呂卉

【摘要】隨著高職教育逐步國際化、多層次化發展,專業技術人員法語教學的地位越來越重要。然而,國內大部分高職院校小語種教學起步較晚,聘用的多數教師也都來自于各大本科院校,因而教學模式大部分參照本科教學模式進行,教學成果并不顯著。本文通過對國內法語教學新挑戰——高職高專層面法語教學的定位,產生以及發展趨勢進行分析,并亦江西泰豪動漫職業學院為例,系統地介紹了法語教學在我國高職高專院校的探索與實踐,對高職高專法語教學的目標、教學手段、課程體系、師資團隊進行了總結,為初步形成一套適應高職高專學生學習特點、具有國際化特殊的專業技術人員法語教學體系提供實踐參考。
【關鍵詞】高職高專;法語教學;歐洲統一語言參考標準
【中圖分類號】H32 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)03-0009-02
一、背景介紹
江西泰豪動漫職業學院“中法合作3+1”項目是為滿足泰豪集團文化創意高速發展的需要,經法國教育部和中國教育部的聯合推薦,由我院與法國百年名校奧弗涅大學(法國克萊蒙一大)合作開展的辦學模式,以推進中法文化交流、培養國際動漫人才為宗旨,以“三年國內+一年海外”的方式面年定向為集團輸送人才。學生在國內學院完成三年規定的課程,成績合格者參加TCF/TEF法語水平測試,并通過法國駐華領事館面試后,第四年赴奧弗涅大學就讀本科,畢業時可或多國家教育部承認的大學本科文憑。
二、 教學對象和教學目標
(一)教學對象
合作項目伊始,我院每年招收20名左右高中畢業生進入本專業學習。在國內的三年學習中,學生不僅僅要學習動漫設計與制作的課程,還兼修法語。大專生在外語學習方面有著有別于本科生的某些特點,較本科生而言,多數大專生外語底子薄弱,不喜歡過多記憶,耐心欠缺,但是想法豐富、樂于表現。然而,在在中學階段的英語學習期間,他們已經習慣固有的“填鴨式”教學,成為知識被動接受者。不少學生在外語學習的過程中不喜歡提問,更不愿意開口說。因此,單一的課堂講授法是不夠用的,并且很容易在外語學習的初級階段挫傷學生的積極性,應該發揮他們的性格優勢,把需要學習的內容細化,讓他們一步一個臺階學習好、鞏固好,再將所學內容結合語法和翻譯法應用到具體場景中,逐步引導學生練習,開發他們的主觀能動性。
(二)教學目標
2001年,歐洲理事會認命的來自不同歐盟成員國的語言專家經過多年研究、分析和編寫的《歐洲統一語言參考標準》,法語為Cadre européen en commun de référence pour les langes (簡寫為CECR)語言能力從入門到精通分為三個等級,每個等級又分兩個小級別,由低到高依次為A1、A2、B1、B2、C1、C2。
三、改善教學質量的重要因素
2012年,聯合國教科文組織對教學質量提出過一個公式,教學質量=[學生(1 分)+教材(2)分+環境(4)分+教法(3)分]*教師。從公式中我們可以看出,包括了學生、教材、環境、教法、教師,這五個因素,權重分別為10%、20%、40%、30%。只要對于公式中的幾個因素進行優化,自然能夠得到相應優化的結果。
1. 中西合璧選取教材
針對教材的選取,我們法語教研組結合我校學生外語基礎薄弱的特點,通過對比研究,決定以中國教材為主,法國教材為輔,選擇了外語教學與研究出版社出版,由薛建成教授編寫的《大學法語簡明教程》。這套教材原是本科大學第二外語教學選用的教材,比起同一出版社出版,由馬曉宏教授編寫的《法語》而言,更簡單易懂,且語法內容在同一本書內,而不是分為四冊,系統性更強。引進這套教材是為了彌補外文引進教材《走遍法國》在組織上的不足,因為大部分外文原版教材都是以溝通交流為第一目標,在表達的過程中,按需學習相關的語法、詞匯、語音、文化知識,且講解淺顯,練習偏少,而在本教材中,每一課都有針對新學語法知識點的多樣練習,如句型轉換,填空等。在每個學期復習階段,學生可以通過目錄中的內容提示,回憶整個學期所學內容,有效地建立知識框架。
外文原版教材則選用經典老牌教材《走遍法國》,本教材除了MP3音頻文件之外,還有視頻文件。初級教程中,以Beno?t, Pascal, Julie的合租生活為主線,生動地展現了法國人日常生活場景對話,常用表達和時態。例如 《走遍法國》第十三課講述Pascal充當餐廳服務生的故事,錄像中真實人物的出現,只要前來的賓客對菜品有意見,Pascal就積極地為其更換,說“Le client est roi”,在中文表達“顧客是上帝”時,就不會機械地翻譯為:“Le client est dieu”。
2. 豐富教學內容
針對由于我院采取的是中法合作辦學,法語教學的培養目標是為了學生能夠適應三年之后在法國的專業學習和日常生活,我院聘請了計算機制圖專業的法國籍教師教授一至三年級的動漫制作與設計課程,以滿足我們學院學生對專業詞匯的需要和對法語語音適應性的要求。同時,由于項目合作的關系,法國奧弗涅大學在每年的5月和10月,都會派遣2名教師來我院教學、交流。在課后,同學們還會積極熱情地邀請外籍教師參與班級活動。通過這些活動,同學們不僅能夠鍛煉口語,還能更近距離了解法國文化,激發他們學習的動力。在基礎法語教學方面,我們不僅僅是采用一本教科書,還采用了電影、動畫、輔導教材等多種教學手段,逐漸形成“教學包”,通過自學軟件、網上資源,多角度發揮教材和資料的作用,提高教學效果。
(二) 教師角色
如今,教師在教學中的定位逐漸從主導地位過渡到輔助地位,以“學生為中心”的原則受到越來越多的認可。在課堂上,講臺已經不是教師表演的舞臺,臺下才是真正的演員,作為教師,我們應該當學生們最熱情的觀眾,做好引導、幫扶工作。因此,我們模仿國外的課堂設置,將課桌椅排列成U型,與教師的講臺環成一圈,目的是為了給學生提供更大的展現空間,讓學生感覺自己才是課堂的主人,增強學習動力、提高學習興趣,在課外自學中拓寬知識。
開學第一堂課是非常重要的,它奠定了整個學期的學習態度和氣氛,教師應該把握機會,營造輕松愉快的氛圍。上課之前,同學們相互自我介紹。課間,把班上同學分為小組,小組成員共同完成一項小任務,小組成員之間也可以相互溝通。以自我介紹為例,把班上同學分為2個小組,小組成員之間相互介紹,并記錄關鍵信息。之后,兩個小組分別派出代表,向對方介紹自己組的成員,如此交叉進行,讓全體同學都參與到活動中。當然,由于初學者水平有限,在描述或對話的過程中,學生無法避免地會出現一些語法、句法的錯誤,在這一的情況下,教師應尊重學生的自尊心和積極性,之后私下指出影響溝通理解的重大錯誤。
(三)教學方法
仍用《走遍法國》中第十三課為例,本文是以餐廳吃飯為主題的,我們就可以借此機會模擬餐廳的場景,將課文中表達需要和不滿的詞語運用起來,甚至可以鼓勵學生用手機錄像,課后可以相互觀摩、學習。由于課文對話內容貼近生活實際,學生將來的留學生活中也將面臨類似的場景,因此,他們會更為主動地認識和使用語言,而不是機械式被動接受。這樣富有娛樂性的方法可以激發學生學習動力,降低和減輕學生在法語學習過程中的心理恐懼。
另外,中文版教材的教學,也可以借鑒外文原版教材的教學方式,由教師創造情景,加入游戲環節。例如學習“復合過去時”這個語法知識點,我們就可以利用“殺人游戲”,如下表格所示:
總之,在教學的過程中,應該盡量創造輕松愉快的氣氛,設定任務應該清晰、明確,在學生能力范圍之內。
四、結語
教學,是一項具有創造性的活動。從扎實的專業基礎開始,通過實踐,認真準備每一堂課,總結每一點自己的教學體會,才能摸索出最佳的教學方法,達到我們的教學目標。但愿以上的我院法語教學小組對教學經驗總結和討論,能夠為高職院校學生法語教學有所幫助,以尋找能夠得到更佳教學效果的方法。
參考文獻:
[1]劉駿、傅榮等譯. 歐洲理事會文化合作教育委員會.歐洲語言共同參考框架:學習、教學、評估[M].外語教學與研究出版社,2008
[2]薛建成. 大學法語簡明教程[M].外語教學與研究出版社,2008
[3]Guy Capelle/No?lle Gidon,Reflets[M].Paris Hachette,2006