艾昕
摘 要:通過分析對外經濟發展過程中實現商務外語專業與普通外語專業的區別,以及在新形勢下的商務日語教學過程中存在的問題及原因,確保商務日語教學的順利進行。由此使得商務日語專業培養計劃以本地區區域企業人才需求為導向,培養真正能夠服務于區域經濟發展的合格人才。
關鍵詞:商務日語;跨文化交際;人才培養
中圖分類號: F36 文獻標識碼: A 文章編號: 1673-1069(2016)35-157-2
0 引言
外語除在外交領域應用外,在對外經濟交流中的價值和作用日益突出和明顯,據相關數據,近年中國對外技術依存度已經超過了50%,與此同時中國國內生產總值對外貿的依存度超過60%,從這兩個數據可以看出中國目前對外經濟發展已經離不開外語。因此在對外商務活動中,逐漸出現了外語專業的亞專業學科即商務外語。普通外語同商務外語的區別在于首先解決的是學習者的語言水平問題。因此商務外語的教學是以語言為基礎,同時還需教授給學生如何在商務領域活動中使用專業的詞匯和在合同、信函等商務活動中的外語運用技巧。自從提出商務外語以來,在各語種中由于英語使用廣泛,所以最早從其中派生出商務英語,發展至今商務英語的科研與教學以日漸完善,它就是應用外語與國際貿易學科間相互交叉而產生的新學科。而呼和浩特在對外商務交流中對日本商務活動處于前列,另外呼和浩特有多所大學、院校開設日語專業其主要課程是日語語言學和文學,內蒙古大學是呼和浩特最早成立日語專業的學校,畢業生有半數及以上在從事相關的對日貿易工作,在職場工作中商務知識的欠缺以及商務專業專用外來語的準確使用有時會喪失商機,隨著呼和浩特對日的商務活動逐年增加,這種不足更為突顯,相伴而來的商務矛盾和摩擦也隨之增加。
為滿足呼和浩特對日商務活動中需要大量了解商務專業的日語人才,因此需要對日語專業課程教學資源進行重新規劃和建設,融入部分商務日語,由此也可以增加日語專業學生就業,拓寬新的渠道,商務日語作為專業化很強的小語種亞專業學科,商務合同談判用語以及外來語使用都有專業化的要求。另外日本的文化和宗教與歐美有明顯差異,所以商務日語的教學也有別于商務英語。商務日語逐漸會從日語專業分離出來。
1 商務日語現狀與對策
目前呼和浩特高校日語教師自身基本上接受的是純日語教育或半路“出家”,國內又缺乏這方面的師資培訓教育機構,到日本大學進修又存在專業不對接等諸多問題,導致呼和浩特商務日語教師隊伍出現了教師自身商務實踐經驗不足的尷尬局面。
與普通日語相比,商務日語更專注于應用性、專業性等特點。首先是商務溝通,其中商務溝通的核心內容就是跨文化交際,僅僅掌握流利的日語語音和商務專業知識是遠遠不夠的。在以往的對日商務活動中出現了諸如收購秋山印刷、池貝機床以及諸多軟件企業的案例,大多是由于“看不懂日本市場的問題”造成的。所以要培訓既懂日語又具有國際商務知識的師資。
2 商務日語中的語言文化因素
文化差異在商業洽談中對具體語言表達理解差異也容易引起雙方誤會,所有的商務活動都是在特定的文化環境中進行的,所以在商業活動中除了語言表達精準的同時也要注意表達的文化語境。因為語言作為文化的基石,由此可見,在跨文化交際中由于雙方文化語境不同,經常會出現誤解或摩擦。
為了避免出現這樣的誤解或摩擦,就有必要了解不同文化語境下人們的行為模式和思維方式。如果日本人覺得有錯誤,使用過了道歉語后,預測或期待對方接受自己的道歉,采取原諒的態度。而實際在此情境下,日本人即使自己向對方道歉,也不希望對方把責任都放到自己身上,如果把責任放到自己身上,雙方的人際關系將遭到破壞。也就是說,日本人在此情境下使用的道歉語是為了保持雙方圓滿的人際關系,即道歉語在此情境下起到了緩和和維護人際關系的作用,即一種潤滑油的作用。而中國人在此
情境下首先要弄清是誰的錯,朋友之間一般不互相使用道歉語。中國人不會把道歉語作為緩和和維護人際關系的潤滑油來使用。中國人和日本人使用道歉語的意義是不同的。
中日言語行為背后所隱含的思維模式不同,日本人具有通過交際由對方來補救和維護自己的面子的傾向,而中國人則具有自己保護自己面子的傾向。例如,土居健郎在其「甘えの構造」著作里曾講述這樣一個故事。一個美國人由于手續不全受到了日本出入國管理局官員的追究。這名美國人拼命地對事情緣由進行辯解,可是越辯解越得不到認可,最后實在沒辦法說了一句,“I′m sorry”,可是沒想到入國管理局官員的態度突然就變了,并原諒了這位美國人。這件事在那個美國人看來可能是不可思議,但對日本人來說是很容易理解的。出現錯誤人,在公司里如果對上司的批評進行辯解,上司往往會說「その言い方はなんだ」「その態度はなんだ」而受到更嚴厲的訓斥。因此在商業活動中尤其要注意道歉語的使用,以免出現誤解,日本人使用道歉語,自身向后退一步,表示出低姿態,使對方出于心理上的優勢。與此相對應,對方也同樣使用道歉語表示處于同一位置,維護了雙方在社會關系上的平衡。這說明運用外語的經濟收益總落后運用母語的經濟收益,在商務日語課程設置中日本文化及風俗的內容必須占有一定的課時。
3 商務日語專業培養新模式
日語專業作為小語種畢業的學生基本具有了運用日語進行日常交流的能力,但由于在校期間缺乏經濟、金融等方面的專業外語訓練所以在畢業離校后難以應對日益復雜的合作領域和交流內容。大多數畢業生往往只懂外語,不具備某一門專業知識的情況十分普遍,嚴重影響了外語人才自身能力的展現。因此,現階段日語專業教師在商務日語的教學過程中,在培養學生日語語言能力的同時要側重培養學生的對外商務知識。通過借鑒商務英語教學中一些成熟的教學經驗,例如模擬商務談判。在課程設置中,商務課程與日語語言課程的比例適中,從而做到日語和商務知識的有機結合,不片面強調日語能力或商務業務能力。
3.1 加強模塊課程建設
教育部早在2001年頒發了《高等院校日語專業基礎階段教學大綱》(以下簡稱《大綱》)作為高校日語專業制定培養方案的主要依據。突破長期以來形成的日語教學體系,學校在培養這類人才時要滿足用人單位對商務日語人才的需要進行,使培養的學生能夠迅速融入這一大環境中,在地區經濟建設及社會發展中發揮作用。
3.2 以科目課程改革為基礎同時進行必要的課程整合
根據畢業生和企業兩方面的調研,了解他們畢業后如進入公司從事商務翻譯和談判等工作。所以類似“國際商務談判”的貿易談判和翻譯課程應該加強。國家教育部多次強調:“基礎理論教學以應用為目的,以必需、夠用為度,專業課教學要加強針對性和應用性。”因此應將商務日語即職場日語的主導思想應用于日語教學當中,在教學活動中使用多種教學方法。可具體教學活動中使用任務驅動型教學法(Task-based Language Teaching Approach)。任務驅動型教學法是把具體的任務作為學習目標,從商務知識加情景的語言練習,以及商務文本、文書的書寫培養,完成學習的過程同時是完成任務的過程,通常將所要學習的內容和目標整合成不同模塊使學生在語言的聽說訓練中實踐商務日語專業內容。
除了教學內容和大綱中增加商務應用內容外應對教師加以培訓使之成為教育所需要的是“雙師型”的教師。雙師型教師是指教師本身具有扎實的理論知識,能夠為學生奠定扎實的理論基礎,還具備相關的實踐與操作能力。就商務日語教師而言,首先應具有扎實的日語詞匯語法知識,以及能夠熟練進行日語聽說交流,更主要的是能將自身語言基礎知識在國際貿易中加以應用。為了成為這樣的復合型教師,教師要走出學校,進入企業內部的具體崗位進行實地考察與體驗,并取得與國際貿易相關的實用技術證書,成為一名合格的“雙師型”教師。
4 結語
商務日語專業作為在現有外語專業基礎上的創新和發展,在保留原有外語專業的優勢和合理部分,又有很多新的跨專業領域需要研究。在當前時期應參照《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010—2020年)》中的思路與要求,分部建設,專業建設與改革是一個動態的過程,是一個不斷變化的過程。以服務區域經濟,符合企業和崗位需求為主導思想的建設目標,同時要定期圍繞這一目標不斷進行市場調查研究,并根據調研所得的動態結果進行相應調整以及對專業設置進行局部修改,使得商務日語專業能夠適應不斷變化的市場,真正做到了高等教育服務于區域經濟發展,商務日語專業在具備語言了教育的特點之上,又能切實為區域經濟發展提供所需的合格人才。實現專業和區域經濟的協調發展。
參 考 文 獻
[1] 李莉.基于區域經濟社會發展的高職商務英語專業建設[D].上海師范大學,2013.
[2] 陳思佳,陳蘇.商務日語文化教學的思考[J].沈陽師范大學學報(社會科學版),2013(09):30
[3] 馬冰,張月.日語教科書的比較分析——以《新編日語2》和《新大學日本語2》為考察對象[J].哈爾濱職業技術學院學報,2014(05):15.
[4] 樊慧穎.從文化背景看日語中的歉意表現[J].日語知識,2003(12):10.
[5] 武文婷,劉麗麗,徐英東.多媒體技術條件下基礎日語教學的革新[J].學理論,2012(09):10.