劉靜
旅游這一重要產業正在全球范圍內迅速發展,而導游作為“旅游業的靈魂”在其中發揮著舉足輕重的作用。海南國際旅游島和三亞文明城的建設及發展要求英語導游具備高水平的跨文化交際能力,但是文化差異使英語導游在與外國游客的交流中容易產生誤解,或在講解詞中出現錯誤。本文分析了英語導游在跨文化交際中的語用失誤并提出建議,希望對三亞旅游業的發展和文明城建設有所助益。
海南是我國最大的經濟特區和唯一位于熱帶的島嶼省份。自建省辦經濟特區20多年以來,經濟社會發展取得很大成績。充分發揮海南的地理資源優勢,建設海南國際旅游島,打造具有國際競爭力的旅游勝地,是海南實現經濟快速發展的重大舉措。
而海南省三亞市作為一個具有熱帶海濱風景特色的國際旅游城市,也致力于大力發展旅游業。當前海南國際旅游島建設提升為國家戰略,也為三亞市的旅游業帶來歷史性發展機遇。在當今激烈的旅游市場競爭中,旅游形象是競爭能否成功的重要因素,城市的旅游形象也體現在其文明程度當中。2009年,全國愛衛會正式命名三亞市為“國家衛生城市”,三亞成為海南省首個國家衛生城市。近年來,三亞為邁進國家文明城市行列又確立了新的工作目標。導游人員作為與游客接觸最多、聯系最為緊密的旅游從業人員,其服務水平的高低直接體現了一個城市的文明程度。因此作為海南國際旅游島及三亞文明城建設窗口形象的外語導游人員,尤其是占外語導游人數眾多的英語導游人員,其工作狀態在很大程度上影響著三亞的文明城市形象。
他們不僅要具備旅游行業專業知識及語言溝通交流能力,同時還必須具備國際性的文化理念與思維,對民族文化與傳統、日常禮儀與交際原則等都要有一定的了解,也就是具備相當的跨文化交際的能力。
英語導游的工作不只是單純地提供旅游服務,而是要了解中西方文化的差異,使語言、文化與旅游三個因素在英語導游的工作中中彼此交融、相得益彰,在國際文化交流中起到橋梁的作用,旅游英語工作者要有較強的跨文化意識,既要承擔起傳播和保護本土傳統文化的責任,還要具有巧妙地逾越中外文化差異引起障礙的能力。只有這樣,才能避免引起文化沖突,充分發揮英語導游在旅游工作中的橋梁和紐帶作用。
跨文化交際,即Cross-cultural Communication或者 Inter-cultural Communication,是指具有不同文化背景、不同語言背景的人相互進行交際的過程。在旅游活動過程中,就存在著不同文化間的碰撞和交流,這就是跨文化交際。英語導游員只有了解中西方文化的不同,熟練掌握中西方文化的語言習慣和語用技巧,才可以在跨文化交際過程中起到溝通的作用,把博大精深的海南文化和現代三亞的基本情況介紹給外國游客。但是在旅游活動中,也會出現導游因語用失誤造成溝通障礙及產生誤會的情況。語用失誤屬于交際失效的范疇,與語法錯誤在本質上是完全不同的,因此要注意避免。
一、避免出現因理解偏差而造成的英語導游語用失誤
漢語與英語在表達方式上差異極大,一旦出現理解的偏差就容易導致語用失誤。例如在一次旅游過程中,在去新景點之前,英語導游員出于關心問游客,“You must be tried after this flight/ train/ bus travel?”(在經過長時間的火車/ 飛機/ 汽車旅行您一定累了吧?)游客可能會覺得茫然,沒有意識到這是一種關心。這時可以采取另一種表達方式,“Did you enjoy your trip?”(您旅途開心嗎?)然后再引入要參觀的景點及體驗文化的亮點會更容易引起游客的興趣。
二、避免講解詞偏離游客的審美期待和接受能力
導游在解說中要為游客傳遞信息,因此語言服務和行為要與外國游客的審美期待和接受能力相吻合。要盡量用優美、恰當的語言及行為來解說旅游地點或景觀,讓游客得到美的感受。比如介紹三亞時,導游可以這樣解說:Sanya is located in the southernmost part of Hainan Island at the 18°north latitude, or the same latitude as the southern end of Hawaii, Americas world famous tropical resort. 這里既清晰的介紹了三亞的地理位置,又巧妙地使用了文化類比。恰當地運用類比的方法把三亞 Sanya 比作美國的旅游勝地夏威夷 Hawaii。在以下解說中,用優美生動的語言對兩個地點做了比較。Indeed, Sanya has gained the reputation of “ Not Hawaii, but overshadows Hawaii”, for its jade-like azure waters, silky beaches, rainbow-shaped bays and picturesque scenes. (這里的海如玉,沙若脂,灣似虹,景如畫,使三亞贏得了“不是夏威夷,勝過夏威夷”的美譽。)
這樣的解說可以使游客“以彼知此”,進而縮短和旅游目的地的人文差距,消除文化陌生感,實現跨文化交際過程中的文化傳播目的,同時也可以讓游客在自身背景文化的基礎上更好的感受異國文化風味,留下深刻印象,推動跨文化交際的順利進行。游客會產生認同感,從而達到賓至如歸的效果。
三、避免英語導游解說詞單薄無力,應融入各學科知識
有的英語導游在解說時容易受限于句子和句型,生搬硬套,使外國游客很難理解旅游地點的風土人情。從語用學角度看,對諸如景區概況、景點名稱、由來典故等的解說,需要具備多種學科知識,才能減少語用錯誤。例如介紹三亞時,以下解說詞就將歷史典故融入其中,讓外國游客對這個城市的由來和發展有更清晰的了解。
In ancient times Sanya was called Yazhou and because it was inaccessible and wild,the city and surrounding areas were seen as dangerous places to travel to. Indeed, the Qin Dynasty banished exiled officials to Sanya. During the Tang Song and Yuan Dynasties alone, more than 50 officials were exiled here, including some outstanding and high-ranking ones. They were sent thousands of miles away from civilization and could never return. Thus Yazhou was known as the gate of hell.(古時候人們稱三亞為崖州,遠在秦朝時期,由于這里遠離內陡、孤僻而荒涼,成為了統治者們流放貶官之地。僅在唐、宋、元朝時期,包括一些杰出的高級官員在內的被貶官員先后就有50多名被流放到這里,人們認為到了這里就等于進了地獄之門。)
因此,為避免語用失誤,英語導游應在以下各方面進行改進提高。
提高英語口語和聽力水平,明確目標定位,加強跨文化交際意識,接受有針對性的旅游英語培訓,學習跨文化語用知識,在真實的語言交流環境中多與外國游客交流,掌握如何在不同場合中適當談吐的技巧。
提高認知能力。在跨文化交際培訓中,要對中西方文化差異有系統的認識,提高具體的感知和實踐操作能力。對文化差異的了解不能停留在表面,要多學習多積累,讓所學知識得到有效運用。在跨文化交際過程中,要想順利完成交際目標,僅僅具有語言知識和語言技能是不夠的,還必須對目標交際對象的歷史文化習俗以及價值觀念等進行更深入的理解與認識。只有掌握中英語言文化的內涵和外延,才能有效避免語用失誤,語言誤解和話語傷害。
提高行為能力,這其中包括信息傳遞的技巧、社交技巧、溝通技巧等等。了解中西方在社會行為規則方面存在的差異,在具體工作中鍛煉自己,提升溝通技巧及能力。而且英語導游應該在工作中注意搜集和目標景點相關的史料、傳說、人物等信息,探索該領域的歷史價值和旅游價值,提高自己對該領域有關文化藝術作品的欣賞水平。如果英語導游平時在自我提高過程中注重涉獵各方面知識,就能有效地避免語用失誤。
英語導游高質量的服務工作在海南國際旅游島和三亞文明城建設中起到重要的推動作用。在跨文化交際過程中,只要尊重及重視不同國家和民族文化的差異,采取切實的應對策略,在求同存異的基礎上揚長避短,就能有效地避免語用失誤和文化沖突,從而建立起和諧的異國人際關系,促進三亞旅游業的健康發展。把海南打造成具有國際競爭力的旅游勝地,將三亞建設成“顏值”和內涵俱佳的文明城市。
(作者單位:三亞學院外國語學院)