬語大量存在并普遍使用。
(2)教材編寫時應強化相似詞匯的不同。日語和韓語里存有大量的漢語詞匯,但漢語詞匯的流變發展與日語韓語里的變化不盡相同,詞義內涵和外延的差異會造成學習者的誤會,容易導致集體性負遷移。所以教學時要分外注意日語韓語里那些漢語詞匯的實際語用問題。另外,漢語是獨立語,日語和韓語都是粘著語,因此漢語與日語韓語的語法系統差別巨大??傊?,對東亞文化圈的留學生,相異之處應充分強調與重視。
三、針對歐美文化圈的文化教學模式研究
1、在教學理念上,要充分注意高語境文化與低語境的文化的區別
美國人類學家霍爾(Hall)將世界文化分成“高語境文化”和“低語境文化”。東方文化屬于高語境文化,其特征是在交際中依賴語境,交際行為的特點是委婉含蓄,講禮貌,但是喜怒不形于色,暗示比較多。中國文化就是典型的高語境文化的載體。在這種高語境文化里,交際者表情微妙的變化、談話的氣氛、手勢體態等也許都傳達著信息。歐美多國屬于低語境文化,他們表達直接,表意清楚, 情緒明顯, 注重個體情感表達的自由,很少依賴語境。這些差別要求教師在文化教學中熟悉歐美學生的文化習慣與情緒特點。
2、教學材料要防止歐美學生帶著優越感來茍責中華文明的落后的“刻板印象”
張藝謀電影和莫言小說里的那些封閉落后的甚至刁蠻的場景,會被歐美學生放大。這種“刻板印象”在來中國以后需要時間和經歷逐漸改變。所以在介紹中國傳統文化的同時,也應該多選取反映當代中國新氣象新觀念的教學材料,并多鼓勵學生讀萬卷書不如行萬里路,逐漸擊碎他們頭腦中中國文化落后于時代的“刻板印象”。
四、針對伊斯蘭文化圈的文化教學模式研究
1、預防“文化休克”現象
穆斯林的傳統性導致他們容易出現文化依附矛盾,過早失去新鮮感結束“蜜月階段”甚至出現“文化休克”。 “文化休克”是由美國文化人類學家奧伯格(Kalvero Oberg,1960)提出的,指的是一個人初次進入異文化環境后出現的各種心理上、生理上的不適應,是“對于對方的社會符號不熟悉而在心理上產生的深度焦慮癥”。穆斯林的語言特征與漢語相去甚遠,世界觀與生活習慣也與漢文化圈差異巨大,導致他們在跨文化交際中容易遇到障礙。所以針對他們教學材料的選取應生活化和趣味化,貼近現實生活,尊重他們的生活習慣。課文體例上也應該少用論述體而多用對話體。
2、注意表層文化和深層文化的比重和組織形式
對伊斯蘭文化圈的學生,文化教學的材料不宜過難,應從表層文化的介紹開始,逐層深入,并控制深層文化的比重,最大限度避免文化沖突。在文化教學中應選擇敏感度較低的內容,而政治等敏感問題,應采取互相尊重的態度,不能主觀地宣傳。
3、在中國古代文明的介紹中,可以充分實現與其他古代文明的對話與交流
伊斯蘭文化的歷史源遠流長,與中華民族的傳統文化同樣具有古老豐富的特征。在文化教材的編寫時,可以將兩種古老的文明進行比較,教學材料中可以選取中國與伊斯蘭國家生動有趣的歷史故事,從而拉近彼此的距離。在古代文明,包括文物古跡的講解介紹與比較中增進對中國傳統文化了解,這樣能夠引起穆斯林留學生的聯想與共鳴,感受到他們的文化與中國傳統文化也有相通與和諧之處,從而減輕跨文化交際中心理上的不適應,克服跨文化交際障礙。
五、結語
現行漢語文化教學缺乏明確的對象各個文化圈的差異性沒有在文化教學中得到體現。本文對三個文化圈文化教學的內容進行有差別的微觀分析,因為只有認知到不同文化圈文化教學的差異性,才能加強文化教學的針對性。
此論文提出針對三個文化圈的文化教學策略,這樣教學內容的選取能有效防止集體性負遷移。教學中也更方便教師注意到每個文化圈的特性,各個擊破不同文化圈跨文化交際障礙。這種研究對課堂上學生對象都來自單一國家的,比如國外的孔子學院課堂,非常具有推廣和應用的價值。
【參考文獻】
[1] 劉卓.深入淺出的語言文化教學[J].漢語學習,1999(4)53-54.
[2] 李曉琪.對外漢語文化教學研究[M].北京:商務印書館,2006.229-233.