劉安洪
(重慶文理學院外國語學院,重慶永川402160)
心理學·教育學
多模態交互教學模式下大學英語跨文化交際能力的培養研究
劉安洪
(重慶文理學院外國語學院,重慶永川402160)
語言的工具性和人文性決定了培養學生的跨文化交際能力是大學英語教學的最終目標。文章從社會符號學和認知心理學的視角,探析英語教學中多模態跨文化交際能力培養的理據,提出將多模態交互教學模式應用于外語教學中跨文化交際能力培養的構架。
多模態;跨文化交際能力;大學英語
多模態是20世紀末西方學者提出的一種新的話語分析理論。該理論從社會符號學的視角,把圖像、顏色、音樂和動作等符號視為副語言,與文字符號一起參與意義的建構。21世紀初,多模態開始被用于語言教學。Stein將多模態理論引入教學,提出多模態教學法[1]。Royce進一步將該理論引入英語語言教學,并在實踐的基礎上提出“多模態教學方法論”[2]。我國學者李戰子[3]、張德祿[4]等從系統功能語言學的視角研究多模態話語分析,并為借助現代教學技術,把多模態教學應用于外語教學提供理論指導。當前,計算機、多媒體、投影儀、錄音、錄像設備和網絡技術等構成了現行的多模態教學手段,共同參與語言教學,豐富了語言教學資料,提高了教學效果。而把多模態用于跨文化交際能力培養的研究目前國內還比較少見。本研究將從語言教學的目的出發,從社會符號學和認知心理學的視角,分析英語教學中多模態跨文化交際能力培養的理據,提出將多模態交互教學模式應用于外語教學中跨文化交際能力培養的構架。
跨文化交際能力的內涵非常豐富,有關跨文化交際能力的定義和要素學界至今尚未統一。Byram認為跨文化交際能力主要體現在建立和保持人際關系上[5]73。Ting-Toomey認為跨文化交際能力是交際者有意識地使用跨文化知識,將理論和實踐相結合進行交流的方法[6]261。Lustig& Koester把知識、動機和行為作為跨文化交際能力的三大維度,強調跨文化交際的語境依賴性和有效性[7]10-14。趙愛國和姜雅明認為跨文化交際能力指人的第二語言交際能力,包括語言、語用和行為三方面的能力[8]。整合上述定義,不難發現,學者們對跨文化交際的定義和要素主要是從跨語言知識、語用和具體的語境出發,采用合適的技能,有意識地進行得體而有效的跨文化交際。
語言本身兼具工具性和人文性。由于歷史、文化和英語本身的原因,英語成為世界性的語言,掌握英語是實現跨文化溝通交流和各國發展戰略的重要途徑。在我國,早在1997年,胡文忠和高一虹就將外語教學的目的分為“語言能力”“交際能力”和“社會文化能力”[9]。2000年出臺的《高等學校英語專業英語教學大綱》,2007年的《大學英語課程教學要求》(簡稱《教學要求》),2011年的《義務教育英語課程標準》,以及教育部根據《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010—2020年)》對大學英語教學的最新規劃,并將出臺《大學英語教學指南》(簡稱《教學指南》)。這些綱領性文件無一不把培養學生的跨文化交際能力作為英語教學的最終目標。全國性的大學英語教學改革就是要徹底摒棄以語言知識為目的的英語教學,將英語語言應用能力和跨文化交際能力的培養作為大學英語教學的根本目標。
(一)社會符號學依據
社會符號學認為圖畫、衣著、行為等同語言符號一樣能夠傳遞信息,表達意義,參與交際活動[10]。模態是抽象的語言符號系統。人體的五個感官分別對應了五種模態:視覺模態、聽覺模態、觸覺模態、嗅覺模態和味覺模態。人際交往過程中,這五個感官往往同時參與,通過語言、聲音、圖像、動作等多種手段和符號資源進行交際,因此,交際本身就是多模態的??缥幕浑H則是通過包括語言、行為、視覺、聽覺等各種感官在內的跨文化、跨語言的多模態信息傳遞和交流的過程。外語水平不等于交際能力,跨文化交際能力的培養必須在學習外語的同時,借助視覺和觸覺等多種模態,提高學生的跨文化意識、跨文化敏感度和跨文化交際技能。
(二)認知心理學依據
多模態教學符合人類認知規律和大腦學習規律。認知心理學認為,多模態的信息能促進感官記憶內化到長期記憶,提高記憶力[11]44。相對于單純的語言、文字而言,人腦更喜歡互動交際、能帶來新奇感的多模態信息輸入。正是基于這種多模態效應,外語教學將計算機、多媒體、音頻、影像等技術介入教學實踐,大大提高了外語教學效果[12-13]。這種多模態效應同樣符合跨文化交際中多感官參與、多模態信息傳遞交流的特點。
跨文化交際主要體現在跨文化的溝通和人際關系的建立。學習外語的過程不僅僅是用語言傳遞信息,表達意義,更是多模態參與下多重意義的構建過程。因此,語言本身不足以實現成功的跨文化交際,需要多種感官、多種模態共同參與和互動進行。我們認為,有必要在多模態英語教學的同時,將多模態互動教學模式應用于學生跨文化交際能力的培養,從而更好地實現英語教學的根本目標。
學術界對跨文化交際能力所包括的要素基本上達成一致:交際者所擁有的跨文化意識、跨文化知識和所掌握的跨文化交際技能或策略。下文將分析在大學英語教學過程中,如何運用多模態互動教學模式在讓學生掌握語言知識的同時,提高其跨文化意識,豐富其跨文化知識,提高跨文化交際技能,從而全面提高學生的跨文化交際能力。
(一)以“文字+多媒體網絡技術+教師引導”的模式豐富學生的跨文化知識
目前,在大學英語教學中,傳統的“教師+黑板+教材”的以老師為中心的授課模式已經被“教材+多媒體網絡+教師”的以學生為主體的教學模式所取代。目前,后者主要應用于豐富學生的語言知識、提高學生的語言應用能力,更多地體現了語言的工具性,沒有更好地服務于語言的人文性。高永晨[14]在對中國大學生跨文化交際能力現狀調查的基礎上發現,中國大學生具有較理想的跨文化交際意識,但是跨文化交際知識卻不足。事實上,教材和多媒體網絡不僅有豐富的語言資料,而且多媒體網絡所特有的動感視頻和音頻設施能夠將圖像、聲音、文字、色彩和動作等副語言符號更真實地反映多國文化及風土人情。教師在講解語言的同時,如果能夠引導學生通過視覺模態和聽覺模態更好地理解這些符號所代表的文化意義,會比單純的文字教材更有效地豐富學生的跨文化知識。因為,特定情境中的某些文化內涵是語言無法表達出來的。學生從書本上和從教師個人那里所獲取的跨文化知識具有很大的局限性甚至偏見性。而通過多媒體網絡播放的經典影視和交際片段中人物的目光、姿勢、表情、手勢、衣著、語音、語調等符號能傳遞出更豐富的文化內涵。教師可以幫助學生分析和梳理這些符號所代表的文化內涵,學生自己也能夠更真切地領悟到真實、實用的跨文化知識。
因此,在大學英語教學過程中,教師應借助多媒體網絡技術將跨文化的社會文化類因素充分滲透至英語語言知識的教學中,最大限度地實現語言教學與文化教學的結合[15]。
(二)以“影像+師生/生生互動”的模式提高學生的跨文化意識和跨文化敏感度
在上文所說的借助多媒體網絡技術中的視覺和聽覺模態豐富學生跨文化知識的同時,通過師生互動和生生互動的形式分析影像中所反映的文化知識,并將本土文化和異國文化進行對比,提高學生跨文化意識。在聽說課上,老師經常給學生播放音頻和視頻資料,主要是引導學生關注其中語言的使用,然后再讓學生模擬使用語言點和表達方式,以鞏固和強化學生語言知識和應用為目的,很少從跨文化的角度分析這些視頻、音頻資料。語言是文化的載體,沒有脫離文化的語言。一線教師發現以語言學習和使用為目的的聽說課,如果沒有文化的介入,師生語言模仿性的表達是枯燥無味的,課堂將愈發沉悶,學生愈發覺得無聊。導致的結果是語言沒學好,而學生更喜歡影視欣賞。影視欣賞里面不僅有生動有趣和感人的情節,更具有豐富實用的語言和文化知識。教師可以帶領學生更有效地欣賞影視,而不是簡單觀看情節,是帶有目的性地給學生分配任務。比如,影視播放完畢,讓學生課后描述影片內容,評價影片人物,揭示影片所反映的倫理道德等。提醒學生要更多地使用影片中的語言,下次課讓學生在課堂上做課堂報告或小組討論,陳述自己對影片中情節、人物、文化內涵等的看法,這樣既能豐富學生的語言知識,又能得到應用實踐。在師生互動、生生互動中引導學生做中西文化對比,經過交流活動過程,學生既提高了語言應用能力,又提高了跨文化意識和跨文化敏感度。
(三)以“影像+教師引導+師生模擬情景交際實踐”的模式提高學生的跨文化交際技能
在豐富學生跨文化知識和提高跨文化敏感度的同時,要想真正提高跨文化交際能力,還必須付諸跨文化交際實踐,這一環節是最難操作的。畢竟在中國,英語是第二語言,在漢語的文化背景下學習和使用英語本身就具有很大的挑戰。而跨文化交際又兼具兩種及兩種以上的文化。英語專業的學生擁有外教上課,一定程度上可以進行一些真實的跨文化交際實踐。但是,大學英語教學往往班級大,并且由中國老師授課。多數中國老師并不具有長期接觸異國文化的經歷。因此,更好地借助豐富的音頻和視頻資料,創造條件和模擬場景進行跨文化交際實踐就變成目前多數高校大學英語視聽課中提高學生口語技能和進行跨文化交際的主要途徑。
當然,目前的大學英語課程設置一般為二年制,學生絕大多數精力用在應對英語四、六級考試。這樣的課程設置并不符合大學英語的教學目標。《教學指南》和《教學要求》明確提出各高校應根據各自的辦學宗旨和人才培養目標,改革目前大學英語教學安排,主要體現在課程設置上。我們認為應將大學英語課程設置為三年甚至四年,遵循目標性和系統性原則。前期教學以鞏固和提高學生語言知識和應用能力為主要目標,后期課程以培養學生的跨文化交際能力為主要目標。這樣學生和教師將有足夠多的時間進行模擬跨文化場景進行跨文化交際實踐。比如,在視頻播放完之后,經過學生分析,師生互動、生生互動探討之后,視頻中重要的語言和文化內涵基本都被挖掘出來。老師可以引導學生模仿部分或改編影視情節或結果,進行虛擬現實、角色扮演,分組協作完成情景模仿和跨文化交際實踐。并以個人評價、小組評價、教師評價等多模態評價方式對模擬跨文化交際實踐做出多維度評價,做到知行合一,知行并進,這樣既提高了學生的語言應用能力,還幫助學生掌握了跨文化交際技能。
經濟技術全球化和現代通信技術的迅猛發展決定了跨文化交際將成為人類生活和工作的常態,跨文化交際能力將是未來地球村每個公民都應具備的能力。大學英語教學應借助語言教學深入到跨文化教學,遵循系統性、目標性和實踐性原則,將語言教學與培養學生跨文化交際能力相結合。綜合利用多種教學模態,在提高大學英語語言教學效果的同時,幫助學生提高跨文化交際的敏感度,豐富跨文化知識,明確自身文化立場,提升自己在跨文化環境中對文化的調適能力和掌握多種跨文化交際技能,以滿足社會和個人發展的需求。
英漢語言文化上的差異很大程度上影響著英語和漢語兩種語言的構成和使用,甚至可能改變未來的發展趨向。因此,在英語語言文化教學過程當中,一方面要充分重視語言知識本身的基本框架結構,另一方面也不能忽視與英語語言文化教學內容有著密切關聯的跨文化的社會文化因素,最終最大限度地實現語言教學與文化教學的完美結合,得到效益的最大化。
[1]STEIN P.Rethinking resources:Multimodal pedagogies in the ESL classroom[J].TESOL Quarterly,2000,34(2):333-336.
[2]ROYCET.MultimodalityintheTESOLclassroom:Exploringvisual-verbalsynergy[J].TESOLQuarterly,2002,36(2):191-205.
[3]李戰子.多模式話語的社會符號學分析[J].外語研究,2003(5):1-8.
[4]張德祿.多模態話語理論與媒體技術在外語教學中的應用[J].外語教學,2009(4):15-20.
[5]BYRAM M.Teaching and assessing intercultural communicative competence[M].Clevedon:Multilingual Matters Ltd.,1997.
[6]TING-TOOMEY S.Communicating across cultures[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2007.
[7]LUSTIG M W,KOESTER J.Intercultural competence:Interpersonal communication across cultures[M].5th Ed.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2007.
[8]趙愛國,姜雅明.應用語言文化概論[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[9]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[10]胡壯麟.社會符號學研究中的多模態化[J].語言教學與研究,2007(1):1-10.
[11]MAYER R E.Multimedia learning[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[12]徐珺,夏蓉.商務英語寫作多模態設計的實證研究[J].外語界,2013(4):32-39.
[13]宋慶偉.多模態化與大學英語多元讀寫能力培養實證研究[J].外語研究,2013(2):55-59.
[14]高永晨.中國大學生跨文化交際能力現狀調查與分析[J].外語與外語教學,2016(2):71-78.
[15]湯璦寧.試論英語語言文化教學過程中的英漢文化差異[J].重慶文理學院學報(社會科學版),2014(1):91-94.
責任編輯:吳強
On the Cultivation of Intercultural Communicative Competence in College English Teaching under the Multi-modal Interactive Teaching Mode
LIU Anhong
(School of Foreign Languages,Chongqing University of Arts and Sciences,Yongchuan Chongqing 402160,China)
The integrity of instrumentality and humanity of language determines the cultivation of intercultural communicative competence is the ultimate goal of college English teaching.From the perspective of social semiotics and cognitive psychology, this paper will explore the theoretical basis for the multimodal cultivation of intercultural communicative competence in college English teaching,based on which,the framework of multimodal interactive teaching mode in the cultivation of intercultural communicative competence in college English teaching will be proposed.
multi-mode teaching;intercultural communicative competence;college English
H319
A
1673-8004(2017)03-0088-04
10.19493/j.cnki.issn1673-8004.2017.03.013
2016-07-07
重慶市教育科學“十二五”規劃2015年度高等教育質量提升專項課題“以需求分析理論為基礎的大學英語跨文化交際能力體系構建研究”(2015-GX-073)。
劉安洪(1966—),男,重慶九龍坡人,教授,主要從事翻譯與跨文化交際研究。