999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

滿譯本《三國演義》研究述評

2017-03-20 12:21:25秀云
關鍵詞:翻譯

摘 要:滿譯《三國演義》系清代第一部滿譯漢文小說,屬清朝文治肇興的重要事宜,也是漢、滿、蒙古族文化交流的例證。因此,對此進行歷史學、文獻學、文化學研究,具有重要意義。學界雖然對此已有所關注,但專題性研究成果仍不多見。本文利用漢、蒙古文種材料,搜集版本編目、書籍著述、學術文章中有關《三國演義》滿譯研究成果,略加品評,匯成拙文,以供參考。

關鍵詞:滿譯本《三國演義》;翻譯;述評

中圖分類號:H159 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2016)12-0118-03

清初,基于文化建設和政治鞏固的需要,清廷組織翻譯了大量漢文典籍,《三國演義》是其中之一。《三國演義》滿文翻譯經歷了太宗、睿王、世祖三個時期。太宗簡命達海翻譯《三國演義》,因達海病卒而擱置不譯;睿王攝政,責令重加翻譯;順治七年譯竣,順治十七年得以刊刻頒眾。后世流傳形成了滿文本和滿漢合璧本兩大系統,每個系統又形成刻本和抄本等版本,并傳至蒙古和錫伯民族。多年來,學界對其專題研究蓋寡,邊緣研究較多。筆者依據有關版本著錄、滿文文獻、蒙古翻譯文學史料,探析滿譯《三國演義》研究成果,以為今用。

一、版本著錄介紹

《三國演義》滿譯本,因其譯成時間的久遠、流傳地域的廣闊,現已散落于中外各大官私圖書館。對于其收藏情況,中外滿學家在滿文文獻整理、編目中多有反映。中國的滿文古籍著錄始于上世紀30年代由李德啟所編《滿文文獻聯合目錄》,該書著錄了國家圖書館和故宮博物院圖書館藏的滿文文獻,其中涉及國家圖書館藏滿文刻本《三國演義》殘16卷(一至十六)、故宮藏全24卷及故宮藏殘抄本6卷(七至十二)[1]。蒙古國國家圖書館是蒙古國藏書最多的地方,藏有滿文文獻8000余冊。1959年,蒙古學者L.米謝格《蒙古國立圖書館滿文部所藏滿文圖書目錄》著錄了該館所藏滿文文獻,其中著有滿文《三國演義》刻本一部[2]。日本《東洋文庫滿蒙文部目錄》著錄了滿漢合璧《三國演義》一部四十八冊[3]。1979年,《法國國立圖書館滿文書目》著錄了巴黎國立圖書館藏順治刻本1部、后世抄本3部、雍正滿漢合璧刻本1部、乾隆《三國演義人物評圖》1部[4]。1983年,富麗《世界滿文文獻目錄》問世,該書雖名為“世界滿文文獻”,其主要涉及的卻是北京、俄羅斯、日本以及臺灣地區所藏滿文文獻,該書除李德啟的《滿文文獻聯合目錄》外,增加著錄了中國科學院圖書館和日本東洋文庫圖書館所藏48冊滿漢合璧《三國演義》以及蘇聯所藏后世抄本殘葉[5]。1991年,黃潤華、屈六生《全國滿文圖書資料聯合目錄》擴展著錄范圍,對全國各大小藏書處所藏滿文文獻進行全面著錄。涉及《三國演義》滿文譯本的藏書處,有北京圖書館(今國家圖書館)、故宮博物院、大連市圖書館藏《三國演義》滿文刻本,還有內蒙古自治區圖書館藏后世殘抄本、齊齊哈爾圖書館藏后世殘抄本以及旅順博物館所藏《三國演義》滿文譯本之稿本[6]。2008年,吳元豐等編《北京地區滿文圖書總目》[7]著錄了北京地區的包括故宮、第一歷史檔案館等8個藏有《三國演義》滿文譯本的藏書處涉及《三國演義》的純滿文刻本、滿漢合璧本以及后世抄本。該書著錄較為全面,為后人查閱提供了諸多方便,但是該書著錄存在一些書名作者譯者弄混、重復著錄同一存本等問題。

二、滿文文獻整理

清代滿文翻譯了眾多漢文古典小說,這些漢文古典小說的滿文譯本,是滿文文獻的重要組成部分,雖然長期以來,未得到充分的整理與研究,但在其他研究中,偶而會有涉及《三國演義》滿文翻譯問題。1983年,黃潤華《滿文翻譯小說述略》[8]一文,《三國演義》是文獻可考的第一部漢文小說滿文翻譯,并在此基礎上肯定了《三國演義》滿文譯本在滿族文學發展史上的重要性。1984年,黃潤華、王小虹譯刊《滿文譯本〈唐人小說〉、〈聊齋志異等序言〉及〈譯印三國演義諭旨〉》[9],該文選擇《三國演義》滿文譯本順治刻本的卷首所附諭旨和表文,這對后人了解和研究《三國演義》滿文譯本的具有重要參考價值。但細讀原滿文諭旨和表文,黃、王二人釋讀,有所舛誤,仍待斟酌。2005年,李士娟發表《記滿文抄、刻本〈三國演義〉》[10]一文,專門介紹故宮所藏滿文《三國演義》抄、刻兩種存本,是真正意義上的《三國演義》滿文譯本研究。認為故宮所藏抄、刻二本在序文上有差異,抄本序文沒有睿王諭旨,只有內院表文;然而刻本諭旨和表文都有。這個信息為后人研究滿文《三國演義》版本流變以及滿文《三國演義》成書過程提供了重要的線索。2008年,朱志美先生《滿譯本〈三國志演義〉》一文[11]以簡練的筆觸、短小的篇幅,介紹了《三國志演義》順治七年滿文本和雍正年間滿漢合璧本。前者甚詳,具體介紹了譯寫年代,譯寫者以及譯刊目的等。相較而言,對滿漢合璧本只提出滿漢合璧本是純滿文譯本之衍生本的觀點。2009年,季永海先生《清代滿譯漢文典籍》一文[12],屬清代漢文典籍滿文翻譯之介紹性文章。該文所列滿譯典籍信息對研究者提供諸多方便。認為自皇太極至康熙(1626年-1722年)近百年,多譯軍事和歷史類典籍,而康熙年間多譯小說,為這方面的研究提供縱向信息,極其可貴。但有關《三國演義》滿文240回譯本,作者認為是將120回譯本分作240回而成,此觀點是否正確,尚需斟酌。另作者提出,存世19回滿文譯本,是達海所遺。文中卻未見其著錄,不知其出處。同年,章偉宏先生《論清前期滿文出版傳播的特色》一文[13],就順治、康熙、雍正三朝的滿文出版傳播特色,分別例舉,逐一分析,是一篇由翔實資料聚成的文章。作者仔細分析了《三國演義》滿譯本譯寫過程,并發現《三國演義》滿譯本前附奏章與《順治國史院滿文檔案》中所附奏章的問題,遺憾的是未進一步闡明。2012年,賀元秀、曹曉麗先生《論滿文譯本<三國演義>在新疆錫伯族民間的流傳及其影響》[14]一文,系滿文《三國演義》傳播及其影響研究。該文追述了錫伯族西遷歷史,認為其西遷之前已接觸滿文《三國演義》,并帶它西遷的史實,但就所帶版本未予確定;介紹了錫伯民間所傳《三國演義》滿譯版本,包括順治七年刻本之抄本、滿漢合璧仿刻本及抄本、光緒年間抄本,并提出道光年間仍存抄寫的可能性;評析了滿譯本對錫伯族的影響。但就《三國演義》滿譯本的成書,存在訛誤理解,認為清入關前已經譯畢《三國演義》,因此作者提出,不詳入關前以刻本還是手抄本形式流傳。

三、其他領域研究成果

清代,由于蒙古族和滿族的地緣、文化關系,導致審美需求也存在有某些相同性。因此在滿族和蒙古族翻譯漢文小說時出現了共選作品的情況。因此,學界研究《三國演義》蒙古文譯本時就不可避免地涉及滿譯《三國演義》。1988年,王麗娜《中國古典小說戲曲名著在國外》[15]出版,書中羅列《三國演義》滿、蒙譯本及其館藏,這對于了解《三國演義》滿、蒙譯本的域外流傳情況提出了重要線索,為后人查閱域外流傳古籍提供了方便,只是該書未涉及蒙古國國立圖書館所藏《三國演義》滿文譯本的情況。1989年,克勞婷蘇爾夢編著、顏保等翻譯《中國古典小說的蒙古文譯本——嘗試性文獻綜述》一書[16],輯錄了國內外學者關于漢文小說在東方各國的研究成果,探討了漢文小說在東方各國的傳入、及影響。該書前言載法國漢學家克勞婷·蘇爾夢所撰序言。該書認為,滿譯《三國演義》是第一部小說譯本,其譯者為達海,翻譯時間為1631至1647年,發行于1650年。雖然19世紀初識滿文者寥寥無幾,但翻譯活動仍很頻繁,滿譯本催發了其他文字的翻譯,書中列舉了巴黎1845-1846年發行的法文譯本。該書還載有德國學者馬丁·吉姆的《漢文小說和短片故事的滿文譯本》一文[17],對清初選譯《三國演義》原因進行詳細分析,認為《三國演義》的軍事內容可為滿族提供軍事借鑒;《三國演義》反映的歷史規律為鞏固滿族的正統性提供了經驗。較之國內學者有關《三國演義》滿譯原因論述,該書更為全面詳盡。1996年,英國學者魏安出版《三國演義版本考》[18],書中專設一節,介紹《三國演義》滿文本及其館藏情況,也探討翻譯底本,指出純滿文本并非譯自嘉靖本,而根據A支的另一個版本;滿漢合璧本之漢文部份由李卓吾本改寫而來。該觀點對后人研究《三國演義》滿文譯本的版本流變問題,提供了重要的借鑒。2002年出版的扎拉嘎先生《漢文小說蒙古文古舊譯本述略——兼與滿文譯本書目分類比較研究》一書[19],作者從滿、蒙兩個民族文化聯系入手,根據目錄學資料,提出蒙古族翻譯文學史上清代漢文小說經由滿文譯本轉譯為蒙古文譯本的特殊的翻譯歷史,認為《三國演義》的最早的蒙古文翻譯,走得是漢——滿——蒙翻譯路徑,這對漢、滿、蒙民族文學關系研究意義重大。2011年,陳崗龍發表《〈三國演義〉滿、蒙譯本比較研究》[20],專門研究《三國演義》滿、蒙譯本關系問題。作者逐字比較《三國演義》漢、滿、蒙三種文本,論證了蒙譯本從《三國演義》滿文本轉譯而來,這一結論為后人研究提供了借鑒。2013年,筆者完成題為《〈三國演義〉滿文翻譯研究》博士學位論文[21],該文利用文獻學、歷史學等研究方法專門探討《三國演義》滿文翻譯問題:考證了《三國演義》滿文翻譯的細節問題,填補前人研究所忽略之處;具體探討了滿譯本的版本流變和譯本特征,并對滿譯本底本問題進行嘗試性探討;分析了滿譯本在錫伯族和蒙古族中的傳播影響問題。2014年,聚寶發表《嘉靖本〈三國演義〉蒙譯本述略》[22],通過對嘉靖本《三國演義》的蒙古文抄本、刻本和滿文譯本以及漢文原著的比較,得出了240回《三國演義》蒙古文譯本轉譯嘉靖本滿文抄本的觀點。該文推進了《三國演義》漢、滿、蒙文關系研究。

本文對《三國演義》滿譯的譯寫過程、版本流變以及傳播影響等問題進行了研究,雖提出一些自己的見解,但仍需進一步深入、系統研究。目前,急需搜集滿譯本各種版本,以掌握滿譯版本的規律性特點,探尋梳理漢—滿—蒙古文譯本之間的源流關系。

參考文獻:

〔1〕李德啟.滿文文獻聯合目錄[M].1933.32.

〔2〕L.Mi?觢ig.Ulaγan Baγatur Qota-daki Ulus-un Nom-un Sang-un Manju Nom-un Kümürgen-dür Bayiγ-a Man?u Nom-un Γarcaγ[M].Ulaanbaatar,1959.204.

〔3〕Nicholas Poppe, Neon Hurvitz, Hidehiro Okada.Catalogue of the Manchu-Mongol Section of the Toyo Bunku,The Toyo Bunku & The Washington University Press, 1964.302.

〔4〕Jenne Marie Puyraimond,.Catalogue du Fonds Mandchou, Paris:1979.66-68.

〔5〕富麗.世界滿文文獻聯合目錄[M].1983.47-48.

〔6〕黃潤華,屈六生.全國滿文圖書資料聯合目錄[M].書目文獻出版社,1991.140-141.

〔7〕吳元豐,等.北京地區滿文圖書總目[M].遼寧民族出版社,2008.383-385.

〔8〕黃潤華.滿文翻譯小說述略[J].文獻,1983,(02):6-23.

〔9〕黃潤華,王小虹.滿文譯本《唐人小說》、《聊齋志異等序言》及《譯印三國演義諭旨》[J].文獻(第十六輯),1983.1-5.

〔10〕李士娟.記滿文抄、刻本《三國演義》[J].中國典籍與文化,2005,(02):34-37.

〔11〕朱志美.滿譯本《三國志演義》[N].人民日報(海外版),2008-10-6.

〔12〕季永海.清代滿譯漢文典籍[J].民族翻譯,2009,(03):41—48.

〔13〕章偉宏.論清代前期滿文出版傳播的特色[J].河南大學學報,2009,(01):85—96.

〔14〕賀元秀,曹曉麗.論滿文譯本《三國演義》在錫伯族民間的流傳及其影響[J].伊犁師范學院學報,2012,(04):57—59.

〔15〕王麗娜.中國古典小說戲曲名著在國外[M].學林出版社,1988.128.

〔16〕克勞婷蘇爾夢.中國古典小說的蒙古文譯本——嘗試性文獻綜述[A].中國傳統小說在亞洲[C].國際文化出版社,1989.3.

〔17〕(德)馬丁·吉姆.漢文小說和短片故事的滿文譯本[A].中國傳統小說在亞洲[C].國際文化出版社,1989.130—190.

〔18〕(英)魏安.三國演義版本考[M].上海古籍出版社,1996.

〔19〕扎拉嘎.比較文學:文學平行本質的比較研究——清代蒙漢文學關系論稿[M].內蒙古教育出版社,2002.118.

〔20〕陳崗龍.《三國演義》滿、蒙譯本比較研究[J].民族文學研究,2011,(04):5-27.

〔21〕秀云.《三國演義》滿文翻譯研究[D].中央民族大學,2013.

〔22〕聚寶.嘉靖本《三國演義》蒙譯本述略[J].內蒙古師范大學學報,2014,(03):87-89.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 精品国产乱码久久久久久一区二区| 丁香五月婷婷激情基地| 国产成人精品免费视频大全五级| 亚洲免费成人网| 欧美翘臀一区二区三区| 中文一区二区视频| 黄色免费在线网址| 国产精品视屏| 国产三级国产精品国产普男人 | 亚洲经典在线中文字幕| 黄色网址免费在线| 爽爽影院十八禁在线观看| 国产成人久视频免费| 欧美性精品不卡在线观看| 亚洲中文无码av永久伊人| 久久91精品牛牛| 欧美一区二区三区国产精品| 91亚洲影院| 欧美色视频网站| 999福利激情视频| 另类专区亚洲| 亚洲V日韩V无码一区二区| 精品国产一区91在线| 九色视频最新网址 | 亚洲区视频在线观看| 97成人在线视频| 91久久夜色精品| 国产精品爽爽va在线无码观看| av在线手机播放| 亚洲成人播放| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 国产熟睡乱子伦视频网站| 亚洲高清免费在线观看| 国产一级视频在线观看网站| 欧美有码在线观看| 色综合天天视频在线观看| 国产成人乱码一区二区三区在线| 国产精品永久免费嫩草研究院| 成人福利免费在线观看| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 成人国产精品一级毛片天堂| 日韩在线播放中文字幕| 中文字幕欧美日韩高清| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 国产激情无码一区二区三区免费| 91精品国产一区自在线拍| 亚洲无码电影| 成人日韩视频| 精品午夜国产福利观看| 日本午夜精品一本在线观看| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 色噜噜久久| 亚洲精品无码专区在线观看| 国产肉感大码AV无码| 欧美不卡视频在线观看| 日本久久久久久免费网络| 亚洲伊人天堂| 99精品一区二区免费视频| 国产在线视频福利资源站| 免费国产无遮挡又黄又爽| 中国毛片网| 99免费在线观看视频| 激情国产精品一区| 成人小视频在线观看免费| 久久综合五月| 亚洲黄色视频在线观看一区| 国产极品粉嫩小泬免费看| 无码一区18禁| 在线观看免费AV网| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 久久久久免费精品国产| 日本道综合一本久久久88| 美女被操91视频| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 天堂av综合网| 国产日本欧美亚洲精品视| 网友自拍视频精品区| 99视频有精品视频免费观看| 国产精品福利社| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 99热这里只有精品国产99|