999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“低語境文化”危機的文學再現

2016-11-21 17:40:44梅麗
社會科學研究 2016年4期

〔摘要〕20世紀70年代,跨文化傳播研究領域的先驅愛德華·霍爾指出西方國家正在經歷“低語境文化”危機,表現為歷史集體記憶缺乏,文化呈現碎片化,人與人之間的關系疏淡,人際交流缺乏心靈的感應而倚重語言的顯性信息等特征。進入21世紀,隨著全球經濟一體化和信息技術革命的推進,文化的共享和變化的速度大大加快,許多國家的原有文化遭到侵蝕,趨向“低語境文化”發展。因此,文化流失、融合和保存問題日益成為當代作家關注的焦點。日裔英國作家石黑一雄特殊的文化身份使得他對當今世界文化的交流和沖突有著切身的體會和深入的思考。他在其短篇小說集《小夜曲:音樂與黃昏五故事》中創設了一個虛擬的社群,寓言般地揭示了當今世界全球化背景下愈演越烈的“低語境文化”趨勢,表達了他對全球文化秩序的批判和反思。

〔關鍵詞〕愛德華·霍爾;“低語境文化”;石黑一雄;《小夜曲》

〔中圖分類號〕I1064〔文獻標識碼〕A〔文章編號〕1000-4769(2016)04-0173-06

〔基金項目〕國家社會科學基金項目“創傷的文化構成與文學再現”(14BWW066)

〔作者簡介〕梅麗,上海外國語大學法學院副教授,博士,上海200083。

20世紀70年代,跨文化傳播研究領域的先驅愛德華·霍爾(Edward T. Hall)在研究西方文化價值面臨的危機時,發現了以美國等西方國家為代表的“低語境文化”與日本等國家為代表的“高語境文化”之間的差異,對西方國家發展過程中日益嚴重的文化單質化和碎片化趨勢發出了警示。進入21世紀,隨著全球化進程的加速和電視、網絡等現代媒體的迅猛發展,發達國家利用先進媒體制造以本國文化價值為核心的“世界形象”的形勢愈演愈烈。因此,文化的“去疆界”現象,以及頻繁的文化交流中出現的文化流失、融合和保存問題日益成為當代作家關注的焦點。英國作家石黑一雄出生于日本,后移民英國,他特殊的文化身份使得他受到高、低語境文化的雙重影響,對當今世界文化的融合和沖突有著切身的體會和深入的思考。他在2009年出版的短篇小說集《小夜曲:音樂與黃昏五故事》〔1〕中展現了文化全球化背景之中的“低語境文化”的特征以及新的發展趨勢,批判了以美國核心價值體系為主導的全球文化秩序,同時探索了全球化進程對語言、記憶、人際交流以及文學本身所產生的影響。

一、消失的地域差異

文化的功能之一,是在人與外部世界之間提供一個選擇性屏障,它決定人們要保持什么、忽略什么。根據不同文化之間的差異,愛德華·霍爾在《超越文化》一書中提出了“高語境文化”(high-context culture)和“低語境文化”(low-context culture)的概念愛德華·霍爾《超越文化》于1976年在紐約出版。《超越文化》的封面插畫描繪的是一名身著和服的日本女人,她的雙眼被帶有“好萊塢”字眼的布條蒙住。這一形象同時包含日本和美國的元素,這兩個國家分別被霍爾描述為高語境國家和低語境國家。,指出“高語境交流指的是大多數信息或存于物質環境中,或內化在人的身上,需要經過編碼的、顯性的、傳輸性的信息非常之少。低語境交流正好相反,大量信息編入了顯性的代碼之中”。〔2〕換句話說,高語境文化行為根植于過去、變化緩慢、高度穩定,由于傳統、歷史和風俗等的高度重疊性,絕大部分文化信息都已經成為全體成員共有的資源,因此人們借助共有的“語境”進行交流,相信人際間的直覺、感覺,是集體主義導向的文化,喜歡用含蓄、間接的方式進行溝通。比較典型的高語境國家有日本、朝鮮、中國以及一些拉丁國家;而“低語境文化”中的人們由于缺乏共同的歷史文化背景,很難形成非語言的心靈感應,因此他們習慣借助于直接的、清晰的符號編碼信息進行交流,看重語言的交際力量,喜歡用坦率、直白的方式進行溝通,體現為高度個體化、人與人之間的關系疏淡、文化呈現快速變化和片段化,比較典型的代表有美國、加拿大、德國等。霍爾認為有一些國家兼具高低語境文化的特點,如法國、英國、意大利等。

繼霍爾之后,霍夫斯泰德(G Hofstede)、吉爾茲(C. Geertz)等對文化的變異性進行了深入的探究,認為文化變革的直接驅動力是全球經濟一體化和信息技術革命,這兩股潮流引發的文化“去疆域化”或者“去國家化”,使得文化的交流、共享和變化的速度大大加快,技術、資本、商品本身所內涵的文化價值觀,即構成了一種由高而低的“瀑布沖擊效應”,亦強制性地彌合了不同文化系統之間的差異,從而使得更多國家和地區的原有文化遭到侵蝕,趨向“低語境文化”發展。在中國,已經有學者提出了中國由“高語境文化”向“低語境文化”移動的假說。〔3〕

“低語境文化”所凸顯出來的文化單質性和碎片化現象,令許多學者、文人關注和擔憂,其中之一就有日裔英國作家石黑一雄,他長期處于東西方兩種文化的碰撞之間,對文化交流和變異問題有著嚴肅的思考。在短篇小說集《小夜曲:音樂與黃昏五故事》中,他塑造了一個具有典型“低語境文化”特征的社群,揭示了當代文化發展中的“低語境”趨勢,以文學特有的方式呼喚著人類精神家園的回歸。《小夜曲》一共包含五篇故事:《傷心情歌手》《不論下雨或晴天》《莫爾文山》《小夜曲》和《大提琴手》。每篇故事均由一名音樂家或音樂愛好者敘述,構成了類似五重奏的敘述結構。《傷心情歌手》中的雅內克是一名來自東歐的吉他手,同時在威尼斯三個咖啡廳的管弦樂隊里演奏音樂。在小說中他回憶起與托尼·加德納的短暫交往,其間這名美國歌手吐露了對自己星途黯淡的擔憂以及即將離婚的事實。《不論下雨或晴天》的敘述者雷蒙德是一名百老匯音樂愛好者,他在西班牙教英語,回到英國是為了看望老朋友埃米麗和查理;隨后他鬧劇般地卷入了兩位朋友的婚姻危機。《莫爾文山》中,沒有確切姓名的吉他手兼作曲者在倫敦漂泊多年后,回到姐姐在莫爾文山的小飯館里工作,在那里,一對瑞士夫婦與他分享了旅行音樂家的快樂和痛苦。《小夜曲》中,來自加利福尼亞的薩克斯手斯蒂夫講述了他和在《傷心情歌手》中出現過的同樣渴望成名的迪琳·加德納的相識,以及兩人在短暫友情中共同的希望和苦惱。《大提琴手》中,無名的薩克斯演奏者回憶了意大利大提琴手蒂博爾和美國游客埃洛伊斯·麥科馬克的邂逅,以及這段短暫的經歷給眾人帶來的影響。敘述者并未具體指明露天廣場或城市的具體地點,但其提及的怡東酒店和科雷爾博物館兩個地點明顯表明這座城市就是威尼斯。

五篇故事中,每一篇的背景設定均有別于其余四篇,但在五篇小說中,英語都是人物的共同語言,而美國流行文化是人物進行文化交流的共同基礎。在這些形形色色的背景下,原住民和外來游客似乎都克服了語言和文化的差異,并成為彼此的知己。這幾篇小說呈現出一種全球化氛圍下的社會環境,其中的文化和地理環境的多樣性,與石黑一雄這位具有享譽全球的作家的讀者群所具有的國際性和多樣性是一致的,呈現出一種極富相似性的和諧狀態。在小說所呈現的背景中,外國人和本國人的形象難以區分,異域的環境中又時時充斥著令人熟悉的意象。地域差異的缺失,導致了差異性的消除,在這個處處相似的世界里,景色變得單調,交流變得單一,外國人的外表、語言與本地人并無明顯差異,本地人和外來游客都能在對方身上看到自己的形象。

《小夜曲》中的每一篇故事都設定在令人感到熟悉的異域背景下,通過全球共通的景象和聲音,地方性的異域特色在得到展現的同時也歸于湮滅。對美國流行音樂的展示和引用為《小夜曲》營造了顯著的異域氛圍,尤其是在第一篇和第五篇故事中。《傷心情歌手》和《大提琴手》的敘述者都提到了他們作為咖啡廳樂手時在露天廣場反復演奏美國電影《教父》主題曲的場景。《傷心情歌手》中的雅內克回憶起前一年夏天,他在圣馬可廣場上奔走于樂隊和樂隊之間,并在一個下午演奏了九遍《教父》。〔4〕《大提琴手》中不知其名的敘述者以“這是午飯后我們第三次演奏《教父》了”作為敘述的開頭。《教父》主旋律的反復重現是一個令人關注的現象,它就像具有穿針引線作用的曲子副歌那樣,使最后一篇故事與第一篇遙相呼應。音樂使人聯想起美國電影《教父》,將游客們的思緒從露天廣場帶到黑手黨現身的美國電影世界,繼而又將他們帶到電影所虛構的黑手黨的故土意大利,最后又回到意大利的露天廣場。這段旋律在兩個不同的意大利背景中的展現——一個是電影虛構的黑手黨出沒的意大利,一個是飄蕩著樂器演奏之聲的真實的意大利,從而創設出一種原本并無聯系的地域關系。

此外,《美國歌曲大全》是《小夜曲》反復暗示的美國流行文化的源頭之一;它包含了從20世紀20年代到60年代間在百老匯劇場、音樂劇場演出及好萊塢音樂電影中的歌曲。《小夜曲》中的人物演奏、聆聽、談論的歌曲基本都出自這本歌曲大全。這些歌名大多具有顯而易見的含義,并營造出了特殊的氛圍。好萊塢明星們的奇聞軼事以及反復被提及的百老匯音樂即刻展現出媒體傳播下的美國形象,諸如卡朋特、德·尼羅、梅格·瑞恩、馬龍·白蘭度、切特·貝克、 法蘭克·辛納屈及艾拉·菲茲杰拉德等名字多次出現在《小夜曲》主人公的談話中。他們很可能是從小報和娛樂新聞中得知這些名人生活的細枝末節,把他們視作自己的熟人或親戚,從而感到自己有權利評價他們的對錯得失。《傷心情歌手》中托尼·加德納與雅內克的談話,和《小夜曲》中琳迪與斯蒂夫的對話都恰恰表明了這一點。對美國巨星的言論和對美國流行歌曲的評價,構成了不同性別、年齡、國籍的個體互相交流的共同基礎。

《教父》主旋律與《小夜曲》中頻繁提及的其他美國流行音樂共同構成了各個國家共享的文化參照。人們對自己國家的傳統記憶逐漸遭遇侵蝕,真實的歷史逐漸被遺忘,漸次被來自“瀑布”高處的美國文化所沖刷,從而失去了原有文化的內聚力量,人們的交流也越來越脫離自身的文化傳統,走向了霍爾所描述的“低語境文化”氛圍之中。在一個“低語境文化”中,人們之間的交流缺少含蓄與意會,內化于人們思維深處的共同點十分稀少,大量的信息由顯性的語碼負載,而在這些顯性語碼當中,美國流行文化因其傳播的國際性和接觸的便利性成為最顯著的一項。因此,《小夜曲》對美國流行文化的反復提及,暗示了在全球融合和社會分化程度不斷加劇之時,人們對自己原有文化的集體性知識和記憶已經變得多么稀缺。

二、被抹除的地方語言

美國流行文化的廣泛傳播與英語的普遍使用具有密切的關聯。石黑一雄不僅通過《小夜曲》所營造的虛擬社會凸顯了“低語境文化”的典型癥狀——地方文化的喪失和文化發展的單質化,還通過小說人物對英語的使用,進一步揭示了人們日常交流的語言的趨同特征。由于“低語境文化”中的人們不能通過共同的集體記憶或者相互之間的默契進行含蓄或者隱秘的非語言交際,因此他們的交流更加倚重語言的顯性信息。

在現實世界中,英語已經是一門全球性語言;在《小夜曲》所創造的虛擬社群里,英語更是成了無所不在的媒介語言。小說中的所有人物角色都能十分流利地使用英語。在《傷心情歌手》和《大提琴手》中,來自東歐的咖啡廳樂手們很快適應了在意大利的生活,與當地人交往并一同工作,甚至贏得了美國游客的極度信任。相似的情節在《莫爾文山》中也有涉及,其中兩名來自瑞士的旅行音樂家與英國作曲家促膝交談,袒訴內心深處的憂慮。

雖然《小夜曲》中的五篇故事設定在意大利、英國和美國等不同國家的背景下,但這些故事都出人意料地用帶有美國風格特點的口語化英語進行敘述。同樣令人奇怪的是,來自不同國家的人物角色離奇地以相似的句式和表達方式進行交流。《傷心情歌手》中,來自東歐的吉他手雅內克常用如“我想告訴你”、“事實是”、“你看”、“好”以及“我可以告訴你”等表達〔5〕,而美國歌手托尼·加德納喜歡用“我想跟你說說我心里的一些事”、“好”、“我可以告訴你一些事情”和“讓我告訴你一個小秘密”等說法。〔6〕在他們的交談中,讀者很難分辨出誰的母語是英語,誰的母語不是英語。如果將雅內克和托尼·加德納與《不論下雨或晴天》中雷蒙德和查理使用的英語放在一起看,四個角色之間的差異是微乎其微的。旅居世界各地的英語老師雷蒙德常常以“事實上”、“聽著”或“老實說”作為談話的開頭,而他的朋友倫敦商人查理則喜歡使用“事實上”和“關鍵是”等表達。兩個英國人說話的方式十分相似,他們使用的英文和《小夜曲》中其他角色也并無二致。《莫爾文山》中,來自英國的敘述者使用的“正如我說過的”〔7〕與《大提琴手》中的意大利敘述者使用的“就像我所說的”〔8〕在表達上也很近似。《莫爾文山》中英國敘述者使用的句子——“可是我并不想多說哈格·弗雷澤的事……我在這里提到她是為以后的事做交待”〔9〕——明顯和《小夜曲》中的美國薩克斯手斯蒂夫所說的一句話十分相似——“我并不想多說海倫和普倫德加斯特的事,除了說明他們跟我目前在這里有什么關系以外。”〔10〕由于不同地域習語的差異被極大地消除,《小夜曲》中這種刻意而為、并具有顛覆意義的語言模擬,造成了一種聽覺上的單調和不適。

英語是《小夜曲》中唯一的語言媒介。《傷心情歌手》和《大提琴手》中,英語完全取代了敘述中的意大利語;包括意大利人間的交談在內的所有對話都以英語進行。這兩篇故事中有多名意大利人,例如《傷心情歌手》中的維托里奧,以及《大提琴手》中的費邊、歐內斯托、詹卡洛和不知名的敘述者。然而這些人物中沒有誰說過一句意大利語。《傷心情歌手》中維托里奧始終保持沉默,而《大提琴手》中的意大利人則用英語交流;我們無法從他們的談話中看出他們對外語的生疏感或習語使用的個性,三個意大利人的語言相似到了令人混淆的程度。

在其他幾篇故事中,對習語差異的抹除以及對地方特色的消除,同樣是顯而易見的。《莫爾文山》中,蒂洛和索尼婭用相當流利的英語同英國作曲者進行交談;在對流行音樂的討論中,他們就好像和他生活在相同的社會環境中,并擁有共同的文化背景。當作曲者問起這對瑞士夫婦演奏什么類型的音樂時,蒂洛馬上回答道:“是啊,就像索尼婭說的,在這個現實的世界,大部分時候,我們得演奏觀眾想聽的東西。所以我們多表演一些熱門歌曲。”〔11〕索尼婭的英文同樣很流利:“生活總是有很多不盡如人意的地方。……可我不該說這些。我不是你的好榜樣。”〔12〕和《小夜曲》中的其他人物角色一樣,這兩名瑞士音樂家與以英語為母語的人能夠自如地用英語交談。

從表面上看,五個故事通過對語言差別的消除創造出一個實現普遍性交流的理想世界,但實際上美國文化擴張所造成的語言同化趨勢,對人們情感表達和交流造成的阻斷和遏制后果是顯而易見的。石黑一雄在之前創作的小說《遠山淡影》和《浮世畫家》中,通過一種比較生硬的、帶有譯文腔的英文,來突出日本裔敘述者的句法特點。與之相反,《小夜曲》消除了習語差異,以將英語設定為世界通用的語言。《小夜曲》中語言的統一性傳達了兩種相互矛盾的信息。一方面,石黑一雄意識到要建立國際化的讀者群,作者有必要將地域性的引用和表達最小化,從而使得其作品能在全球范圍內被讀者理解。地域性的習語在原始的語境之外很難被準確地翻譯,即使在不同的文學和文化體系下被翻譯出來,其意義也常常發生改變。另一方面,消除了地域特色的英語表達也暗示了石黑一雄對文化和語言同質化的憂慮。如果說口音和習語代表說話者的出身背景,那么《小夜曲》中的虛構人物運用的英語表明他們來自同一個地方,而這個地方在現實中并不存在。《小夜曲》中的英語是美式英語的虛構版本,從中可以看出石黑一雄(也是許多當代作家)面臨的困境,即在迎合讀者使用全球共通的語言時,去除語言中的地方性差異將難以避免地導致語言的單一性和文化的同質性。麗貝卡·L·沃克維奇(Rebecca L. Walkowitz)在《文學的地域性》一文中曾提出了一個和《小夜曲》所指涉的困境相關的問題:“英語文學的全球傳播如何塑造了它的寫作策略和表達形式?”〔13〕隨后在《難以想象的宏大:石黑一雄,翻譯和文學新世界》一文中,她又提出一個相關問題:“正如部分當代作家都在實踐的那樣正在實踐的那樣,對原始性的顛覆怎樣影響作者(以及讀者)心目中的社會的概念?”〔14〕這兩個問題是關于全球化對文學創作、翻譯和接受帶來的影響,而石黑一雄正是在《小夜曲》中傳達了自己對上述問題的反思。

三、人際關系中的流浪者

《小夜曲》中的五個背景在地理上是五個不同的地點,但它們的具體環境卻是難以辨識的,因為幾座城市都包含露天廣場、咖啡館、旅館房間和旅游景點等常見場景。這些地點在孤獨而缺乏安全感的匆匆過客之間造成了一種短暫的友誼,使他們迅速成為彼此的知己;而當環境發生改變,他們又以同樣的沖動將這種情誼拋在身后。《小夜曲》中自發而短暫的友誼是愛德華·霍爾描繪的“低語境文化”的典型代表,其中擁有不同種族和文化背景的人們傾向于保持一種廣泛、松散而短暫的聯系。在這樣一個社會中,關系的終結和友誼的建立一樣是自發的過程,這也許就解釋了為何《小夜曲》的五篇故事無一例外地皆以陌生人之間短暫的相互吸引開頭,以他們突然的分別結束。

在《傷心情歌手》中,雅內克和托尼·加德納短暫的結識圍繞著后者的婚姻展開。托尼·加德納的婚姻瀕臨終結,這促成了他和雅內克的相識,而這段短暫的友誼又以加德納的離開和他隨后與妻子的離婚告終。《不論下雨或晴天》以兩段挫敗的關系來推進故事的發展:埃米麗和查理的婚姻以及雷蒙德和這對夫婦的友情。雷蒙德懷揣著挽救埃米麗和查理這對好朋友的婚姻的使命,開始造訪他們的家,然后故事的結局卻是雷蒙德與這對夫婦產生了矛盾,而夫婦間的婚姻危機也并未得到緩解。盡管結尾處雷蒙德與埃米麗一同起舞時感到了喜悅,但這美好的感覺轉瞬即逝,因為他深知爭吵隨后將很快爆發。

①樂高積木展現了獨立性和適應性的相互作用——二者都是世界主義的特點。它們比當德勒茲提出的根系理論更適合用來形容世界性人際關系的易變性。植物的根系“靠變化,延伸,侵略,征服和分支生存”。而相比之下,樂高積木是能夠適應任何形狀的離散單元。吉爾·德勒茲,伽塔利,《千高原》。Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus, trans. Brian Massumi, Minneapolis:University of Minnesota Press, 1987, p.21.

在《莫爾文山》中,年輕的作曲者與蒂洛和索尼婭有了短暫的相遇。索尼婭告訴他,在經歷了長期的不和之后,夫婦倆決定分道揚鑣。隨著這對夫婦即將分手并離開此地,他與他們的友情也隨之結束;《小夜曲》中的琳迪與斯蒂夫在整容手術恢復期間兩人居住的酒店里相識了,而他們關系也同樣倉促的方式終結。如果說剛剛結束的婚姻促使斯蒂夫和琳迪重新開始新生活,那么他們新生活的開始,同樣標志著他們之間短暫的盟友關系的結束。

人物之間的松散聯系與人物關系的易變性是《大提琴手》中不知名敘述者講述的故事核心主題。當敘述者再次在廣場上看見匈牙利大提琴手蒂博爾時,他回憶起蒂博爾7年前到這里來做咖啡廳樂手的場景,蒂博爾與來自美國的麥科馬克小姐相識的過程以及之后他們各自的經歷。隨著蒂博爾對自身的幻想破滅,敘述者與麥科馬克的關系也走向了終結,最終他與其他咖啡廳樂手關系同樣變得疏離和難以為繼。在這個具有雙重敘事框架的故事中,故事敘述者講述的故事中包含對其自身的暗示。雅克·德里達對框架敘事復雜性的闡釋亦適用于此:“……發生的事件對敘述者及其敘述產生影響;發生的事件激發了敘述者及其敘述”。〔15〕敘述者和蒂博爾的友誼,與其講述的蒂博爾和麥科馬克間的友情是密不可分的,因為正是前者促成了后者。從敘述者對蒂博爾和麥科馬克的交往的講述中可以看出,他曾經得到蒂博爾完全的信任。當敘述者回憶蒂博爾偶遇麥科馬克后發生的變化過程時,敘述者也間接表達了他自身經歷的改變;在揭示蒂博爾和麥科馬克之間的相互疏離與陌生化的同時,敘述者也暗示了他自身和蒂博爾之間的分歧。

《大提琴手》中敘述主體和敘述對象的聯系有助于我們對前四篇故事中陌生人之間的親密關系進行分析。《莫爾文山》中年輕的作曲者無法和他的姐姐、姐夫交流,卻很快成為了兩名瑞士游客的知心朋友。這對夫婦與他的談話似乎外化了他的內心獨白,而夫婦倆對立的世界觀也反映了他內心的矛盾。《小夜曲》中,斯蒂夫和琳迪被隔離在豪華酒店的房間里,在經歷他們各自的人生轉折點時成為了親密的朋友;他們臉上纏著厚厚的繃帶,向對方傾訴內心,聽起來就像是斯蒂夫的內心獨白在超現實夢境中的回音。《傷心情歌手》中,很難清楚地界定加德納究竟是因為信賴雅內克才向他吐露真情,還是在一名友好的陌路人的陪伴下喃喃自語。加德納的懺悔就好像一連串的獨白,而雅內克僅僅作為回音壁一樣存在著。這種“獨白-對話”的融合,尤為顯著地表現在第一人稱敘述者像袒露自己的秘密一般,替其他角色表達懺悔之情。在這幾篇故事中,孤獨的人們無法在自己的生活中尋求溫暖的陪伴和穩固的友情,轉而投向匆匆的人流,與陌生人建立起親密的關系,相互吐露內心深處的情感與秘密,然而生活的變化和挫折注定讓他們難以維持穩定的自我和情感,一段段真情的告白和懺悔,還沒有來得及等待時間將它們發酵和催化,就已經消散得無影無蹤。

在《小夜曲》所展示的高度流動和異質化的社會中,個體成為了隨著環境的變化而不斷建立和結束人際關系的流浪者。他們就像樂高積木一樣,每個人都能夠與他人共處,能夠適應無窮的組合變換,卻難以維持穩定的關系。①一塊樂高積木,無論是什么形狀,其頂面都有數個圓柱形的突起而底部是相應的凹陷,這一特點使這些積木能夠輕易地被組合到一起,也能夠輕易地被分開。石黑一雄筆下的流浪者們也帶著漫無目的匆忙,穿梭于不同的地點,不斷地集合又分離。

依托多樣化的背景設置,《小夜曲》在地方性的場景下展現全球性景觀,在國際旅行的背景下表達對家鄉的陌生化。它讓陌生人間建立起親密的關系,但又令這種親密轉瞬即逝。這種脆弱的盟友關系,在《大提琴手》中不知名敘述者的感慨中得到了濃縮的表現:“今日的知己明日就變成失去聯絡的陌路人,分散在歐洲各地,在你永遠不會去的廣場和咖啡廳里演奏著《教父》或《秋葉》。”〔16〕

結論

從事國際關系研究的學者本尼迪克特·安德森(Benedict Anderson)指出,社群是通過“文化根基”來界定的——譬如共同的宗教、語言、文學、歷史和禮儀。〔17〕安德森認為對國家形成十分關鍵的文化根基包含了小E. D.赫希所指的文化素養,即一個社群中人們用以交流并對他們所在的社會形成的概念的“常識”或“共同記憶。”〔18〕安德森和赫希所定義的社群都具有地域上的有限性,政治上的獨立性以及文化上的可辨性。而《小夜曲》的英文敘述中展現的社會卻擁有難以置信的廣闊地域、蔓延無邊的無形狀態以及令人混淆的相似性。它們都是國際化的都市,其中的個體擁有各異的種族背景,由一種非母語的語言和主要是間接獲得的文化體驗隨機地聯系在一起。這些個體身上的相似點是大眾媒體傳播的圖像和信息,其中的大部分來源于美國流行文化、娛樂新聞和好萊塢八卦。個體間這種表面上的聯系,暗示了人們在歷史知識方面的匱乏。雖然虛構角色不合常理地使用雷同的美式英語交談給人造成一種國際化溝通的印象,然而潛在的集體性記憶和常識的缺乏,也造成了人們的關系只能變得膚淺而多變這樣一種無奈的后果。石黑一雄將“低語境文化”的特征和弊端,通過一個擬社群形態充分地展現出來,顯示了一個作家對當下所處的世界文化格局的敏銳感知和深刻洞見。

霍爾在談及“低語境文化”時指出,人們必須要意識到:“人在進化過程中發展的與其說是人的身體,毋寧說是人的延伸,人的延伸尤其是語言、工具和制度的延伸一旦啟動,人自身就陷入了延伸的羅網,結果,人們就會判斷失誤,就會無力駕馭自己造就的怪物。從這一點出發,人的目標應該失去重新發現那個在延伸過程中失落的、異化了的自我。”〔19〕在面對美國的文化擴張和全球化趨勢越演越烈的背景之下,霍爾對西方文化發展中出現的低語境病灶所提出的忠告愈加具有現實意義;而石黑一雄在文學作品中對“低語境文化”的寓言性描述,讓讀者對這個世界所經歷的文化變遷有了更為深切的感受。同時,他對文學應該如何去適應“低語境文化”的沖擊所進行的反思,對我們理解當今的文學生態和未來的文學發展,提供了嶄新的視角。

〔參考文獻〕

〔1〕Ishiguro, Kazuo. Nocturnes:Five Stories of Music and Nightfall〔M〕. London: Faber and Faber,2009.

〔2〕〔19〕愛德華·霍爾.超越文化〔M〕.何道寬,譯.北京:北京大學出版社,2010:82,4.

〔3〕林曉光.中國由高語境文化向低語境文化移動的假說〔J〕.新聞與傳播研究,2009,16(2):24-31.

〔4〕〔5〕〔6〕〔7〕〔8〕〔9〕〔10〕〔11〕〔12〕〔16〕Ishiguro, Kazuo. Nocturnes:Five Stories of Music and Nightfall〔M〕. London: Faber and Faber,2009: 3-6, 10-18, 89, 220, 97, 131,110,122-3,190.

〔13〕Walkowitz, Rebecca L. The Location of Literature〔J〕. Contemporary Literature, 2006, 47(4): 527-45.

〔14〕Walkowitz, Rebecca L. Unimaginable Largeness〔J〕. Novel, 2007, 40(3): 216-39.

〔15〕Derrida, Jacques. Given Time〔M〕. trans by Peggy Kamuf. Chicago: University of Chicago Press, 1994: 121-22.

〔17〕Anderson, Benedict. Imagined Communities〔M〕. London: Verso, 1991: 9-36.

〔18〕Hirsch, E. D. The Dictionary of Cultural Literacy〔M〕. Boston: Houghton Mifflin, 1993: ix.

(責任編輯:潘純琳)

主站蜘蛛池模板: 国产91无码福利在线 | 波多野结衣国产精品| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| 特黄日韩免费一区二区三区| 国产成人精品优优av| 五月婷婷丁香综合| 91丝袜在线观看| 女人18一级毛片免费观看| 亚洲精品成人片在线播放| 久久久久久午夜精品| 亚洲自拍另类| vvvv98国产成人综合青青| 久久人妻xunleige无码| 色婷婷久久| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 成人福利一区二区视频在线| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 天天视频在线91频| 农村乱人伦一区二区| 中文无码毛片又爽又刺激| 日本精品视频| 五月天丁香婷婷综合久久| 播五月综合| 久青草网站| 在线观看国产小视频| 中文国产成人久久精品小说| 91在线国内在线播放老师| 97在线免费| a天堂视频| 欧美福利在线播放| 欧美日韩中文字幕在线| 五月天久久综合| 热久久综合这里只有精品电影| AV老司机AV天堂| 成人伊人色一区二区三区| 国产在线视频二区| 97se亚洲综合| 97视频精品全国在线观看| 色婷婷成人| 久久综合伊人 六十路| 四虎成人在线视频| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲色图欧美视频| 91久久夜色精品| 成人午夜福利视频| 91国内在线观看| 亚洲一区二区三区国产精品 | 伊人成色综合网| 自拍亚洲欧美精品| 午夜色综合| 1024国产在线| 免费看黄片一区二区三区| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 成人国产精品视频频| 欧美高清三区| 伊人激情久久综合中文字幕| 天天色综合4| 亚洲bt欧美bt精品| 久久精品91麻豆| 亚洲男人的天堂在线| aaa国产一级毛片| 狠狠操夜夜爽| 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| jizz亚洲高清在线观看| 精品无码一区二区在线观看| 波多野结衣一二三| 久久久久亚洲精品无码网站| 国产精品理论片| 国产亚洲精品yxsp| 亚洲一区无码在线| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ | 日韩一区精品视频一区二区| 久久综合丝袜长腿丝袜| 动漫精品啪啪一区二区三区| 精品无码视频在线观看| 香蕉伊思人视频| 久久亚洲美女精品国产精品| 四虎国产永久在线观看| 国产亚洲精| 九九精品在线观看| 亚洲无码不卡网|