新疆維吾爾自治區地震局
讓科普知識成為遠離異端邪說的護身符
——記2015年全國“十大科學傳播人”吐尼亞孜·沙吾提
Let knowledge of popular sciece be protective talisman keeping away from heterodoxy: One of the ten excellent sciense spreaders in China, 2015
新疆維吾爾自治區地震局
2015年12月30日,由中國科協主辦的“典贊?2015中國科學傳播”主題發布會于北京市清華科技園隆重舉行。活動以“定格精彩記憶 傳播科學精神”為主題,現場發布了2015年度“十大科學傳播事件”“十大‘科學’流言終結榜”和“十大科學傳播人”。
新疆地震局黨組成員、副局長吐尼亞孜?沙吾提獲評“十大科學傳播人”,與公眾分享了參與科學傳播的幕后故事,以及如何做好科普工作的想法和建議。
在眾多來自頂尖科研院所的教授和科學家中間,吐尼亞孜?沙吾提似乎有些“草根”。他在獲獎感言中說道,自己沒有做出太多的成績,接受這樣的稱號是受之“有愧”的。然而,正是這些看似微不足道的“小事”,他卻堅持了四十年。無論是在野外測量隊,還是現在作為新疆地震局副局長,吐尼亞孜?沙吾提總是利用工作和生活中的閑暇時間從事科普工作。
2005年,由他編著的《漢英維哈地震學詞典》和《漢英維地球物理學詞典》相繼出版,成為新疆少數民族地震科普工作者的必備工具書,填補了國內空白。2012年,他將中國地震局的科普讀物《說說地震那些事》翻譯成維語出版,改變了長期以來少數民族科普讀物碎片化的狀況,成為各地州書店、農家書屋的暢銷書。現在,他正在主持編寫一本《瞬間的夢魘:自然災害》,內容不光是地震,還涉及地質災害、氣象災害及生物災害和天文災害等。這本書將分別以漢語、維吾爾語出版,有望成為新疆科普的又一力作。

“典贊?2015中國科學傳播”主題發布會會場
專業的理論知識加上優秀的文學素養,讓他成為新疆地震科普講座的領軍人物,至今舉辦各類講座近百場,聽眾既有領導干部,也有普通大學生。在博州、伊犁、塔城、克拉瑪依,都留下了他的科普之聲。在新疆160多萬平方千米的廣袤土地上,吐尼亞孜?沙吾提以自己的實際行動,激勵著一大批基層科普工作者,傳播防震減災科普知識,提高民眾應對地震的能力。
幾十年的科普工作讓吐尼亞孜?沙吾提認識到,科普工作是一項無上榮光的偉大事業,它是點亮人心的燈塔,是塑造人們科學世界觀的基礎。我們每個人科學素養的形成與積淀,都是從科普作品開始的。科普書籍和科普宣傳作品是各族青少年最初的啟蒙老師,科普知識也是我們遠離異端邪說的護身符。
讓人欣喜的是,今年,自治區黨委已經將科學普及納入去極端化的重要舉措當中。
吐尼亞孜?沙吾提出生在新疆拜城縣,在烏魯木齊長大,父母都是普通工人。小學和中學時代,讀書是他的最大愛好。其中,《十萬個為什么》對他影響最大。“這套系列叢書讓我對科學技術產生了濃厚興趣,也奠定了我的科學素養基礎。”吐尼亞孜?沙吾提說。上中學時正趕上“文革”,書成為稀缺品。吐尼亞孜?沙吾提想方設法,閱讀了不少世界名著。“那時候班里弄到一本‘禁書’,同學們都是排隊爭相閱讀,我是躲在被子里連夜看完的。”在吐尼亞孜?沙吾提看來,這個愛讀書的好習慣,在潛移默化中提高著自己的文學素養,而這也成為后來從事科學普及的一個必備條件。
1975年高中畢業后,吐尼亞孜?沙吾提來到烏魯木齊縣達坂城插隊。這個城里娃很快適應了農村生活,犁地、鋤草、背麻袋、修干渠,干起活來像個地道的農民。那時每個生產隊都有一個小煤礦,挖出的煤用于日常燃料和冬季取暖。在煤礦邊上都會堆起一個小山,當地人告訴吐尼亞孜?沙吾提,這些東西叫“黑土”,既不能燃燒又不長草,只能當垃圾廢棄在一邊。但細心的吐尼亞孜?沙吾提卻發現,這種“黑土”其實是一種風化煤,里面含有機質。得到隊長和領導的支持后,根據高中化學知識,他將“黑土”與碳酸氫銨進行混合,成功制備出腐植酸銨肥料,這是一種優質的化肥。沒想到,第二年的收成高出不少。
看到“黑土”變廢為寶,其他生產隊就一車車地往回拉,給當地農業生產增收做出貢獻。吐尼亞孜?沙吾提也因為優異的表現在當年被評為烏魯木齊縣“知青標兵”,并成為一名中國共產黨預備黨員。在達坂城土地上的大膽試驗,讓吐尼亞孜?沙吾提第一次感受到知識的力量。而1978年南下武漢的求學經歷,則給他提供了更加充足的知識養分。
作為恢復高考后的首批大學生,吐尼亞孜?沙吾提在武漢測繪學院天文大地測量系(地震班)完成了四年的大學生活。在校期間,他打下了扎實的專業知識基礎,作為班里唯一一名新疆學生,他的成績始終排在中上水平。由于接觸到的科技文章很多都是英文,因此他對英語尤其上心。當時國外電臺有個《英語900句》欄目,他定期都會準時守候在收音機旁練習口語發音。在大學四年級,他將收音機的英語科技文章錄下來,翻譯成中文,其中有一篇叫“地球軌道的變遷與氣象”,投給校報,“居然還發表了”吐尼亞孜?沙吾提說,這算得上是他的第一篇科普文章。
如果說孩提和求學時代的科普是興趣使然,而走上工作崗位后,吐尼亞孜?沙吾提更感到一份沉甸甸的責任。
1982年,大學畢業的他被分配到新疆地震局工作。剛進單位,他就進入最艱苦的測量隊工作,一年當中有一半的時間都在野外奔波,進行大地形變觀測。睡過帳篷、羊圈牛圈,幸運的話可以借住當地民房中。憑借著吃苦耐勞的精神和過硬的專業技術,1985年他被任命為測量隊副隊長,帶領十幾人的隊伍馳騁在天山南北。1993年,憑借出色的工作成績,升任測量隊隊長,并獲得高級工程師職稱。
出野外時干的基本上是體力加腦力活兒,在冬休時,吐尼亞孜?沙吾提也沒忘記學習新知識。有時候在雜志或者文獻上看到有意思的科技文章如英文版的《知識就是力量》等,他就翻譯成維吾爾語,試著給《新疆日報》和《烏魯木齊晚報》等媒體投稿,幾乎每篇都能刊登。至今他還記得一些翻譯篇目,比如《核冬天》《人類是怎樣使用火的》《懷特兄弟與人類的第一架飛機》等。
1983年,應當時的科技干部管理局、自治區科委、自治區科協邀請,由單位委派吐尼亞孜?沙吾提和其他老師一起為學員講解Basic語言。這次培訓恰好是在測量隊冬休時進行的,培訓大概持續半個月時間,吐尼亞孜?沙吾提講了近10節課程。
當時Basic語言剛剛興起,在新疆能熟練掌握的少數民族專家更是罕見。吐尼亞孜?沙吾提并非計算機專業出身,但在大學期間接觸到Basic語言后,他就發現這是一門很有發展潛力的學科,于是買了一本由譚浩強編著的《BASIC語言》自學。
“知識永遠在更新變化,我在大學期間最大的收獲就是掌握了學習的方法.”吐尼亞孜?沙吾提說。
在測量隊的十年多時間里,他對新疆地震有了更加全面和深刻的認識。新疆地處歐亞地震帶,是中國大陸地震活動最活躍的地區。新疆及周邊地區平均每年發生1次6級以上地震,5次5級以上地震。
吐尼亞孜?沙吾提認為,雖然地震是世界性的科學難題,但通過科學的防震減災,可以最大程度減輕危害。然而,和發達國家相比,新疆的地震科普還比較落后。特別是在少數民族聚集區,當地民眾甚至不知地震因何而起,更無從知曉防震知識了。而科學意識的淡薄,也很容易成為異端邪說發展的溫床。
1994年,吐尼亞孜?沙吾提前往阿克陶縣掛職副縣長,主抓城建。由于當地缺乏專業的設計人員,他就自己扛著儀器前往工地,參與設計和選址。1996年年底,他受到自治區宣傳部邀請,在烏魯木齊為上百名廳局干部做了一次科普講座。這是為領導干部上的地震科普第一課。
會后,一位來自地州的官員拉著他的手說,你講的太好了,下次一定邀請你去給我們的少數民族干部也講一堂課,他們太缺少這方面的知識了。吐尼亞孜?沙吾提的科普講座口口相傳。至今,他受邀參加的各類講座已有近百個,還被自治區黨校聘為客座教授。為了讓地震科普知識傳播到更遠的地方,吐尼亞孜?沙吾提還遠赴和田、博州、伊寧和克拉瑪依等地,用雙語為基層的科普干部們授課。
1998年起,吐尼亞孜?沙吾提擔任新疆地震局副局長,雖然工作忙碌,但他還是抽空進行科普活動,除了科普講座,他還多次在廣播和電視做維漢雙語的訪談,讓科普知識飛進千家萬戶。
2016年年初,自治區黨委穩定工作會議中提出,要將“科學普及”作為去極端化的重要舉措之一。“這給全社會釋放出一個信號,就是要尊重科學,將科普融入生活,深入人心。”吐尼亞孜?沙吾提希望每個專家學者都能成為科學正能量的傳播者,他堅信,科普知識一定能成為全疆各族人民遠離異端邪說的護身符。

接受中央人民廣播電臺少數民族語言部采訪并用少數民族語言開展宣傳

去極端化科普講解
吐尼亞孜?沙吾提說,地震學作為邊緣學科,是一門涉及眾多領域的自然科學。隨著科技發展,近30年來取得了長足進步,并隨之產生了大量的新術語和新概念。
而一直以來,維吾爾語和哈薩克語的地震專業書籍卻寥寥無幾,而基礎性的工具書更是罕有問世。基層的少數民族科普工作者面臨著“無米之炊”的窘境,一些專業術語連自己都沒有見過,更別說進行普及了。在新疆地震局的全力支持下,2002年起,吐尼亞孜?沙吾提先后開始編纂《漢英維哈地震學詞典》和《漢英維地球物理學詞典》,2005年5月和9月,兩部工具書先后出版。
《漢英維哈地震學詞典》收錄地震專業術語5000多條,涉及的專業包括基礎地震學、地震地質學、地殼構造物理學、工程地震學、地磁學、地電學等。《漢英維地球物理學詞典》收錄了地球物理學專業術語21 000多條,涉及的專業包括空間物理學、大氣物理學、固體地球物理學、地震學、大地測量學和海洋物理學等。兩部工具書的問世,使得一大批少數民族科技工作者、教育工作者、新聞出版工作者、科技翻譯工作者受益。與此同時,書中給出了地震術語的英漢對照部分,可供各族科技工作者查閱英文地震科技、科普文獻。
在維吾爾和哈薩克語言中,大部分的地震專業用語都是亙古未有。吐尼亞孜?沙吾提請教了多位自治區民語委專家,在遵循維吾爾語的語法基礎上,進行了富有挑戰性的大膽創造。
如果說這兩本書主要針對科普工作者和科技人員,而由他主持翻譯的《說說地震那些事》,則直接面對普通公眾,成為新疆范圍內書店、學校、農家書屋廣受歡迎的科技讀本。其中維語發行3.5萬冊、哈語發行1.5萬冊。《說說地震那些事》是中國地震局在全國推廣的官方科普讀物,吐尼亞孜?沙吾提將其翻譯成維、哈兩種語言,改變了之前碎片化的傳播方式,使得科普更容易被公眾接受。
現在,吐尼亞孜?沙吾提正在組織編寫一本《瞬間的夢魘:自然災害》,將分別以漢語和維吾爾語出版。和之前三部書不同,這本書不光涉及地震,還有火山泥石流等地質災害、氣象災害、天文災害以及生物災害。
在吐尼亞孜?沙吾提看來,少數民族地區的地震科普是一項長期而艱巨的任務,不只是幾本書就能完成的。讓他欣喜的是,最近幾年來,全疆各地州在少數民族語言科普宣傳上因地制宜采取了多種措施,取得了良好效果。伊犁州地震局協助新疆地震局譯制了《防震減災與基本知識》的漢、哈雙語宣傳品,下發至全疆。阿勒泰地震局組織力量編制了4個針對不同群體的PPT宣傳課件,編印兩個語種資料6個。喀什地震局根據維吾爾族群眾多的區情,印制維漢雙語宣傳資料10萬冊,協助喀什電視臺《學雙語欄目》在喀什基準臺拍攝了地震常識雙語宣傳的短片。
今年,吐尼亞孜?沙吾提將滿60歲,雖然身體依舊硬朗,但他已經在悄悄選擇自己的“接班人”了,“我不能干一輩子,科普這件事需要更多的人去做”。
2015年,新疆地震局舉辦了少數民族語言防震減災科普培訓班。來自全疆各地州的近60名基層少數民族語言防震減災科普工作人員參加了培訓。本次培訓采用老師講課和互相交流相結合的方式,由來自自治區地震局和各地州的8名優秀防震減災科普專家依次上臺為大家授課。吐尼亞孜?沙吾提說,雖然水平參差不齊,但這些年輕人身上都有一股熱情勁兒,這是科普工作必備的素質之一。培訓最后,吐尼亞孜?沙吾提給學員們上了一堂示范課。講課的內容也被錄制成視頻,成為基層科普工作者的鮮活教材。
吐尼亞孜?沙吾提認為,成為一個合格的科普工作者并不容易。首先得成為一個雜家,不光要具備地震專業知識,還要廣泛涉獵氣象、天文等自然知識,甚至還要懂得基本的理化知識,“因為科學都是相通的,只有一把鑰匙,是打不開科普大門的”。因此,在編寫《瞬間的夢魘:自然災害》時,他將新疆地震局監測預報處副處長熱莆克提?阿不力孜和剛參加工作的預報中心工程師祖皮艷木?買買提后也邀請到編寫組。

少數民族語言防震減災培訓班
“這是一次難得的學習過程,也是他們鍛煉和成長的過程。”吐尼亞孜?沙吾提說,知識是永遠學不完的,需要我們用一顆熱愛的心去汲取。吐尼亞孜?沙吾提認為,想讓科學知識轉化為大眾的科普語言,還需要過硬的文學素養。而這,則需要長時間的修養和鍛煉。
很長一段時間以來,吐尼亞孜?沙吾提講座時都會有意帶上熱莆克提?阿不力孜,“多聽多看多學習,就能進步得快一些”吐尼亞孜?沙吾提說,現在熱莆克提?阿不力孜的雙語科普已經有了自己的風格,很多講座都是推薦他去完成。
吐尼亞孜?沙吾提說,科普工作是一項無上榮光的偉大事業,是點亮人心的燈塔。“退休以后我可能很少拋頭露面了,讓年輕人擔負起科普重任,但我仍可以寫書,為科普做一些力所能及的事情”。