邵 琛 欣
Langacker的事件認(rèn)知模型與語言編碼中的工具格
邵 琛 欣
本文從認(rèn)知語法角度,運用Langacker的事件模型,對工具格在語言編碼中表現(xiàn)出的論元屬性、句法分布和標(biāo)記形式等問題做出新的解釋。作為行為鏈中重要的組成部分,工具格的論元屬性應(yīng)區(qū)別于處所和時間,傾向于準(zhǔn)內(nèi)部論元;場景側(cè)重的不同使工具格可以充當(dāng)主語、賓語、狀語、補語等多種句法成分;介詞和詞綴是工具格的兩種形式,二者有著不同的事件整合過程。
認(rèn)知語法;事件模型;語言編碼;工具格
作者邵琛欣,女,漢族,天津人,陜西師范大學(xué)文學(xué)院講師,博士(陜西 西安 710119)。
在Langacker的認(rèn)知語法體系中,識解(construal)是語法分析的基礎(chǔ)。所謂識解,是人類的一種認(rèn)知能力,是約定俗成的概念化過程,包括基體(base)、側(cè)重(profile)、射體(trajetor)、界標(biāo)(landmark)等多個方面。[1]P35識解的表現(xiàn)形式是意象圖式(schema)。語言中的名詞、動詞、形容詞、介詞,甚至詞綴,都可以通過圖式進(jìn)行認(rèn)知識解*具體圖式請參考Foundations of Cognitive Grammar(I)一書中的相關(guān)內(nèi)容。。
在此基礎(chǔ)上,Langacker建立了包含時間、空間、動能等多要素的典型的事件模型(canonical event model),用以描寫句子結(jié)構(gòu)。[2]P285如圖1所示。

圖1 典型的事件模型AG:施事 PAT:受事 setting:場景 V:觀看者
該典型事件模型來源于人類的基本經(jīng)驗,是對語句所側(cè)重的施受的相互作用關(guān)系的識解。臺球模型(billiard-ball model)、舞臺模型(stage model)和角色原型(role archetype)是組成典型事件模型的三種事件認(rèn)知模型。概括地說,圖中箭頭連接的兩個圓形部分表示的臺球模型,是典型事件模型的核心;外圍方框和虛線圓形部分表示的舞臺模型,提供了事件的觀察視角;角色原型則為事件的參與者提供了必要的語義角色。
本文即以Langacker的事件模型為基礎(chǔ),選取角色原型中的工具(Instrument)作為研究對象,從認(rèn)知語法角度對工具格在語言編碼中所表現(xiàn)出的論元屬性、句法分布和標(biāo)記形式等問題,做出新的闡釋。
“相互作用”是認(rèn)知語法分析中關(guān)注的焦點,臺球模型正是這種相互作用的體現(xiàn)。所謂臺球模型,指的是“物體在空間上移動,并通過有力地物理接觸,與另一個物理相互作用”。[3]P355在這個過程中,某些物體可以通過自身內(nèi)在的動源提供相互作用時必需的動能(energy),而另一些物體僅僅是傳遞或吸收動能。臺球模型可以圖式為:

圖2 臺球模型(行為鏈)
如圖2所示,臺球模型又稱作“行為鏈”(action chain)模型。“行為鏈”反映了事件(event)的形式,在描述句子結(jié)構(gòu)中起著重要的作用。
在工具事件中,通常要表達(dá)的是施事使用某種工具對受事產(chǎn)生某種影響。施事、工具、受事是參與該事件的三個必要角色。從事件認(rèn)知模型來看,施事和受事之間的相互作用需要通過工具這一中介實現(xiàn)力量的傳遞。因此,可以用如下的行為鏈模型來表示:

施事 工具 受事圖3 工具事件的行為鏈
以漢語為例,表達(dá)典型工具事件的句子是“他用大碗喝湯”、“這個孩子用左手寫字”等。對于“喝湯”、“寫字”這樣的事件來說,工具是不可或缺的參與者角色。三個參與者相連,通過兩兩一對的互動,組成了一個行為鏈:“他==>碗==>湯”、“這個孩子==>左手==>字”。但同時,“他喝湯”、“這個孩子寫字”也是合法的語句。是不是由此就可以認(rèn)為,工具在一般的事件表達(dá)中并非是必要的參與者呢?換句話說,工具格是否如通常所認(rèn)為的那樣只是非必有論元或外部論元呢?我們認(rèn)為并不是這樣。從認(rèn)知角度看,有兩個可供解釋的證據(jù)。
一個證據(jù)是,把工具看作是身體的延伸,這是一個有認(rèn)知經(jīng)驗基礎(chǔ)的識解。從我們的感知上看,工具及其使用者因為必不可少的接觸關(guān)系而在空間上形成了一個連續(xù)的單元,具有整體性,并且以一致的方式一起發(fā)生運動。例如,在“用大碗喝湯”這個典型工具事件中,預(yù)設(shè)手里要拿著碗才能喝湯,碗和身體形成接觸,在空間上可以看成一個整體。*工具是身體的延伸,不僅可以證明工具在行為鏈條中的不可或缺性,也為工具介詞大都來源于持拿義動詞(如現(xiàn)代漢語的“拿”,古代漢語中的“把”、“將”、“持”、“捉”)或伴隨介詞(如英語的with)提供了認(rèn)知上的解釋。持拿和伴隨都是工具和身體相互接觸的結(jié)果。伴隨著使用工具的足夠熟練,我們會失去對使用外來物體的感知,結(jié)果這個工具就變成了身體的一部分,我們無意識地控制著對它并且操縱其它的物體。這樣,“他==>大碗==>湯”行為鏈條中的“大碗”就會從事件參與者的身份降級下來,僅僅成為施事“他”的一個附屬物,繼而就會引起工具在語言編碼中的省略,但是卻仍然存在于行為鏈條中。因此“他喝湯”的行為鏈應(yīng)該表示為:(他-大碗)===>(湯)。
工具是身體的延伸最極端的形式就是以身體部位充當(dāng)工具,如“用左手寫字”、“用嘴叼著”等。“寫”、“叼”這樣的動詞的語義結(jié)構(gòu)本身就隱含著“手”、“嘴”等身體部位類工具,因此在無需特殊說明的事件中,身體部位類工具經(jīng)常不出現(xiàn),“他寫字”、“它叼著”都是最常見的表達(dá)。但是,不出現(xiàn)并不意味著不存在。“手”、“嘴”等身體部位在行為鏈中仍然起著重要的動能傳遞的中介作用,是事件必要的參與者。動能是一個重要的認(rèn)知范疇,不少認(rèn)知語言學(xué)家的研究都是基于動能所體現(xiàn)的動力學(xué)展開的,如Talmy在動力系統(tǒng)中研究語言中的致使結(jié)構(gòu),其中的使因(causing)是抽象的動力載體[4]P471-550,而我們這里分析的工具則是實體性的動力載體。
由此可見,在Langcker的事件模型中,工具是必不可少的,不管是否被語言編碼出來,在底層的認(rèn)知行為鏈中都必須有工具的參與。當(dāng)工具格被編碼出來時,在識解該事件的行為鏈中以實線的參與者表示,即圖3所示;當(dāng)工具格不被編碼(即省略)時,在識解該事件的行為鏈中則以虛線的參與者表示,即:

圖4 非工具事件的行為鏈
另一個證據(jù)是通過和處所格的比較來證明工具格更具有內(nèi)部性。一般認(rèn)為,工具格和處所格一樣都是動詞的非必有論元或外部論元,因為二者在句中都不是必須出現(xiàn)的成分,且多數(shù)情況都需要標(biāo)記。前面我們已經(jīng)說明在句中不出現(xiàn)并不是判定非必有論元的唯一條件,需要結(jié)合行為鏈的整體性來分析。這里,我們將從典型事件模型的認(rèn)知圖式中,區(qū)分工具格和處所格在事件結(jié)構(gòu)中的不同地位。
典型的事件模型如圖1所示,除了核心部分的行為鏈之外,還有外圍的方框部分。這個外圍部分表達(dá)的是與事件相關(guān)的時間、空間等信息,從參與者角色上看,就是時間格和處所格。這樣我們就很清楚地看到,工具格在行為鏈內(nèi)部,處所格在行為鏈外部。Langacker(1991)給出了二者在認(rèn)知圖式上的區(qū)別,[5]P343如圖5所示:

圖5 工具格和處所格的認(rèn)知圖式
圖(a)和(b)是用包含“行為鏈”的典型事件模型。(a)表示的工具事件,如“她用吹風(fēng)機吹干了頭發(fā)”。這個事件的行為鏈?zhǔn)牵?她)===>(吹風(fēng)機)===>(頭發(fā))。工具格“吹風(fēng)機”是行為鏈的中介力量,處在鏈條內(nèi)部,鏈條外部的方框表示該行為發(fā)生的處所,因為該事件沒有說明具體的處所,所以用虛線表示。(b)表示的是帶有處所的事件,如“她在屋里吹頭發(fā)”。外圍的實心方框表達(dá)“屋子”這個處所角色。因為句中沒有對使用的工具進(jìn)行編碼,工具作為身體的延伸被省略掉了,所以行為鏈條中間表示工具的圓圈用虛線表示,該事件的行為鏈?zhǔn)牵?她-吹風(fēng)機)===>(頭發(fā))。這兩個圖式是對工具格位于行為鏈內(nèi)部、而處所位于外部這樣的差異最為直觀的表現(xiàn)。而另一方面能夠說明工具比處所更接近內(nèi)部論元的是二者在突顯(profiling)上的差異。當(dāng)行為鏈內(nèi)部的工具格被突顯側(cè)重時,我們可以說“吹風(fēng)機吹干了她的頭發(fā)”。但當(dāng)行為鏈外部的處所要被突顯側(cè)重時,就不能說“*屋子吹干了她的頭發(fā)”。再一次說明工具比處所具有更接近內(nèi)部論元的屬性。
從典型事件模型的認(rèn)知圖式上直觀地看到,工具在行為鏈內(nèi)部的中心,而處所在整個行為鏈的外部,這種差異影響了二者的論元屬性。也就是,在論元層級中,處所格和動詞的關(guān)系要比工具格更外圍,而工具格和動詞的聯(lián)系更緊密。鑒于工具格在行為鏈模型中的內(nèi)部性,和在句法表現(xiàn)上的非必有性,我們將工具格的論元屬性歸納為“準(zhǔn)內(nèi)部論元”,既不同于真正的內(nèi)部論元,如施事、受事,也不同于外部論元,如處所、時間等。
我們在圖1中看到的觀看者(viewer)和場景(setting),就是舞臺模型(stage model)重要的組成要素。圖中連接觀看者(V)和場景的虛線箭頭表示觀看者的目光指向場景內(nèi)的物體。和我們看舞臺劇一樣,觀看者的視域只能包括場景中一個有限的部分,注意力也只能聚焦在一個特殊的部位。于是便有了行為鏈條中被突顯和側(cè)重的部分。因此,舞臺模型不僅提供了一個發(fā)生在場景內(nèi)的事件,即行為鏈,而且還提供了一個從外部視角觀察該事件的觀看者,觀看者的視域決定了行為鏈中相互作用的參與者中哪一個會成為側(cè)重。
“場景”、“視域”等概念并非Langacker首創(chuàng),在Fillmore格語法的二期理論中已經(jīng)有所涉及和應(yīng)用。[6]其觀點可以簡單概括為:“句子描述的是場景,場景中的各參與者承擔(dān)格角色。通過透視域的選擇,一部分參與者進(jìn)入透視域,成為句子的核心成分,每一個核心成分都帶有一個語法關(guān)系。其他參與者不一定能進(jìn)入句子,即使出現(xiàn)在句子中,也只能成為句子的外圍成分。”[7]通過能否進(jìn)入透視域,來判定是否為句子的核心成分。Langacker則用舞臺模型進(jìn)一步完善了場景的認(rèn)知模式,加入了行為鏈這一重要的組成部分[8]P283-285,從而為Fillmore的判定方法增加了一個新的參考標(biāo)準(zhǔn)。
這里我們想要說明的是舞臺模型在參與者角色編碼為句法關(guān)系中所起到的作用,以工具格為例。在現(xiàn)代漢語中,工具格在句中不僅可以作狀語,還可以作主語和賓語,如:
工具主語:
(1)這把刀用來切菜。
(2)小碗盛飯,大碗成湯。
工具賓語:
(3)烤火 (4)抽煙斗 (5)捆繩子
首先,我們來看工具格是如何通過事件模型的側(cè)重編碼為主語的。通常情況下,行為鏈的鏈?zhǔn)资鞘┦拢溛彩菤v經(jīng)某種變化的受事,鏈中部分是工具。當(dāng)這條行為鏈從施事到工具到受事都得到了觀看者的注意,即被側(cè)重時,就會遵循象似原則進(jìn)行語言編碼,漢語的工具狀語是最接近時間順序的編碼方式,英語會采用補語的方式,如:
(6)Sharon dried her hair with the blower.(Sharon用吹風(fēng)機吹干了頭發(fā))
(7)He sliced the bread easily with a sharp knife. (他用鋒利的刀子輕易地切開了面包)
(8)He opened the door with this key. (他用這把鑰匙打開了門)
但當(dāng)發(fā)生如下圖6所示的側(cè)重時,主語的選擇就發(fā)生了變化。

圖6 側(cè)重工具/受事的行為鏈
圖(c)是舞臺模型中的觀看者側(cè)重工具和受事之間的相互作用,施事并不在觀看者的視域中。因此,原行為鏈中的施事將鏈?zhǔn)孜恢米屛唤o其后的工具,鏈尾受事沒有變化。于是,就有了工具格作主語的編碼形式。不僅漢語中有工具主語,在英語中也同樣可以用工具格作主語,例如:
(9) The blower dried her hair. (吹風(fēng)機吹干了她的頭發(fā))
(10)A sharp knife easily sliced the bread.(鋒利的刀子很容易切開了面包)
(11)This key opened the door.(鑰匙打開了門)
圖(d)只有受事被側(cè)重,成為行為鏈中唯一被編碼的參與者角色,也就是受事作主語,例如:
(12)Her hair dried.(她的頭發(fā)吹干了)
(13)The bread sliced easily. (面包很容易地切開了)
(14)The door opened. (門打開了)
在英語和漢語中,很多動詞都允許以施事、工具或受事作句子的主語。一旦從認(rèn)知上考慮了側(cè)重的機制,那么,語言編碼中主語的選擇就是非常有規(guī)律且一致性的。Fillmore(1968)曾提出過主語選擇等級:A>I>O。[9]P43即如果施事(A)出現(xiàn),那么施事就是主語;如果施事不出現(xiàn),而工具(I)出現(xiàn),那么工具就成為主語;否則,就是客體(受事)被選為主語。現(xiàn)在看來,主語選擇等級的背后就是行為鏈中參與者依次被側(cè)重的順序。
其次,我們再來看工具格在事件模型中是如何被編碼為賓語的。同樣是在行為鏈中,當(dāng)舞臺模型中的觀看者將視域鎖定在施事和工具兩個參與者上,就形成了對鏈條中施事和工具的側(cè)重,即:

圖7 側(cè)重施事和工具的行為鏈
在側(cè)重施事和工具的行為鏈中,鏈?zhǔn)资鞘┦拢溛彩枪ぞ撸虼耍谡Z言編碼中施事是主語,工具是賓語。不僅漢語允許工具格作賓語,在英語和其他語言中也有工具賓語。例如:
(15)He tied his shoelace.(他系好了鞋帶))
(16)umugabo y-a-tem-ej-eeshaumupaanga igiti(Kinyarwanda語)
man he-PAST-cut-ASP-INSTR:OBJ saw tree
(這個人用鋸子鋸斷了樹)
Kinyarwanda語的例句是一個雙賓語結(jié)構(gòu),行為鏈中的施事、工具和受事都得到側(cè)重。工具不僅被編碼成一個事件的直接參與者,而且動詞后綴-eesha表明工具也是一個賓語。
由此可以看出,工具格在句法分布中可以位于主語位置和賓語位置,不僅僅是深層語義的非線性特征決定的,認(rèn)知上的舞臺模型側(cè)重機制也在起著重要作用。
一般來說,格標(biāo)記的表現(xiàn)形式有兩種:詞綴和介詞。詞綴是綜合型的格標(biāo)記(synthetic case makers),介詞是分析型的格標(biāo)記(analytic case markers)。[10]工具格的標(biāo)記也有這兩種形式。有的語言使用詞綴形式,如波蘭語:

cut salami knife-INST
‘cut salami with a/the knife’ (用刀子切臘腸)
有的語言使用介詞形式,如英語、法語、漢語:

write with pencil
‘to write with a pencil’ (用鉛筆寫)
通常,我們通過是否發(fā)生音變來區(qū)分詞綴和介詞,詞綴通常是有音變的。這是在語音形式上進(jìn)行的區(qū)分。在認(rèn)知語法體系中,詞綴和介詞還可以通過事件模型的圖式整合方式來區(qū)分。
在Langacker的認(rèn)知語法體系中,介詞表達(dá)的是一種不受時間制約的關(guān)系,和名詞、動詞、形容詞一樣,也可以用意象圖式的方法來識解。例如,英語介詞across, under的圖式可以表示成:

across under
圖式很形象地表現(xiàn)出射體(tr)相對于界標(biāo)(lm)的位置關(guān)系。同樣,介詞with也有如下的識解圖式:

圖8 介詞with的圖式
那么,介詞with整合到工具事件的過程,就如下圖所示:

圖9 工具介詞with的圖式整合
介詞with的圖式與典型事件行為鏈圖式整合,形成以介詞with標(biāo)記工具格的工具事件圖式。該圖式建立在典型的事件模型基礎(chǔ)上,除了行為鏈和場景之外,還增加了對射體(tr)和界標(biāo)(lm)及其二者關(guān)系的標(biāo)示。射體是該事件整體,界標(biāo)是行為鏈中的工具。工具介詞with表現(xiàn)的就是對事件中工具和整個事件之間的關(guān)系的側(cè)重。
從這個整合過程可以看出,工具介詞和表示工具事件的動詞是兩個獨立的單位,各自表示不同的相互作用關(guān)系。由此形成的工具事件實際上是兩個謂詞性成分的組合,工具介詞詞組是融合到句中的高層謂語。這進(jìn)一步證明了,漢語工具介詞語法化的過程,通常是連謂結(jié)構(gòu)中一個謂詞性成分在語義關(guān)系上的弱化,而語法化后的工具介詞還帶有動詞的語義特征。例如:漢語工具介詞“拿”的就是如此。
“拿”是后起字,出現(xiàn)較晚,本作“拏”。在元代之前,表示持拿義的“拿”可以單獨作謂語,也可以帶上賓語作謂語。
(19)熊羆之挐獲,虎豹之凌遽。(漢揚雄《羽獵賦》)
(20)等是拿云攫霧者,就中奇特。(碧巖錄)
元代時,“拿”開始語法化[11]P240、[12],如:
(21)拿那大棒子著實的打上一千下(爭報恩)
(22)我拿一塊磚頭打的那狗叫,必有人出來。(勘頭巾)
在連謂結(jié)構(gòu)“拿NP+VP”中,“拿”所表示的持拿動作特征減弱,語義重心逐漸偏移到后面的VP上,“拿”逐漸向介詞演變,直到“拿”后的NP允許不可持拿之物時,“拿”才徹底演變?yōu)楣ぞ呓樵~,如:
(23)張千做拿水噴科。(元曲·爭報恩·二折)
(24)行動只拿五娘唬我。(金瓶梅詞話·第二十三回)
(25)手里揣著,卻拿眼睛瞟人。(紅樓夢·第二十九回)
明清時期“拿”用作工具標(biāo)記的用例數(shù)量驟然增多,成為主要使用的工具標(biāo)記之一,一直沿用至現(xiàn)代漢語。現(xiàn)代漢語中的“拿”仍然是兼具動詞和介詞用法的兼類詞,并不如英語的with、法語的au那樣徹底完成了語法化。
工具介詞的事件整合過程為理解工具介詞的語法化以及工具介詞詞組帶有高層謂語特征提供了認(rèn)知識解的依據(jù)。
與工具介詞的事件整合方式不同,標(biāo)記工具格的詞綴形式始終處于行為鏈條內(nèi)部,不能獨立于工具事件存在,被詞綴形式標(biāo)記的工具事件圖式如下:

圖10 詞綴標(biāo)記的工具事件
其整合過程如下所示:

圖11 詞綴與圖式整合
整合過程的第一層是成為工具格的名詞的屈折,也就是添加詞綴的過程。名詞性成分NML指的是一個事物,它的若干語義特征用X表示。該名詞性成分的側(cè)重對應(yīng)于行為鏈條中對某個參與者的側(cè)重,工具事件INSTR的側(cè)重限定在工具格。被詞綴標(biāo)記的名詞性成分指的是一個具有某種特征的一個事物,因此,其整合為工具格的名詞性成分就是帶有工具格特征的事物。第二層是帶有工具格標(biāo)記的名詞性成分NML-INSTR和一個側(cè)重具體過程的動詞的整合。最終形成一個包含工具格標(biāo)記的工具事件。
從語言編碼的過程看,第一層是添加工具格標(biāo)記的過程,第二層工具格入句的過程。有不少形態(tài)豐富的語言都會使用屈折變化來標(biāo)記工具格,除了前面提到的波蘭語用例外,還有:
(26)umugabo y-a-tem-eje igitin-umupaanga (Kinyarwanda語)
man he-PAST-cut-ASP tree INSTR-saw
(他用鋸子鋸斷了樹)
(27)Luma-z idatzi d-u. (Basque語[13]P181)
Pen-INSTR write PRES-AUX
(他用鋼筆寫)
他/她 盆 臉 洗
(他/她用盆洗臉)
上面三種語言中的n-,-z,-i都是工具格標(biāo)記,它們依附于名詞存在,處于工具事件行為鏈的內(nèi)部,與工具介詞的事件整合方式不同。
Langacker認(rèn)為,編碼是人們要表達(dá)概念并以此為目的而激活的語言結(jié)構(gòu)。[15]P345語言編碼與認(rèn)知識解密切相關(guān)。人們?nèi)绾我砸庀髨D式識解一個場景決定了語言結(jié)構(gòu)如何對該情景進(jìn)行編碼。反過來,一種語言結(jié)構(gòu)也體現(xiàn)了約定俗成的意象,于是對語言所編碼的場景也就給予了一個認(rèn)知識解。
本文以Langacker的典型事件模型為基礎(chǔ),分別討論了臺球模型在判定工具格論元屬性中的作用、舞臺模型對工具格句法分布產(chǎn)生的影響,以及不同工具格標(biāo)記形式的事件整合模式。我們認(rèn)為,具體表現(xiàn)為行為鏈的臺球模型蘊含了認(rèn)知語言學(xué)中重要的范疇——動能,這是事件過程不可缺少的動力基礎(chǔ),而工具是動能的傳遞者,與行為鏈外圍的時間、空間不同,工具位于行為鏈內(nèi)部,它的論元屬性更接近施事和受事,帶有“準(zhǔn)內(nèi)部論元”特征。舞臺模型提供的觀看者的視域決定了行為鏈的側(cè)重。當(dāng)施事和工具被側(cè)重時,工具傾向被編碼為賓語;當(dāng)工具和受事被側(cè)重時,工具傾向被編碼為主語;當(dāng)施事、工具、受事都被側(cè)重時,工具傾向被編碼為狀語或補語。工具格在語言編碼中除了句法位置外,還體現(xiàn)在格標(biāo)記的形式上。當(dāng)工具格被有標(biāo)記編碼時,有介詞和詞綴兩種形式,分別源于不同的事件整合模式。在認(rèn)知語法中,工具介詞表示的是工具-行為關(guān)系,而詞綴表示的是工具特征。可見,不同的語言采用不同的工具格標(biāo)記形式是有一定的認(rèn)知基礎(chǔ)的。
[1][2][5][8][15]Langacker,Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (II) [M]. Stanford: Stanford University Press,1991.
[3]Langacker,Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (I) [M]. Stanford: Stanford University Press,1987.
[4]Talmy,Leonard. Toward a Cognitive Semantics [M]. London: The MIT Press,2000.
[6][9]Fillmore,C.J. The Case for Case [M]. 1968. 格辨. 北京:商務(wù)印書館,2002.
[7]楊成凱. Fillmore的格語法理論 [J].國外語言學(xué),1989,(1-3).
[10]Blake,Barry J. Case (2ed) [M]. Cambridge: University of Cambridge,2001.
[11]太田辰夫. 中國語歷史文法[M]. 蔣紹愚,徐昌華譯.北京:北京大學(xué)出版社,1958.
[12]何洪峰,蘇俊波.“拿”字語法化的考察[J].語言研究,2005,(4).
[13]Heine,Bernd & Kuteva,Tania. World Lexicon of Grammaticalization [M]. Cambridge: Cambridge University Press,2002.
[14]黃成龍. 蒲溪羌語研究[M]. 北京:民族出版社,2007.
責(zé)任編輯:陳 剛
Langacker’sEventCognitiveModelandtheInstrumentalCaseinLinguisticEncoding
SHAO Chenxin
Based on cognitive grammar, this paper makes use of Langacker’s Event Model to explain the argument features, syntactic distribution and markers shown by the instrumental case in linguistic encoding. As an important component of action chain, the argument features of the instrumental case should be distinguished from location and time, focusing on quasi-internal arguments; the variation of highlighted scenes enables the instrumental case to serve as subject, object, adverbial and complement; preposition and affix are two forms of the instrumental case, either with a different event integration process.
cognitive grammar; Event Model’ linguistic encoding; instrumental case
H1
A
1003-6644(2016)02-0125-11
* 2011年教育部人文社會科學(xué)重點研究基地重大項目“基于系統(tǒng)語音對應(yīng)的核心詞分階及建模研究”[項目編號:11JJD740004];2013年國家社科基金重點項目“基于嚴(yán)格語音對應(yīng)的漢語與民族語言關(guān)系字專題研究”[項目編號:13AZD051];2014年國家社科基金重大項目“基于中國語言及方言的語言接觸類型和演化建模研究”[項目編號:14ZBD102]。