邢曄
【摘要】語言交際往往是跨文化英語教學的主導,而非語言交際超出一般語言教學所能觸及的范圍,但是對于克服跨文化交際中的文化差異和障礙是必不可少的。因此,非語言交際教學應該成為跨文化英語教學中不容忽視的組成部分。
【關鍵詞】跨文化交際 非語言行為 非語言交際教學
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)27-0009-02
Bachman的研究將交際能力劃分為廣義的概念“語言組織能力”,包括“語法和篇章能力”,以及“語用能力”。語用能力是跨文化交際中必備的,也是克服文化障礙所必須的。[1]盡管語用能力的培養在跨文化英語教學中已經提上日程,然而,社會、文化等背景因素,以及由此帶來的非語言交際差異,仍然是很多跨文化交際課程中難以涉及的部分。
一、非語言交際的在跨文化交際教學中的重要性
非語言交際指的是言語之外的傳遞信息的所有人際溝通方式,包括手勢、眼神、姿態、面部表情、氣息、服裝、發型等非語言符號傳遞信息的方式。
研究人員指出,有時候非語言信號比語言信息對交流的效果起著更決定性的作用。比如,玩笑或者嘲諷取決于講話同時的面部表情和語調。
雖然各地人們都同時無意識的使用非語言行為來表達自己的感覺,非語言行為也使世界各地的人們更好的彼此理解和交流,但是不同文化之間的非語言行為卻任然存在很大的差異。交流雙方來自不同文化,擁有不同非語言符號時,必然產生誤解。所以對非語言交流中文化差異的理解不容低估。“在跨文化交際中,通過非語言交際行為模式可以了解一種文化的價值體系、取向,而且人們的行為舉止都蘊涵在某一文化的非語言表現形式中”[2]在跨文化交際中,語言交際的正確性和可接受性往往受到更多的重視,而非語言交際中的文化差異及其影響卻常被忽視。而事實上,非語言行為的差異會造成更大的文化沖突和障礙。因此,非語言交際應該成為跨文化交際教學中不能放棄的一部分。
二、非語言行為的種類
非語言行為可以大體上分為四類:身體語、時空語、輔助語和客體語。
身體語,又稱體態語(body language)。這一概念是由美國心學家Birdwhistell(1970)最先提出。David Abercrombie說,“我們用發音器官講話,但我們用整個身體交談”。這一類非語言行為包括姿勢(posture)、手勢(gesture)、面部表情(facial expression)及目光語(eye contact)和接觸語(haptic)。身勢語可以理解為交際過程中全身或部分身體的反射性或非反射性動作,它們具有象征、說明、情感表露、調節與適應性等功能[3]它可以加強、補充有聲語言表達,并使語言信息具體化。
時空語即不同民族和文化有不同的時間觀念和空間觀念以及相應的行為方式。E. T. Hall在他的著作The Silent Language中指出,“時間講話”、“空間講話”,這就是非語言行為所謂的時空行為(temporal and special behavior)。是研究時間在交際行為中的使用,它是交際文化中最大而最易在跨文化交際中導致失誤的因素。
輔助語,或稱副語言(paralanguage)。輔助語言,它包括發聲系統的各個要素,豐富多彩但各有交際含義。英語是一種語調語言,語調對交際意義的表達起著重要作用。像語調一樣,音高、音質、語氣,嘆氣、沉默、咳嗽等都會在跨文化交際中產生影響。副語言是一種重要的非語言交流方式,它貫穿語言交際的始終,伴隨語言所表達的真正意義。
客體語則包括物質的一切有意或無意的表達。比如交際者的衣著、飾物及那些源于文化而相對穩定的環境或客觀存在的因素,都能被交際雙方所感知,因而也可以提供文化特性等交際信息,往往也能揭示使用者的個性特征和心理狀態,特定情況下,能傳遞出比有聲語言更多的意義。
三、跨文化英語交際教學中的非語言交際教學
對文化背景、對整體社會形態的認知是非語言交際教學的基礎。非語言交際訓練不能脫離文化背景,先期可以開設文化基礎、文化比較等課程。在文化教學中除設置文化背景,了解英語國家基礎知識外,還要多把東西方國家的習俗傳統、價值觀、社會形態進行對比,體會文化差異產生的原因。
案例教學貫穿非語言交際案例可以是文字案例、視頻案例、演示案例。案例是為教學目標服務的,因此它應該具有典型性。文字案例目標明確,直接易懂。視頻案例直觀、真實,可以大大縮短教學情境與實際生活情境的差距。演示案例可以以學生為主體,參與進來、深入案例、體驗案例角色,從而理解非語言交際行為產生的各種情景。案例教學過程中,通過師生互動、生生互動,非語言交際行為可以以動態的形式呈現和理解。
與語言教學相結合非語言行為不可能完全脫離語言行為而存在,在非語言交際的教學中,無論是文字、視頻或情景演示,語言都可以為其設置一定語境。
在跨文化交際中,通過非語言交際行為模式可以了解一種文化的價值體系、取向,而且人們的行為舉止都蘊涵在某一文化的非語言表現形式中”[4]。非語言交際行為作為文化的一種載體,承載著一定的信息,具有鮮明的文化特性,蘊涵著豐富的文化內容。它是整個交際中不可缺少的組成部分,非語言交際教學在跨文化交際教學中不容忽視。
參考文獻:
[1]Bachman,Lyle(1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford:Oxford University Press. ISBN HYPERLINK“https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/978-0-19-437003-5”\o “Special:BookSources/978-0-19-437003-5”978-0-19-437003-5
[2][美]杰布羅斯納安.中國和英語國家非語言交際對比[M].畢繼萬譯.北京:北京語言學院出版社,1991
[3]胡文仲.英美文化詞典[M].外語教學與研究出版社,1995
[4][美]杰布羅斯納安.中國和英語國家非語言交際對比[M].畢繼萬,譯.北京:北京語言學院出版社,1991