王 崴
(無錫商業職業技術學院 國際合作與交流處, 江蘇 無錫 214153)
東南亞留學生成語誤用成因及教學對策
王 崴
(無錫商業職業技術學院 國際合作與交流處, 江蘇 無錫 214153)
成語是漢語詞匯系統中的精華,也是現成的語言建筑材料。它不僅能發揮詞語的表達作用,還具有豐富的內涵與特殊的表達效果。文章對來自柬埔寨、老撾、印度尼西亞等東南亞國家的留學生在使用成語過程中出現的誤用情況加以分析,對成語誤用原因進行總結,并提出建設性的解決策略,旨在推動東南亞留學生成語教學質量的提升。
東南亞留學生; 成語; 誤用; 對策
對外漢語教學是一種跨文化的教學活動,它的授課對象是文化背景、母語語系千差萬別的世界各國留學生。成語是漢族語言史上沿用的固定詞組, 它以精煉的形式包容了極豐富的內涵,語用上具有暗示性與意會性,語言表現力極強。對于留學生來說,詞語難以記憶,語義難以理解,造句時不會使用。雖然柬埔寨、老撾、印度尼西亞(簡稱印尼)等東南亞國家深受漢文化影響,對于漢語的學習要優于非漢文化圈的學生,但是很多東南亞留學生在實際運用漢語時還是會出現一些錯誤。本文就筆者所在學校的柬埔寨、老撾、印尼等來自東南亞國家留學生在使用成語過程中常出現的錯誤加以分析,以指導留學生掌握、辨析成語的音、形、義,提高其成語的運用能力。
“一帶一路”的戰略構想為加強沿線國家的跨文化交流提供了良好的契機,同時也為東南亞國家留學生在華發展帶來了新的機遇。據統計,2016年東南亞地區的在華留學生人數達到8萬人,占在華留學生總數的五分之一。然而,東南亞留學生因為文化背景、宗教信仰、生活習慣等方面的差異,在跨文化適應過程中存在諸多問題,特別是在漢語使用過程中存在表達不當和理解錯誤等問題。
漢語中成語的含義往往復雜深奧,相當一部分還與歷史、文化等因素相關[1]。在實際教學過程中發現相當一部分的東南亞留學生在對使用時成語顯得非常隨意,對成語語義沒有認真地加以推敲,運用成語時經常出現望文生義的現象。如:歐洲接收了數十萬難民,但這對淪陷在戰區的上百萬難民來說實在是不足掛齒。“不足掛齒”出自《史記·卷九十九·劉敬叔孫通列傳》,意思是不值一提,常用來形容自己做的事不重要,表示謙虛,而例子中卻把這個成語誤解為“數量太少”的意思了。
成語的意義具有完整性。如果只注意某些語素,而忽視其他語素,就會破壞整個成語的意義[2]。如:周五下班開車回家的路上,打開車窗吹著小風,聽著音樂,真是心悅誠服。“心悅誠服”出自《孟子》,原意是指真心真意地服氣或者服從,而在例子中只斷取了這個成語的 “悅”字的意義,而忽略了“服”字的意義,使得整個成語與語境中所要表達的意思不相符合,從而造成運用錯誤。
有些成語的形成過程,在語體、感情、程度上是有輕重之別的,如果不準確把握就會出現大詞小用,或小詞大用的錯誤。如:“平型關大捷”中,八路軍戰士把日寇打得頭破血流,狼狽潰逃。“頭破血流”的意思是指在斗毆中被打的慘狀。但用來描述舉世聞名的“平型關大捷”中敵人失敗的情形,明顯力度不夠。
成語表述精煉警策,使用得當可以起到言簡意賅之效,但若不注意成語在句子中的語義,就容易造成成語隱含意義與句子語義的重復。如:對于我們這些平凡普通的蕓蕓眾生來說,生命的光輝也許不輝煌,但同樣可以閃光。例子中“蕓蕓眾生” 是指世間的一切生靈,后多指大群平凡普通的人。既然已有平凡普通之意,前面再用“平凡普通”就語義重復了。
有些成語的形成過程中已確定了對象和范圍,不能隨意使用。如:我和我同事的相處可以用相敬如賓來形容。“相敬如賓”一般用于夫妻之間,不用于同學、同事、朋友等關系,例子中顯然用錯了對象。
成語往往包含了不同的感情色彩,可以體現人們對愛憎好惡的貶褒情感,亂用往往會影響感情的正確表達。如:某些國家以人道主義為名,行干預他國主權之實,真可謂事半功倍。“事半功倍” 意思是形容花費的勞力小,收到的成效大,是個褒義詞,但用在霸權主義者身上,顯然不當。
成語是以“四字格”為基本格式的固定短語,一般分為謂詞性成語和體詞性成語,不同詞性的成語其語法功能也不同。很多留學生在關注成語意義的時候就忽略了成語在交際過程中也就是在句子中的成分[3]。如:想去韓國做整容手術讓自己更加花容月貌。其中的“花容月貌”是名詞性成語,不可以被 “更加”等表示程度的修飾副詞來修飾,由于沒有弄清成語在句子中可以充當的成分,從而造成語法不通。
成語在漢語書面語和日常口語中的常用性和教學中教學的地位未被重視,教師對成語教學沒有抓住根本,沒有有的放矢地進行教學,缺乏引導留學生記憶、理解、正確使用成語的教學方法。
東南亞留學生對中國的歷史文化和文言知識沒有深入地了解,大多數成語都是從古代流傳下來的,保留古代的詞語、結構和特殊用法,沒有相關的歷史文化和文言知識就會造成在理解和使用成語時出現一定的問題。比如,“負荊請罪”“短兵相接”等成語對于缺少中國歷史文化和文言知識的留學生來說就非常難以理解。
東南亞留學生通常只喜歡和其他東南亞留學生用英語交流,不愿意與中國學生進行漢語交流,這會影響他們對漢語的深入理解和成語的應用。
首先,遵循“由易入難”的原則。在留學生初次接觸成語時,應選擇生僻字少,出現頻率高的成語進行學習。其次,詞素意義掌握得好,書寫便不易出錯。再次,相同詞素的意義可以進行對比聯想,加強記憶。如“一以貫之”,可以與“融會貫通”“學貫古今”“如雷貫耳”“貫穿”等進行聯想記憶。最后,要著重注意含有古詞素義的成語。成語為書面語詞匯,很多詞素保留著古義,如“休戚相關”“休”是“喜悅”之義,“戚”是“悲傷”之義。
有相當數量的成語意義是依附于其出處的。在教學中,出處講解應該注意以下幾點:
(1) 揭示成語的豐富內涵。有些成語,有較強的思想性和哲理性,通過揭示成語的豐富內涵,可以讓留學生了解幾千年來中國人的哲學觀、價值觀。如成語“映雪讀書”,出自南朝梁任嚴升的《為蕭揚州薦士表》,可讓留學生看到中國古代文人對知識的強烈渴求和堅持不懈的學習精神。出自《呂氏春秋》的“物極必反”,說明事物發展到極致,就會向相反方向轉化[4]。
(2) 探究成語的出典。有不少成語來源于神話、寓言、歷史故事和古代詩文。通過探究成語的出典,可以讓留學生了解這些神話、寓言、歷史故事,加深對課文的理解,豐富文史知識、擴大眼界、提高閱讀和寫作能力[5]。如“愚公移山”來源于《列子·湯問》上記載的寓言故事,“精衛填海”和“女媧補天”分別來源于《山海經》和《淮南子》所記載的神話故事。
(3) 品味成語的修辭手法。不少成語運用了修辭手法,使得成語不僅簡潔,而且生動形象。“虛懷若谷”運用了比喻,“手無寸鐵”運用了借代,“日月如梭”運用了夸張,“南轅北轍”“敗絮其中”運用了對比,“十年樹木,百年樹人”運用了對偶,“不入虎穴,焉得虎子”運用了反問。
(1) 剖析成語的語法結構。成語是一種固定詞組,分析掌握成語結構,如并列關系、偏正關系等。可以幫助學生更好地理解成語的含義,掌握成語的造句功能,準確靈活地運用成語。
(2) 成語的造句技巧。成語的語法功能和一般詞語相似,主謂賓成分、定狀補成分,以及獨立的分句,都是可以充當的。留學生在使用成語時,往往喜歡讓其做謂語或其獨立分句[6]。如這樣的句子結構,“他......”, “所以說,......”等。原因無非是這樣造句可以減少出現錯誤的概率。成語本身負載信息量大,幾乎無一例外可以作謂語或分句,且不會產生頭重腳輕,語感上不平衡、不對稱的情況。據不完全統計,漢語成語作謂語、分句的比例約為70%,作其他句子成分約為30%。因此,對于成語造句,起始階段可以套用“謂語、分句”的格式。只要準確理解成語的意義,以“格式法”來造句,是非常容易掌握的[7]。
在對外漢語教學中,教師要鼓勵東南亞留學生積極參與各種漢語文化交流活動,專門開設中國學生與東南亞學生成語交流的課堂,創造內容豐富、形式多樣的成語交流與應用場景,促進留學生與中國學生的交流。利用成語表達中國紅燈籠、茶具、毛筆等中國文化元素,讓留學生領略中國傳統文化魅力的同時,也更深層次地理解成語的內涵。成語是漢民族語言的精華,成語反映了我國歷史、文化等各方面的特點。一方面要引導留學生體味成語所包含的豐富的文化內涵,另一方面要讓留學生知道,使用成語要注意成語的規范性,遵守社會約定俗成的形式、意義和感情色彩。通過恰當運用成語表達豐富的信息量,使語言簡練生動、節奏勻稱,富于音樂美;通過提高教學質量,提高東南亞留學生對漢語水平的運用水平,為“一帶一路”戰略的全面實施提供漢語人才支撐。
[1] 沈莉娜.近十年來對外漢語教學中的成語教學綜述[J].語文學刊(高教版),2007(7):158-160.
[2] 彭萍.高考成語誤用探因[J]. 試題與研究(新課程論壇),2011(1):79.
[3] 時建.外國學生漢語成語習得偏誤及其矯正策略[J].青島大學師范學院學報,2008(3):105-109.
[4] 寇秀蓉. 挖掘成語內涵搞好成語教學[J].讀與寫(教育教學刊),2007(10):99.
[5] 楊向波.小成語大世界:談成語教學的有效運用[J].文教資料,2007(26):125-126.
[6] 周珊.中亞留學生成語使用現狀調查[D].烏魯木齊: 新疆師范大學,2012.
[7] 周宇頌. 新HSK(六級)中成語的分析研究[D].大連:遼寧師范大學,2012.
CausesfortheMisuseofIdiomsbySoutheastAsianStudentsandtheCorrespondingTeachingStrategies
WANGWei
(International Exchange & Cooperation Office, Wuxi Vocational Institute of Commerce, Wuxi 214153, China)
Idioms are a special component of Chinese vocabulary system and a ready-made language building material. It can not only play the role of expressing words, but also has a richer connotation and special expression. This paper analyzes the misuse of idioms in the Southeast Asian countries such as Cambodia, Laos and Indonesia, summarizes the causes of misuse of idioms and puts forward the countermeasures to improve the teaching quality of idioms for Southeast Asian students.
Southeast Asian students; idioms; misuse; countermeasures
2017-09-05
王崴(1986— ),男,江蘇泰州人,研究實習員,碩士研究生,研究方向:教育教學管理,外事管理。
10.13750/j.cnki.issn.1671-7880.2017.06.010
H 195
A
1671-7880(2017)06-0035-03
責任編輯陳桂梅