999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

簡析勒菲弗爾的重寫理論

2016-12-06 06:52:50王小勤
長江叢刊 2016年33期
關鍵詞:理論語言文化

王小勤

簡析勒菲弗爾的重寫理論

王小勤

已故的安德烈·勒菲弗爾是20世紀西方譯學界的研究大家,他關于翻譯理論的三大理念——“重寫理論”、“三要素”、“文化轉向”極大拓展了傳統譯學的研究范疇。他認為一切翻譯都是重寫,是譯者操縱的結果,這融合了操縱學派和文化學派的理論觀點,極大推動了翻譯理論的發展。本文擬在簡要介紹勒氏的翻譯理論研究的“重寫理論”和“文化轉向”、并就其理論進行反思、得出結論。

勒菲弗爾 翻譯理論 重寫論 文化轉向

一、勒菲弗爾的翻譯思想

(一)作為“重寫”的翻譯

自解構主義運動以來,結構主義語言學在翻譯研究中一統天下的局面已不復存在了。在20世紀80年代后期至整個90年代,或者說一直到今天,譯學研究都呈現出一種多元和開放的姿態。①1985年,安德烈·勒菲弗爾首次提出了“重寫”的概念。在其《翻譯、重寫與對文學名聲的操縱》一書作者指出“翻譯當然是對原文的重寫。所有的重寫,不論其動機如何,均反映出某種觀念和詩學,并以此操縱文學在特定的社會里以特定的方式發揮作用。”之后,在《翻譯、歷史和文化》一書中,勒菲弗爾和巴斯奈特認為,作品依靠“重寫”而生存;離開了重寫“原著可能在極短的時間內消亡”。當文化轉向盛行于翻譯研究之中時,《翻譯、歷史和文化》便構成了一部重要的文集,標志著另一個十年或更長時間的開端。毫無疑問,重寫也許會操控作家的文學名聲在目標語文化中的傳播,對此,勒菲弗爾認為“對文學的重寫在這種進化中起著至關重要的作用”。

(二)文化轉向

1990年在《翻譯、歷史和文化》一書中,勒菲弗爾明確提出了翻譯研究的文化觀。進而從翻譯中對文化的關注出發,探討了一種文化為什么要通過翻譯引進外國文本?這樣做是否意味著自身文化的不足?是誰為自己的文化引進了外國文化文本?換而言之就是在探討,是誰在翻譯?為什么要翻譯?翻譯的目的是什么?有什么因素影響翻譯?②這些問題的提出,使得傳統的翻譯關注點從純語言層面轉向探討文化層面,拓展了翻譯研究的范圍,賦予了翻譯研究新的維度。

二、對勒菲弗爾翻譯理論的反思

(一)理論貢獻

勒菲弗爾指出,翻譯研究學派最初的研究目的是要提出一套綜合的翻譯理論,可以為譯本生產過程提供的一種指南。因此該理論是開放的而且是動態的。可見,他的研究試圖盡量拋棄以往翻譯研究那些理論對他們的影響,不抱先入之見,扭轉原先的思維路向轉向從動態的翻譯事實著手研究,通過獲得的研究成果總結出相應的翻譯理論,再應用并影響具體的翻譯實踐。可以說,在當今文化全球化的大環境下,勒菲弗爾的翻譯理論更加具有前沿性和指導意義。

(二)理論局限

首先就翻譯的“文化轉向”來說,這是與其他“轉向”如哲學上的語言論轉向等是有著本質上的不同的。目前在文化轉向之后的翻譯研究中存在一種只重外部因素而忽視內部理論邏輯的傾向,而這樣的結果是很危險的,會導致翻譯研究的終結,而以文化研究、政治研究、意識形態研究取而代之,是語言銷聲匿跡在外部因素之中。

其次,翻譯是一個“大雜燴”。除語言這個載體以外,還要對文化、習俗等語言外的因素等進行關注,這是應該的,也是必須的。但若想要建立一個完整的、全面的翻譯理論知識體系,語言要這一載體仍然是最主要的要素,因為任何的翻譯活動都是以語言作為主要媒介的。所以說,翻譯研究應該是多學科的合作。

最后,我們從文化的角度來討論“翻譯中絕對忠實的不可能性”,恰恰是想說明成功的翻譯之困難,而絕不是提倡不忠實原作而濫加個人發揮式的“翻譯”。所以所謂翻譯的“文化轉向”只是翻譯研究中的關注因素之一,不能以點概面。

三、結語

翻譯學自成為獨立學科開始就表現出了強大的生命力。綜上所述,不管是“重寫”也好,“三要素“也好,“文化轉向”也罷,都只是翻譯研究中的一個“點”——任何一個都是無法完整支撐整個翻譯研究框架的。翻譯研究的大體演變過程我們可以得知,從傳統的翻譯研究的語文學范式發展到翻譯研究的結構主義語言學范式,再到后來的(至今尚存)解構主義翻譯研究,無不是在沖破前一研究的視野的基礎上、繼而發現更多需要研究的方方面面,從而更加豐盈翻譯研究的視域范圍使之越來越成為一個蘊含豐富、枝繁葉茂的研究科學。翻譯活動的確有一種跨文化的傳播功能但作為翻譯研究而言,恰恰是研究在這一功能時的過程和內容的,那就非關注文本與語言不可了。③所以說,關于勒菲弗爾的理論,我們不應該“鉆牛角尖”、斷章取義進行偏頗。“取其精華、去其糟粕”,努力看到其合理成分并積極加以吸收,使其更規范、更全面、更合理。

注釋:

①呂俊,侯向群.翻譯學—一個建構主義的視角[M].上海:上海外語教育出版社,2005:102.

②郭建中.當代美國翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2000:161.

③呂俊.翻譯批評學引論[M].上海:上海外語教育出版社,2009:56.

[1]呂俊,侯向群.翻譯學——一個建構主義的視角[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

[2]孫藝風.翻譯研究與意識形態:拓展跨文化對話空間[J].中國翻譯,2003(05).

(作者單位:廣東白云學院外國語學院)

猜你喜歡
理論語言文化
以文化人 自然生成
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 毛片网站观看| 日韩精品一区二区深田咏美| 国产成人h在线观看网站站| 欧美精品xx| 日韩av无码精品专区| 国产中文一区二区苍井空| 色吊丝av中文字幕| 欧美亚洲第一页| 毛片基地视频| 亚洲天堂2014| 国产爽爽视频| 99在线视频免费| 在线国产欧美| 色婷婷成人网| 香蕉久久国产超碰青草| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 久久99国产综合精品1| 国产国产人免费视频成18| 成年人免费国产视频| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 9999在线视频| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 欧美人与牲动交a欧美精品| 无码又爽又刺激的高潮视频| 国产91精选在线观看| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 欧美国产成人在线| aⅴ免费在线观看| 91精品国产91久久久久久三级| 日韩精品成人在线| 97人人模人人爽人人喊小说| 国产毛片高清一级国语 | 91精品国产综合久久不国产大片| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 伦伦影院精品一区| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲an第二区国产精品| 99视频只有精品| 88国产经典欧美一区二区三区| 亚洲成av人无码综合在线观看| 特级做a爰片毛片免费69| 国产精品 欧美激情 在线播放| 天堂亚洲网| 久久九九热视频| 毛片网站在线看| 92精品国产自产在线观看| 国产95在线 | 999精品色在线观看| 国产午夜精品一区二区三| 黄色网在线免费观看| 一级毛片免费高清视频| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产人碰人摸人爱免费视频 | 中文纯内无码H| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 99在线观看视频免费| 一级爱做片免费观看久久| 天天色综合4| 国禁国产you女视频网站| 无码人中文字幕| 这里只有精品在线| 成人在线第一页| 国产精品第5页| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 国产精品免费福利久久播放| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 国产97区一区二区三区无码| 99视频只有精品| 91成人免费观看在线观看| 亚洲色图欧美激情| 日韩午夜片| 中文字幕波多野不卡一区| 国产在线视频福利资源站| 国产精品国产三级国产专业不| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 99久久99这里只有免费的精品| 五月婷婷伊人网| 国产色婷婷|