999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

肝臟象及相關術語英譯概況

2016-11-19 15:49:49劉小菊王海娟劉婉青
中國科技術語 2016年4期

劉小菊 王海娟 劉婉青

摘要:通過查閱大量資料對肝臟象相關術語進行系統整理和比較分析,分別從肝臟象、肝生理、肝病理等方面進行闡述,并進一步明確指出肝臟象術語英譯規范的重要性,以期促進肝臟象術語英譯標準的統一,推進中醫藥名詞英譯標準化,進而對肝臟象理論的傳播與發展有所裨益。

關鍵詞:肝臟象,術語,英譯

中圖分類號:N04;R229文獻標識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.04.008

Abstract: Based on checking a large amount of data, we took systematic and comparative analysis on liver imaging related terms, and described terms from the liver of viscera, liver physiology, hepatic pathology. We pointed out the importance of standard English translation for liver zangxiang terms: to promote the unification of the standard of English translation of liver zangxiang, to promote standardization of English translation of traditional Chinese medicine, and to be helpful to the spread and development of liver zangxiang theory.

Keywords: liver zangxiang, terminology, English translation

引言

經過近幾十年的實踐和研究,中醫術語英譯飛速發展。目前中醫術語英譯的總體思路和基本原則已大體確定,研究方法和策略也已基本一致,但對個別概念的理解和個別詞語的運用仍有很大差異。臟象學說是中醫術語的核心內容,其中肝臟象理論占有重要的地位,而目前在肝臟象相關術語的英譯方面,普遍存在翻譯方法不統一、使用不規范、某些術語概念模糊等問題,不僅有礙于中醫肝臟象理論的學習與探究,而且大大阻礙肝臟象學說的傳播和發展。因此下面將對其相關術語翻譯進行深入比較、辨析和探討,從而有利于進一步規范肝臟象相關術語英譯。

一肝臟象

《漢英中醫藥大詞典》將臟象譯為viscera state [1],《中國大百科全書·傳統醫學》譯為viscera activities [2],《漢英雙解中醫大辭典》譯為state of viscera[3],《漢英英漢中醫大辭典》譯為referred symptoms of the viscera[4],這些對臟象的英譯都用到了一個詞viscera,《朗文現代英漢雙解詞典》將其解釋為the large inside organs of the body,such as the heart,lungs,stomach,etc [5] 。由此可知,這并不是中醫“臟腑”的本義,導致英譯有失準確。

目前較為公認的臟象定義:“臟象是指藏于體內的具有不同活動規律的內臟及其表現于外的解剖形態、生理病理征象以及與自然界相通應的事物和現象。”根據這一定義以及翻譯家玄奘提出的“五不翻”原則[6],可采用音譯法將其譯為zangxiang,但需對其做出準確的界定和解釋。《漢英醫學大辭典》的解釋為visceral outward manifestations through which physiological functions as well as pathological changes can be detected [7]。而肝臟象作為臟象學說的重要分支在人體內具有重要的作用,肝可英譯為liver [8]、hepatic [9]、the liver [10]、hepar [11],故筆者認為肝臟象可譯為liver zangxiang。

二肝生理

中醫上肝之生理方面主要包括肝的生理功能和肝的生理特性。肝之生理功能主要體現在肝主疏泄、肝主藏血和肝開竅于目等方面;肝之生理特性主要體現在肝為剛臟、肝主升發等方面。

1生理功能

(1)肝主疏泄肝主疏泄,是指肝具有疏通、調暢全身氣機,使之通而不滯、散而不郁的作用。疏,即疏導、開通;泄,有發散、發泄之義。有學者將其譯為the liver has dispersing and discharging functions [9]、the main function of the liver is to master dispersion[10]、liver bears the dispersive effect [11]。disperse只有“分散、疏散”之義,不能完整表達疏通、調暢氣機之義。此外在翻譯中還需體現出肝氣的存在,故可譯為the liver governing smooth flow of qi [4]。

(2)肝主藏血肝藏血是指肝具有儲藏血液、調節血量、防止出血的功能。為了體現這些功能,有學者將其譯為the liver stores blood[10]、the function of the liver is to store blood [11]、the liver installs and regulates the blood [3]。 store雖可表現儲藏之義,卻為動詞;而肝藏血指的是肝的生理功能,應該用名詞來表示,故應譯為liver storing blood [12]。

(3)肝開竅于目肝開竅于目,是指肝的精氣通于目,肝之經絡又上聯目系,而目的視力,要靠肝血的濡養。《內經》說:“肝受血而能視”。部分學者將其譯為the eye being the orifice of the liver。目為肝之門戶, orifice 含有“孔口”的意思,這就譯成了“眼睛是肝的孔”。此翻譯不免有些呆板,極易產生疑惑,不能很好地表達其真正含義。若譯成liver opening at eye [13],不僅簡單明了,而且更加貼切。

2生理特性

(1)肝為剛臟肝為剛臟,是指肝氣主升主動,具有剛強躁急的生理特性。有學者將其譯為liver is the unyielding viscus [9]、the liver is a viscus of temperament [4]、the liver being a bold ZANGorgan [14]。然而筆者認為,肝氣主升主動,剛強躁急,易亢易逆,應譯為liver being bold and firm viscus [15]。

(2)肝主升發 肝主升發,是指肝氣的向上升動和向外發散以調暢氣機的生理特性。部分學者譯為liver governs upbearing and effusion [9]、the liver is predisposed to flourishing growth [11]、the liver governs ascending and dispersion[3]、activities of the liver tending to ascending and dispersing [12]、 liver governing ascending and dredging [4]。然而筆者認為,升,即上升之義,可譯為ascending;發,即發散之義,可譯為dredging;肝主升發應譯為liver controlling ascending and dredging。

肝正是由于具備上述生理功能,才能保證其暢達自然之性,升降氣機,周轉氣血,促進消化吸收,維持筋脈肌肉的營養;同時也正是由于具備上述生理特性,才使得肝一旦發生病變,極易出現肝失疏泄、肝不藏血、肝陽上亢等病理狀態而導致各種臨床癥狀與不適的發生。

三肝病理

(1)疏泄失調在某些英文材料中翻譯為catharsis disorders、 liver failing to discharge 。catharsis只有“宣泄、抒發”之義,而未盡闡其含義;而discharge只有“排出、宣泄”之義,也未詮釋其根本特點。dysfunction of the liver in governing normal flow of qi這一翻譯更加具體全面地闡述了肝疏泄失調的狀態,也強調了肝氣的作用,更為貼切。

(2)肝不藏血 英文翻譯有the liver failing to store blood [2]、the liver failing to installs and regulates the blood[3],這兩種翻譯都是指肝調節血液運行的功能失調。而第三種翻譯liver failing to store blood是指肝主藏血的功能失調,不能成功完成肝主藏血的功能。通過對比可知,第三種翻譯更為貼切。

(3)肝陽上亢肝陽上亢是指肝主升發的功能太過,導致肝陰不足、肝陽上亢。這是一種病理狀態,肝陽上升且亢奮,可譯為hyperactivity of liveryang、excessive rising of liveryang、hyperactivity of liver yang。筆者認為較為合理的英譯為hyperactivity of liveryang。

此外,肝病理還體現在肝風內動、肝血虛、肝氣虛等方面,其內容較多,本文僅簡要介紹上述三種病理狀態,其他不做過多闡述。

四討論

臟象學說是中醫基礎理論的核心部分,而臟象學說的分支——肝臟象是其中最復雜、最多變、生理病理影響范圍最大的系統,在五臟之中尤為重要。正如秦伯未在《謙齋醫學講稿》中指出:“臨床上辨證論治,歸根到底都是從臟腑出發。”[16]肝臟象學說在其發展過程中不斷豐富壯大,逐漸被國內外相關學者專家廣泛關注而成為現今的熱點和重點。然而在其不斷發展的過程中,卻存在著諸多問題與現象,如:某些概念不清晰,術語含義不統一,使用不規范。這些不但阻礙了肝臟象學說的深入研究,也使中醫基礎理論學科的發展受到限制,同時也加重了翻譯工作者的負擔。

翻譯之所以存在,是因為人類講不同的語言,想要溝通、交流就必須翻譯成相應的語言供大家理解、應用。由此可知,翻譯在文化傳承、發展過程中的重要性。肝臟象學說想要發展、傳承,就需要將其相關術語進行比較、辨析,在遵循公認的中醫學基本理論的前提下,認真分析每個術語的語義,進而對其進行合理英譯,并適時對其進行嚴格、全面、準確地校對,從而合理、準確、全面地闡釋其本義,不致被誤解和誤用。因此,合理規范中醫肝臟象學說相關術語的英譯方法、內容,不但可有效避免在對外交流中被曲解、誤解,同時亦可促進中醫肝臟象學說的傳播和發展。

參考文獻

[1] 原一祥.漢英雙解中醫大辭典[M].北京:人民衛生出版社,1997.

[2] 李照國.漢英中醫藥大辭典[M].北京:世界圖書出版公司,1997:629.

[3] 施奠邦.中國大百科全書·傳統醫學[M].北京:中國大百科全書出版社,1992:592.

[4] 鄭鳳欽.漢英英漢中醫大辭典[M].天津:天津大學出版社,1994.

[5] 朗文現代英漢雙解詞典[M].北京:現代出版社;香港:朗文出版(遠東)有限公司,1988:1578.

[6] 陳宏微.漢英翻譯基礎[M].上海:上海外語教育出版社,2006:7.

[7] 漢英醫學大辭典編委會.漢英醫學大辭典[M].北京:人民衛生出版社,1987:1776.

[8] 左言富.新世紀漢英中醫詞典[M].北京:人民軍醫出版社,2004.

[9] 謝竹藩.新編漢英中醫藥分類詞典[M].北京:外文出版社,2002.

[10] 李照國.簡明漢英中醫詞典[M].上海:上海科學技術出版社,2002.

[11] 孟和.英漢漢英醫學分科詞典[M].中醫藥學分冊.西安:世界圖書出版社,1998.

[12] 劉占文.漢英中醫藥學詞典[M].北京:中國古籍出版社,1994.

[13] 中醫藥學名詞審定委員會.中醫藥基本名詞(2004)[M].北京:科學出版社,2005.

[14] 金魁和.漢英醫學大詞典[M].2版.北京:人民衛生出版社,2004.

[15] 歐明.漢英中醫詞典[M].廣州:廣東科技出版社,香港:三聯書店香港分店,1986.

[16] 秦伯未.謙齋醫學講稿[M].上海:上海科學技術出版社,1978.

主站蜘蛛池模板: 狼友视频国产精品首页| 久久永久视频| 日韩a级片视频| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 三级欧美在线| 免费可以看的无遮挡av无码| 亚洲欧美不卡| 99久久精品国产精品亚洲 | 91毛片网| 99视频精品全国免费品| 91精品国产91久无码网站| 免费人成视网站在线不卡| 欧美a网站| 在线五月婷婷| 亚洲天堂日韩在线| 欧美日韩国产系列在线观看| 999精品在线视频| 国产va视频| 91无码视频在线观看| 国产福利大秀91| 国产亚洲高清在线精品99| 精品91视频| 视频二区亚洲精品| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 久久综合干| 亚洲国产亚综合在线区| 亚洲天堂网在线视频| 亚洲人成影院在线观看| 无码人妻免费| 亚洲一区第一页| 国产白浆在线观看| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 国产性生交xxxxx免费| 在线亚洲精品福利网址导航| 免费人成在线观看视频色| 在线观看免费AV网| 91偷拍一区| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 天天干伊人| 偷拍久久网| 国产主播在线一区| 人妻中文字幕无码久久一区| 日本尹人综合香蕉在线观看| 欧美精品一区在线看| 色综合五月婷婷| 亚洲综合久久成人AV| 青青草原偷拍视频| 91精品国产91久无码网站| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 成人免费视频一区二区三区| 日本福利视频网站| 少妇精品在线| 亚洲成人网在线播放| 国产精品流白浆在线观看| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 香蕉综合在线视频91| 无码区日韩专区免费系列 | 一级在线毛片| 高潮毛片免费观看| 国产成人久视频免费| 日韩精品亚洲人旧成在线| 亚洲视频免费播放| 91精品国产情侣高潮露脸| 亚洲欧美不卡视频| 久久久久国色AV免费观看性色| 这里只有精品国产| 亚洲人视频在线观看| 亚洲乱强伦| 国产鲁鲁视频在线观看| 熟女成人国产精品视频| 国产乱人伦精品一区二区| 蜜臀AV在线播放| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰 | 精品久久国产综合精麻豆| 国产91熟女高潮一区二区| 欧美日韩久久综合| 正在播放久久| 啪啪啪亚洲无码| 91伊人国产| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 亚洲一区无码在线|