景夢蝶
(中國石油大學(華東) 山東 青島 266000)
跨文化角度下中美拒絕語的對比研究
景夢蝶
(中國石油大學(華東) 山東 青島 266000)
拒絕語是對請求、邀請、借貸等的否定回應,是日常交際生活當中的一種普遍現象,這也是有可能會損害對方面子的言語行為。為了避免拒絕時的尷尬,保證交流能夠順利進行,適當掌握一定的拒絕策略是必要的。由于不同國家的文化背景不同,相應的拒絕策略也會有所不同。本文從跨文化的角度,以個人主義、集體主義、面子、作用等為切入點,結合實例對比分析中美不同文化背景下拒絕語的使用,目的是讓人們更加全面深刻地認識到不同文化對各自言行的不同影響,了解中美多彩文化,從而提高人們的語用能力,促進跨文化交際。
拒絕語;策略;差異;跨文化
隨著全球化進程的不斷加快,跨文化交際的重要性日益凸顯。現在,來自不同國家、擁有不同文化背景的人交流日趨頻繁,這點毋庸置疑。在我們日常生活中,拒絕行為不僅僅是一種普遍現象,同時也是一種言語行為,這種言語行為有時會使人顏面盡失、尷尬至極。所以為了避免尷尬、保持和諧的人際關系,我們有必要學會并運用一些拒絕策略。由于受不同文化的熏陶,人們在使用何種拒絕策略方面觀點不一。
近年來,不少研究者都提出了“拒絕”這個概念,盡管叫法不一但卻表達了同一個意思。例如Beebe 和他的伙伴在1985年提出“refusal”這個詞,而Ma卻在2000年的時候用到了“saying no”。上述一組詞都表達了否定意義,尤其是在日常交際對話中,類似的否定詞應用更加頻繁。
基于上述兩個例子,我們可以對“拒絕”簡單定義一下:“拒絕”是在具體場景、具體意境下對類似“邀請”、“請求”等行為的消極回應,這種回應往往不怎么被人接受。策略指計策、謀略。“拒絕”策略指交談方在實施“拒絕”這一行為時所采取的一系列應對措施。為了“保面子”或者緩解尷尬氛圍,我們要學會運用策略。“拒絕”策略多種多樣,有的直接,有的委婉,但從本質上講是種藝術。
3.1 集體主義VS.個人主義
集體主義是中國文化的重要組成部分。集體主義是指一切從集體出發,把集體利益放在個人利益之上,強調的是整個國家、民族、團體等整體,在集體利益與個人利益發生沖突時,堅持集體利益高于個人利益的價值觀念和行為準則。為了抵御惡劣的生存環境,中國人民在一開始就以群居的形式生并誓死忠誠于集體。大多數情況下,中國人民都以和為貴,他們往往照顧別人的情緒、考慮他人的利益。所以當他們在拒絕別人的時候往往考慮到對方的感受,不會直接拒絕,盡可能避免讓人尷尬的情境出現。另外,他們會適當解釋一下拒絕也是迫不得已,這樣會讓被拒絕的人不至于不舒服。例如:
(1)當下屬不想加班的時候,可以試著這么對領導說:“對不起啊領導,家里實在有急事需要處理,您看明天或者有機會補回來行么?”在拒絕后適當加一些補救措施,這種拒絕方式更加符合中國傳統文化價值觀。
(2)出門旅游的時候,我們經常會碰到導游推銷東西的情況,如果不想買那怎么拒絕才不會有損導游面子或者避免不必要的爭吵。我們可以說:“不好意思導游,這些東西我們之前買過,現在家里還有呢,下次再買吧。”
(3)在拒絕他人借錢的時候,中國人不會直接說不想借,尤其是對熟悉的人,他們通常會找各種理由委婉拒絕。比如說最近家里有點急事急需用錢,等這個事過去或者一有閑錢就立馬借給你,絕對沒有二話。
和中國人相比,美國人則比較崇尚個人主義。在美國,人們向往自由、獨立,注重個人權利。所以中國文化推崇的責任心、體貼在美國文化里并不受重視,反而會被當成是對個人權益的威脅。所以當他們拒絕別人的時候比較傾向于直接明了,認為這是對被拒絕者的尊重。例如:
(1)在拒絕加班的時候,美國人通常會毫不隱藏地直接說:“不好意思,今天太累了實在不想加班。”
(2)在拒絕導游推銷的時候,美國人會直接說;“不,不需要。”
(3)在拒絕借錢的問題方面,他們會說:“不好意思,我想用這部分錢買個新手機。”
3.2 面子VS. 作用
中國人好面子,這個眾所周知。胡在1994 年首次提出“face”這個詞并把它歸為兩類即“臉”和“面子”。中國人重視人際關系,認為拒絕是一件有損面子的事情,會影響人際關系的和諧。所以在談話過程中,人們既要想方設法不丟臉,同時也要要照顧到別人的面子。
(1)就拿借錢來說,中國人就比較在乎這個“不借”會不會有損被借者的面子,會不會給人留下一種吝嗇的形象,所以在下決定之前他們都會再三斟酌。像“最近沒發工資,手頭也有點緊,等我過幾天手頭寬裕點給你。”
(2)在拒絕他人敬酒的時候,直接說“不”通常會顯得特別沒禮貌甚至會使對方尷尬至極。所以人們比較傾向先表達“很開心”的意思,然后再說今天開車了不能喝酒并表達可惜的意思。
和中國人相比,美國人在拒絕他人的時候重點是清楚明了地向對方傳達出意思。眾所周知,美國是一個注重效率的國家,對他們來說效率就是生命。所以為了使對方聽得更明白并理解所要傳達的意思,他們傾向簡潔明了地直接拒絕。
(1)在對待借錢方面,美國人不會找那么多理由來“搪塞”,沒有錢就是沒有錢,他們不會覺得這是多么沒面子的事,重點反而是向他人傳達清楚“沒錢”這個事實。
(2)同樣的,當他人敬酒的時候,如果不想喝,他們也會直接說“不”,沒有太多的顧慮。
綜上所述,拒絕語是對請求、邀請、借貸等的否定回應,是日常交際生活當中的一種普遍現象。為了避免拒絕時的尷尬,保證交流能夠順利進行,適當掌握一定的拒絕策略是必要的。由于不同國家的文化背景不同,所以相應的拒絕策略也會有所不同。通過對比分析中美不同文化背景下拒絕語的使用,人們會更加全面深刻地認識到不同文化對各自言行的不同影響,了解中美多彩文化,從而提高人們的語用能力,促進跨文化交際。
[1] 董曉燕, 漢英拒絕策略對比研究[D].曲阜師范讀大學,2004.
[2] 顧曰國,禮貌、語用和文化[J].外語教學與研究, 1992,第4期.
[3] 何兆熊,《新編語用學概要》[M].上海:上海教育出版社, 1999.
[4] 胡先縉,《面子:中國人的權利游戲》[M].中國人民大學出版社,1944.
景夢蝶(1992-),女,漢族,山東濟寧人,中國石油大學(華東)研究生學歷,研究方向:英語筆譯。
H313
A
1672-5832(2016)11-0288-01