梁金英
【摘要】日語接續詞的種類繁多,用法多種多樣。其中表示逆接關系的接續詞也非常多,比如「しかし」、「けれども」、「でも」、「ところが」等。雖然這些詞都可以表示逆接,但是在使用上還是存在一定差異。本文先分析討論這四個詞的意思及用法,然后再對比它們之間的使用方法,找出其中的異同,以便加強對學習者的理解與運用,更好地應用于教學指導實踐中來。
【關鍵詞】接續詞 逆接 區別 教學指導
【中圖分類號】H36 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)23-0161-02
1.「しかし」、「けれども」、「でも」、「ところが」的用法
(1)「しかし」的用法
一般用于連接「句」或「文」。
①用于敘述下文與前述事物相反或部分相反。經常用于說明文和議論文中。
一生懸命に勉強した。しかし、試験の結果は悪かった。
雖然學習非常努力,可考試結果卻不好。
「しかし」有時可以用「しかしながら」來代替,但后者語氣生硬,更傾向于書面表達,在一般會話中,尤其在女性的會話中較少用。
②用于兩個事物的對比。
私は甘い物が好きです。しかし、妹は辛い物が好きです。
我喜歡甜食,可妹妹喜歡辣的。
③在承接前述事物的基礎上敘述說話人的意見或感情。
彼女のピアノ演奏は素晴らしかった。しかし、一體どのぐらい練習しているのだろう。
她的鋼琴彈得特別棒,可她要到底練了多久才能這樣呢。
④在口語中用于在承接前述事物的基礎上改變話題。一般用于男性,女性多用「でも」。
「今、お帰りですか。」
「ええ。しかし、寒くなりましたね。」
“現在,您是回去嗎”
“是的,不過,天兒變冷了呀”。
(2)「けれども」的用法
一般用于連接「句」或「文」。「けども」「けど」在口語表達中比較常用。
在承接前文內容的基礎上,表述后述事物同時成立。比「しかし」承接前文的語氣更強。
彼の言うことは面白くなく、よくわからなかった。けれども、情熱を感じた。
雖然他說的話沒什么意思,也沒聽懂,但還是能感受到他的熱情。
(3)「でも」的用法
用于連接「句」或「文」。
①在承接前文的基礎上,提出與此相反的結果或意見。
ぜいたくをしたいとは思わないけれど、でも、年に一度ぐらいの家族旅行はしたい。
我雖然沒想過要多奢侈,但起碼一年一次家庭旅行還是想要的。
②承接前文內容,后述感想或疑問。
今の政府に不満を持っている國民が多いそうだ。でも、何が不満なのだろう?
據說有很多國民對現在的政府抱有不滿。不過,到底對什么不滿呢?
③用于表達對對方話語的反對或是辯解的場合。可用「だって」替換。
母:お兄ちゃん、もうお休み時間だよ。
息子:でも、番組がまだ終わっていないんだもん。
媽媽:哥哥,到休息時間嘍。
兒子:可節目還沒結束呢。
(4) 「ところが」的用法
用于連接「文」。用于敘述與預想或期望相反的事物。
彼が來てくれたので、萬事うまく運ぶと思った。ところが全く逆で、事態は思わぬ方向に進み始めた。
認為他來了,一切會順利的。可是完全出乎預料,事態開始朝著意想不到的方向發展。
2.「しかし」、「けれども」、「でも」、「ところが」的使用區別
(1)「しかし」的意思比較廣泛,使用形式也比較豐富,不僅可以用于「逆接」,也可用于「對比」「轉換」「補足」。其次,「しかし」一般用于書面語和一些較為嚴肅的口語表達中。而「でも」則多用于口語表達,并且雖說男女都可以使用,但一般還是女性用得比較多。尤其在辯解或是表達不滿、感想、疑問的時候,一般用「でも」。
(2)「しかし」相比于「けれども」、「でも」,「しかし」在文中的位置更加自由一些,即可以用于文頭,也可用于文中。而「けれども」、「でも」只能用于文頭。比如:
①故郷のたたずまいはこの十年の間にすっかり変わってしまった。しかし、そこに住む人 の心は以前と同じように優しかった。 (這十年間故鄉的景象已發生了翻天覆地的變化,可住在這里的人們還是和一樣親切。)
②故郷のたたずまいはこの十年の間にすっかり変わってしまった。そこに住む人の心は、しかし、以前と同じように優しかった。
③故郷のたたずまいはこの十年の間にすっかり変わってしまった。そこに住む人の心は、でも、以前と同じように優しかった。
④故郷のたたずまいはこの十年の間にすっかり変わってしまった。そこに住む人の心は、けれども、以前と同じように優しかった。
(3)「けれども」與「しかし」、「でも」一樣,都用于逆接的表達。但「しかし」一般用于敘述與前述內容相反或是部分不同,以及在承接前述內容的基礎上,添加輕微的異議。而「けれども」則是在承接前文內容的基礎上,表達后述事物同時成立,比「しかし」承接前文的語氣更強,比「しかし」,更加口語化。「けども」「けど」則比「けれども」更加口語化,更加隨便。另外,「でも」在表達逆接關系時,比起邏輯的逆接關系,更傾向于感情方面。
(4)在敘述與預想或期望相反的事物時,用「ところが」。而在單純的敘述逆接關系是一般用「しかし」、「けれども」、「でも」。比如:
①行きたかった。ところが、急用ができてしまったのです。
非常想去,可因為急事沒去成。
②行きたかった。ところが、非常に忙しかったのです。
非常想去,但是太忙了。
另外,「ところが」的后文中不能用于疑問或是意志表達,而是對既定的事實進行闡述。例:
①あの人も知らないかもしれない。しかし/けれども、聞いてみよう。
或許那個也不知道,不過還是去問問吧。
②あの人も知らないかもしれない。ところが、聞いてみよう。
3.指導要點
(1)因為「しかし」不僅有逆接的用法,其他用法也比較多,所以處理好除逆接以外的用法在什么時候導入以及怎樣導入的問題就格外重要。在「しかし」的各種用法都導入后,進行再一次的整理,及時加強鞏固「しかし」的習得也非常重要。
(2)「けれども」、「けども」、「けど」的正式程度按順序依次遞減,「けど」是特別不正式的說法,因此在指導過程中要適當,盡量避免多用。
(3)「しかし」、「けれども」、「でも」等,在初級階段就要讓學習者注意到其中的文體差異,至于更為細微的差異則要在日后的教學指導中循序漸進地進行。
(4)「でも」在表達逆接關系時,比起邏輯的逆接關系,更傾向于感情方面,這一點要特別留意。另外,在表達對說話者的反對的時候很容易直接使用「でも」,所以也要避免多用。
(5)學習者通常很難把握「ところが」與其他逆接詞的區別,那么教學過程中一定要讓學習者徹底理解「ところが」表達與預想或期望相反的事物的用法,也要告訴學習者「ところが」包含說話人對于與預期不一樣的驚訝之情。再就是「ところが」的后文中不能用于疑問或是意志表達。
4.總結
本文主要圍繞「しかし」、「けれども」、「でも」、「ところが」四個表示逆接關系的接續詞,先分析其用法,然后再討論其中的差異,最后在教學指導中提出了一些建議。希望能夠對學習者的學習起到促進作用,也希望能為教學實踐盡一份力量。
參考文獻:
[1]橫林宙世『外國人のための日本語例文·問題シリーズ6 接続の表現』荒竹出版1988