何振華
【摘要】隨著全球一體化格局的逐漸形成,世界各國的交往日益頻繁,語言是各國交流的有效平臺,因此,外語教學及習得受到學界的廣泛重視,這種趨勢將語言對比研究推到了語言學研究的前沿。1992年中韓兩國建立外交關系之后,在政治、經濟、文化等方面頻繁交往,據韓聯社發布的數據在韓國的中國留學生已達到大約8.5萬人,占所有國家在韓留學生的70 % 左右。中韓產業園落戶煙臺,對韓語人才的需求急劇增加。所以韓國語教學界中,對中國學生的韓語教學已成為非常重要的課題,中韓兩國從事韓國語教學研究的學者一般認為,通過漢韓語言對比研究,能夠找出更好的韓國語教學模式及方法。
【關鍵詞】中韓大學生 拒絕言語行為 對比研究
【中圖分類號】H319.4 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)27-0231-01
拒絕性言語行為是一種威脅對方面子的行為,為了避免聽者的面子受損而使用的多種策略手段都反映了各國文化、規范之間的差別,因此和其他言語行為相比,拒絕性言語行為中的語用遷移現象更為明顯。從社會語言學角度進行的對比語用學,是對比各種語言言語行為中社會文化差異的一門學問,這在以社會文化為背景,以能夠與外語母語者進行交流為目標的外國語教學中,具有重大意義。
一、拒絕言語行為的特征
通常拒絕可以看作是“沒有迎合說話者的提議(denies to engage in anaction proposed by the interlocutor)”的一種行為。因此,拒絕不是首發的話語,而是對于請求、提議、邀請等言語行為進行應對的發話言語,拒絕和接受與請求行為構成相鄰對(Adjacency Pair)。而且拒絕基本都是有損請求者面子的威脅面子行為(Face ThreateningActs:FTAs),因此為了使拒絕性言語行為能有一個令人滿意的結果,除了語言交涉,還可以恰當使用多種緩和拒絕行為的輔助策略,比如表示感謝、表現猶豫、道歉、說明理由、拖延時間來維護對方面子。對于說話者的請求,接受就是簡單、明確地表明自己能夠實施;相反,拒絕作為對起始發話的應對,在經過提出對策,或是復雜的交涉等行為后,也可能接受或達到妥協。
二、研究情景設計
本研究從語際語用學的角度,以三組人群為測試對象,對比分析了他們面對請求、提議、邀請時,使用的拒絕手段類型和輔助策略,并且在語言、文化的層面上考察三者的異同點。三組測試對象分別為:居住在首爾的20多歲男、女在校大學生,在山東在讀韓國語專業、通過了TOPIK考試5、6級的男、女大學生,以及居住在山東的非韓國語專業的20多歲男、女在校大學生。
本研究的展開共分為三個階段。第一階段:在先行研究的基礎上,設定出15個拒絕的情景,然后以50名韓國語母語者和50名中國的韓國語專業大學生為對象,進行情景調查。根據調查結果,除去幾乎不會發生在中國,或者日常生活中很少出現的情景。第二階段:以5名韓國語母語者、5名中國的韓國語專業大學生、5名漢語母語者為對象,展開模擬測試。即,通過測試對象角色扮演,檢驗筆者計劃的測試方法是否有問題,測試對象在實際進行角色扮演時,是否有需要完善的地方,以及測試是否能產生有意義的結果。第三階段:以韓國語母語者、中國的韓國語專業大學生、漢語母語者各20名人員為對象展開正式測試,進行角色扮演,收集60名人員的對話材料。角色扮演的過程中,錄下他們的對話,然后將錄音轉錄成文字資料并進行分析。
本研究中設定了三組影響拒絕行為的變因:親密度的高低,社會地位的高低,有利于請求者和拒絕者的“雙方受益”或有利于請求者卻不利于拒絕者的“單方受益”。根據分析模擬測試后轉錄的資料,筆者設定了分析的框架,將拒絕手段類型大致分為以下16種:明確拒絕、不明確拒絕、詢問理由、確認及詢問信息、說明理由、表示能力不足、道歉、表示遺憾、表示驚訝、相約下次、有條件接受、推托給他人、提出對策、開玩笑、單純重復、拖延時間等。輔助策略則分為以下5種:表示感謝、祝福、表示接受意愿、使用尊稱、表示祝賀等。
三、中韓大學生拒絕手段類型情況
第一:作為同樣受東方文化影響的韓國和中國,在處理人際關系時,都非常尊崇禮貌和面子的原則。但是在具體的拒絕性言語行為中,三組測試對象呈現出一定的差異性。
第二:本研究是以首爾和山東兩個地方的20多歲大學生為對象展開的,所以研究的重點在于對比首爾和山東的20多歲大學生,而并非是韓國和中國的比較。在親密度方面,韓國語母語者拒絕朋友時,不管親密度高低,基本使用的都是明確拒絕,而漢語母語者則大多數使用的是不明確拒絕。由此可看出,韓國的大學生與朋友相處時,基本都是直率表達內心想法。
第三:具體從各測試小組使用的輔助策略來看,當拒絕親密度和社會地位高的人提出的請求時,三個測試小組之間出現了一個共同點,就是多次使用“教授”或“老師"等尊稱。拒絕親密度不高的對象時,漢語母語者使用的尊稱也比KK多。
四、本研究的現實意義
第一,在此之前的言語行為研究中,大多數使用的研究手段都是DCT,根據此研究手段調查的口頭語言都是由文字形式收集的,所以收集到的文字資料與口頭資料有所出入,無法真實反映學習者的口頭語言。本研究中的資料,是將角色扮演的對話錄音轉錄而成進行的分析,對說話者之間的互動不斷為交談提供新的對話環境,由此體現了言語行為不斷變化的特征。
第二,韓國語和漢語的拒絕性言語行為雖然存在著相似之處,但是很多方面存在差異。而這些差異正是由兩種不同的語言文化背景而造成的。因此,為了將此類研究的結果運用到實際對外韓國語教學,在教學中有必要說明兩種語言在語用、社會文化方面的差異,讓學習者掌握韓國語在語用、社會文化方面的特點,從而減少學習者在日常交流中不必要的誤會或損失。
第三,以中國人為對象的韓國語教學中,為了將語言行為研究系統化,有必要構建韓國語母語者的語料庫,這將會給韓國語教材的編寫工作提供實際、有用的資料。雖然外國人對對方的請求表示拒絕時,與韓國語母語者不同,但這不代表他們的表達方式不對或者溝通能力不足。語言的交流溝通能力包括社會能力和談話能力,并且韓國語教學的最終目標也是培養學生的交流溝通能力。因此,韓國語教學中的語用教學應該將重點放在受多種因素影響的表達方式上。
參考文獻:
[1]高彥梅:《語篇預設·語言學研究》(第三輯),北京:高等教育出版社,2004年
[2]周秀苗:“文化差異在英漢言語行為中的體現”,《科技文匯》,2007年上旬刊
[3]彭漪、袁俊娥:“漢語拒絕言語行為的跨性別差異”,《江西金融職工大學學報》,2006年第19卷