999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

東北民俗文化典籍的英譯與探索

2017-06-15 22:08:17姜凡
現代交際 2017年10期
關鍵詞:傳播

姜凡

摘要:如今,隨著我國在國際上的影響力日益提升,越來越多的中國民俗文化典籍出現了英譯版本。然而對于一些地區,如東北地區的民俗文化典籍,尚未得到應有的重視,對東北地區的民俗文化典籍的英譯,是其走向世界傳播的重要一步。

關鍵詞:東北民俗文化 英譯 傳播

中圖分類號:H3159文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)10-0082-01

東北是中華文化的發源地之一,是我國特色文化的精華,需要更好地保護和傳承。由于形成因素較為復雜,又受地理環境、歷史因素影響,構成了東北文化結構的復雜性和獨特性。東北文化產生于東北民間,進而產生了許多蘊含東北文化的典籍,這些典籍是東北文化的重要載體,也是東北文化沉淀多年形成的精髓部分。本文將以《二人轉的文化闡釋》的英譯為例,探討翻譯中遇到的一些問題,就東北民俗文化作品的英譯展開進一步的討論。

一、東北民俗文化典籍英譯探索的意義

近年來,中國的歷史文化遺產保護事業漸漸變得開放包容。中國向世界推介的文化越來越豐富多樣,有關地區的文化典籍也是逐年增長,內容也從簡單的民俗民情介紹,向具有歷史和文化內涵的宗教及文學典籍方面發展。新時期,只有對地區文化進行挖掘、整理和保護,提高創造能力,加強對外傳播,少數民族文化才能被欣賞、受重視,才能在新的歷史條件下獲得長足的發展。著眼于東北民俗文化典籍英譯的探索,不僅可以形成東北地區民俗文化典籍的英譯理論,也會對探索其他地區民俗文化典籍的英譯理論產生重要的影響。

二、以《二人轉的文化闡釋》的英譯為例,探索東北民俗文化的英譯

典籍是文化的精髓,二人轉文化是東北文化的特色,然而在翻譯的過程中,遇到的阻礙很多,可參考的資料也少之又少。在對東北民俗文化典籍進行英譯時,不得不考慮翻譯中的文化身份問題,又要考慮到文化的不可替換性,更不能為了翻譯而翻譯。文化需要深層次的挖掘,表層的翻譯是遠遠不夠的。

(一)二人轉的文化背景

二人轉文化根植于東北民間文化,屬于中國走唱類曲藝曲種,流行于遼寧、吉林、黑龍江、內蒙古和河北省。談到二人轉與東北民俗文化的關系,我們會發現,二人轉的丑旦角色構型來自于東北大秧歌的上、下裝。近些年,二人轉表演也多次登上了國際舞臺,說明了國際上正以一種包容的態度來接納中國的地區文化。

(二)東北民俗文化典籍英譯的不可替換性

東北民俗文化典籍的英譯,必須在保護文化核心價值不受損害的基礎上進行。譯者不能隨心所欲地把西方民族民俗移植到東北民族民俗中,否則就會造成文化身份模糊的結果。在翻譯的過程中,既要保證譯入語的準確、可懂,又要保證不能破壞其本意,保留東北民俗文化的特色。

三、《二人轉的文化闡釋》英譯過程的主要問題

(1) 對于一些二人轉表演中的固定稱謂所對應英語語言的確定。例如:“二人轉”的英譯就有多種譯法。很多資料中仍將其直接音譯,用漢語拼音來表示,百度百科上也是直接采用漢語拼音的形式。然而,有些資料將其翻譯成“the song and dance duet”,且近些年來這種翻譯越來越廣泛。在我看來,二人轉文化對于中國人來說是家喻戶曉,但相對來說依然是小眾的,后一種翻譯更為直觀,能夠直截了當地傳達其表演形式。

(2)書中涉及許多二人轉表演中的“術語”,比如:“抬閣”“掏燈花”等。對于這類詞的英譯就顯得困難一點,拼音或者字面翻譯都無法傳達文化本身的意義。由于二人轉是一種表演形式,因此,在翻譯的過程中,我把此類的詞語按照其表演動作進行英譯,更容易讓人理解,以求達到文化傳播的目的。

(3)二人轉的這種表演形式,其唱詞也別具一格。許多二人轉表演是由戲曲改編而來的,其唱詞也是由戲曲改編而來。二人轉的唱詞是對話形式的,因此既要保留其原意,又要表現出對話的形式,還要注意“女愛男”的結構形式。

對于民俗文化的英譯,既要注意其字面意義,又要保留其內涵意義,把握措辭的語氣與尺度。時刻謹記,翻譯是一種要在尊重源語言的基礎上,準確無誤地將信息以目標語的形式傳達給目標語言的使用者的活動,只有這樣才能使文化進行很好的交融。

四、對東北民俗文化典籍英譯研究的展望

近年來,雖然有許多學者對中國民俗文化的英譯進行了深入研究,但是對于各地區民俗文化英譯的研究仍然存在大的缺口。中國文化要想真正地“走出去”,各地區民俗文化的英譯就勢在必行。

東北民俗文化典籍英譯研究的道路必定是坎坷的,這十分考驗譯者的自身素質,既要對東北民俗文化有較深的理解,又要有深厚的英語基礎,在翻譯中,還需采用正確的翻譯策略,才能把東北民俗文化典籍英譯這項工作做好。因此,在對民俗文化進行英譯的過程中,既要做到采取恰當的策略,避免文化移植;又要通曉文化背景,才能夠突破其表層意義進一步探索其深層次的內涵意義;還要結合當地的文化特色,生動、恰如其分地表現出民俗文化的獨特韻味。目前,我國對于這方面的研究還很欠缺,因此,東北民俗文化典籍英譯的探索還應得到更多的重視。

參考文獻:

[1]蔣紅紅. 民俗文化翻譯探索[J].國外外語教學, 2007(3).

[2]王明輝,王萍,張燕.譯與異——中國古代文化典籍英譯本中的民俗文化評析[J].才智, 2011(12).

[3]楊樸.二人轉的文化闡釋[M].北京: 文化藝術出版社, 2007.

責任編輯:楊國棟

猜你喜歡
傳播
優酷網自制劇的傳播及受眾戰略研究
以影像為載體的河南非遺文化傳播探究
新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:47:12
電視如何借力新媒體提升傳播力
讀圖時代下的傳播活動圖片化熱潮
微信朋友圈傳播體育信息的特點
網絡謠言的產生、傳播與對策
人間(2016年28期)2016-11-10 23:30:04
中國文學作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評價研究
淺論呂劇藝術的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當代傳播視野下的昆曲現象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
主站蜘蛛池模板: 五月天婷婷网亚洲综合在线| 国产精品福利尤物youwu| 欧美色综合网站| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲最大在线观看| 九色视频线上播放| 免费看黄片一区二区三区| 无码中文字幕加勒比高清| 久久99国产精品成人欧美| 久久永久精品免费视频| 91国内视频在线观看| 国产在线专区| 亚洲黄色高清| 香蕉久人久人青草青草| 亚洲第一精品福利| 欧美精品亚洲精品日韩专| 全部毛片免费看| 国产欧美精品午夜在线播放| 国产丝袜91| 亚洲精品图区| 亚洲丝袜中文字幕| 国产午夜无码片在线观看网站 | 国产亚洲一区二区三区在线| 在线播放国产一区| 99久久亚洲综合精品TS| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 欧美成人a∨视频免费观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 国产麻豆福利av在线播放 | 一区二区三区在线不卡免费| 久久婷婷六月| 尤物特级无码毛片免费| 久久久久免费看成人影片| 91精品综合| 在线观看精品国产入口| 亚洲欧美日韩另类在线一| 原味小视频在线www国产| 国产99在线| 成人免费网站久久久| 日韩123欧美字幕| 欧美中出一区二区| 国产青榴视频在线观看网站| 久久男人资源站| 婷婷色婷婷| 欧美色伊人| 丰满的少妇人妻无码区| aa级毛片毛片免费观看久| a色毛片免费视频| 欧洲在线免费视频| 亚洲床戏一区| 五月天久久综合| 日韩资源站| 亚洲免费成人网| 丰满人妻一区二区三区视频| 黄色网页在线观看| 91精品啪在线观看国产91九色| 成人亚洲视频| 欧美成人综合视频| 欧美一区二区人人喊爽| 久久国产精品77777| 伊人激情综合| 欧美亚洲一区二区三区在线| 丝袜无码一区二区三区| 欧美日韩中文字幕二区三区| 九九这里只有精品视频| 国产精品女主播| 在线欧美日韩国产| 日韩视频福利| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 思思热精品在线8| 婷婷综合亚洲| 中美日韩在线网免费毛片视频| 色老二精品视频在线观看| 日韩精品成人在线| 在线免费观看AV| 国产女人在线| 欧美日韩午夜| h视频在线观看网站| 伊人色婷婷| 久久96热在精品国产高清| 国产成熟女人性满足视频| 人禽伦免费交视频网页播放|